Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​มี​บรรดา​ผู้​นำ​ที่​โศอัน และ​พวก​ส่ง​สาสน์​ได้​ไป​ถึง​ฮาเนส
  • 新标点和合本 - 他们的首领已在琐安; 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的领袖已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的领袖已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 当代译本 - 虽然他们的官长已在琐安, 使臣已到哈内斯,
  • 圣经新译本 - 他们的领袖虽然已在琐安, 他们的使臣虽然已到达哈内斯,
  • 中文标准译本 - 虽然他们的首领们已经在琐安, 他们的使者们已经到达哈内斯,
  • 现代标点和合本 - 他们的首领已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本(拼音版) - 他们的首领已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • New International Version - Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
  • New International Reader's Version - Their officials have gone to the city of Zoan. Their messengers have arrived in Hanes.
  • English Standard Version - For though his officials are at Zoan and his envoys reach Hanes,
  • New Living Translation - For though his power extends to Zoan and his officials have arrived in Hanes,
  • Christian Standard Bible - For though his princes are at Zoan and his messengers reach as far as Hanes,
  • New American Standard Bible - For their officials are at Zoan And their ambassadors arrive at Hanes.
  • New King James Version - For his princes were at Zoan, And his ambassadors came to Hanes.
  • Amplified Bible - For his princes are at Zoan And his ambassadors arrive at Hanes [in Egypt].
  • American Standard Version - For their princes are at Zoan, and their ambassadors are come to Hanes.
  • King James Version - For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.
  • New English Translation - Though his officials are in Zoan and his messengers arrive at Hanes,
  • World English Bible - For their princes are at Zoan, and their ambassadors have come to Hanes.
  • 新標點和合本 - 他們的首領已在瑣安; 他們的使臣到了哈內斯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的領袖已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的領袖已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 當代譯本 - 雖然他們的官長已在瑣安, 使臣已到哈內斯,
  • 聖經新譯本 - 他們的領袖雖然已在瑣安, 他們的使臣雖然已到達哈內斯,
  • 呂振中譯本 - 因為他的首領雖已在 瑣安 , 他的使者雖抵達了 哈內斯 ,
  • 中文標準譯本 - 雖然他們的首領們已經在瑣安, 他們的使者們已經到達哈內斯,
  • 現代標點和合本 - 他們的首領已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 文理和合譯本 - 彼之牧伯已在瑣安、使者已至哈內斯、
  • 文理委辦譯本 - 牧伯至鎖安國、使詣哈匿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其侯伯至 瑣安 、使臣詣 哈內斯 、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque en Zoán tengan funcionarios, y a Janés hayan llegado sus mensajeros,
  • 현대인의 성경 - 비록 그들의 대신들이 이집트의 소안에도 있고 그들의 사신들이 하네스에 도착했을지라도
  • Новый Русский Перевод - Пусть правители их в городе Цоане, и послы их пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vos ministres ╵sont déjà à Tsoân et vos ambassadeurs ╵parviennent à Hanès .
  • リビングバイブル - たとえ王の勢力がツォアンにまで及び、 おまえたちを歓迎する使者を ハネスにまで遣わしても、
  • Nova Versão Internacional - Embora seus líderes tenham ido a Zoã e seus enviados tenham chegado a Hanes,
  • Hoffnung für alle - Zwar haben eure führenden Männer die Stadt Zoan erreicht; die Boten, die ihr gesandt habt, sind bis nach Hanes im Süden gekommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho dù quyền lực hắn bao trùm tận Xô-an và các quan tướng của hắn đã vào tận Kha-nét,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้พวกเขาจะมีกองทหารอยู่ในโศอัน และบรรดาทูตของเขาได้ไปถึงฮาเนส
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:4 - กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​พบ​ว่า​โฮเชยา​เป็น​ปฏิปักษ์ เพราะ​ท่าน​ให้​ผู้​ส่ง​สาสน์​ไป​ยัง​โส​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์ และ​ไม่​ยอม​มอบ​เครื่อง​บรรณาการ​แก่​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​เหมือน​ที่​เคย​ทำ​ใน​แต่​ละ​ปี ดังนั้น กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​จึง​จับกุม​และ​จำคุก​ท่าน
  • อิสยาห์ 57:9 - เจ้า​นำ​น้ำมัน​ไป​มอบ​ให้​แก่​กษัตริย์ และ​เพิ่ม​น้ำหอม​ให้​มาก​ขึ้น เจ้า​ให้​บรรดา​ผู้​ส่ง​สาสน์​ไป​ไกล และ​ให้​ลง​ไป​จน​ถึง​แดน​คน​ตาย
  • เอเสเคียล 30:18 - จะ​เป็น​วัน​แห่ง​ความ​มืด​ที่​ทาปานเหส เมื่อ​เรา​หัก​คาน​แอก​ของ​อียิปต์ ความ​ยโส​ใน​พลัง​ของ​อียิปต์​จะ​สิ้น​ลง และ​จะ​ถูก​ครอบคลุม​ด้วย​เมฆ​หมอก บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​อียิปต์​จะ​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย
  • กันดารวิถี 13:22 - พวก​เขา​ขึ้น​ไป​ใน​เนเกบ ไป​ถึง​เฮโบรน​ซึ่ง​อาหิมาน เชชัย และ​ทัลมัย​บรรดา​บุตร​ของ​ชาว​อานาค​อาศัย​อยู่ เมือง​เฮโบรน​นี้​ถูก​สร้าง​ขึ้น 7 ปี​ก่อน​โศอัน​ใน​อียิปต์
  • เอเสเคียล 30:14 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เมือง​ปัทโรส​เป็น​ที่​รกร้าง และ​จะ​เผา​เมือง​โศอัน และ​จะ​ลง​โทษ​เธเบส
  • โฮเชยา 7:16 - พวก​เขา​ไม่​หัน​ขึ้น​สู่​เบื้อง​บน พวก​เขา​เป็น​เหมือน​คัน​ธนู​คด บรรดา​ผู้​นำ​ของ​พวก​เขา​จะ​ถูก​ดาบ​ฟาดฟัน​จน​ตาย ก็​เพราะ​ลิ้น​ของ​พวก​เขา​พูด​สบประมาท เพราะ​เหตุ​นี้ พวก​เขา​จะ​ถูก​ดูหมิ่น ใน​แผ่นดิน​ของ​อียิปต์
  • โฮเชยา 7:11 - เอฟราอิม​เป็น​เหมือน​นก​พิราบ หลอก​ง่าย​และ​เบา​ปัญญา ร้อง​เรียก​ถึง​อียิปต์ ไป​หา​อัสซีเรีย
  • โฮเชยา 7:12 - ขณะ​ที่​พวก​เขา​ไป เรา​จะ​เหวี่ยง​ตาข่าย​ของ​เรา เรา​จะ​ดึง​พวก​เขา​ให้​ลง​มา​อย่าง​พวก​นก​ใน​อากาศ เวลา​เรา​ได้ยิน​เสียง​พวก​เขา​รวม​ตัว​กัน​เป็น​ฝูง เรา​ก็​จะ​จับ​พวก​เขา​ไว้
  • เยเรมีย์ 43:7 - และ​พวก​เขา​ทุก​คน​ก็​มา​ถึง​ทาปานเหส​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ เพราะ​ไม่​เชื่อ​ฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อิสยาห์ 19:11 - บรรดา​ขุนนาง​ของ​เมือง​โศอัน​โง่​เขลา​เป็น​ที่​สุด บรรดา​ผู้​ปรึกษา​ที่​เรือง​ปัญญา​ที่​สุด​ของ​ฟาโรห์​ให้​คำ​ปรึกษา​อย่าง​โง่​เขลา พวก​ท่าน​บอก​ฟาโรห์​ได้​อย่างไร​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​บุตร​ของ​ผู้​เรือง​ปัญญา บุตร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​โบราณ”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​มี​บรรดา​ผู้​นำ​ที่​โศอัน และ​พวก​ส่ง​สาสน์​ได้​ไป​ถึง​ฮาเนส
  • 新标点和合本 - 他们的首领已在琐安; 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的领袖已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的领袖已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 当代译本 - 虽然他们的官长已在琐安, 使臣已到哈内斯,
  • 圣经新译本 - 他们的领袖虽然已在琐安, 他们的使臣虽然已到达哈内斯,
  • 中文标准译本 - 虽然他们的首领们已经在琐安, 他们的使者们已经到达哈内斯,
  • 现代标点和合本 - 他们的首领已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本(拼音版) - 他们的首领已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • New International Version - Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
  • New International Reader's Version - Their officials have gone to the city of Zoan. Their messengers have arrived in Hanes.
  • English Standard Version - For though his officials are at Zoan and his envoys reach Hanes,
  • New Living Translation - For though his power extends to Zoan and his officials have arrived in Hanes,
  • Christian Standard Bible - For though his princes are at Zoan and his messengers reach as far as Hanes,
  • New American Standard Bible - For their officials are at Zoan And their ambassadors arrive at Hanes.
  • New King James Version - For his princes were at Zoan, And his ambassadors came to Hanes.
  • Amplified Bible - For his princes are at Zoan And his ambassadors arrive at Hanes [in Egypt].
  • American Standard Version - For their princes are at Zoan, and their ambassadors are come to Hanes.
  • King James Version - For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.
  • New English Translation - Though his officials are in Zoan and his messengers arrive at Hanes,
  • World English Bible - For their princes are at Zoan, and their ambassadors have come to Hanes.
  • 新標點和合本 - 他們的首領已在瑣安; 他們的使臣到了哈內斯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的領袖已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的領袖已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 當代譯本 - 雖然他們的官長已在瑣安, 使臣已到哈內斯,
  • 聖經新譯本 - 他們的領袖雖然已在瑣安, 他們的使臣雖然已到達哈內斯,
  • 呂振中譯本 - 因為他的首領雖已在 瑣安 , 他的使者雖抵達了 哈內斯 ,
  • 中文標準譯本 - 雖然他們的首領們已經在瑣安, 他們的使者們已經到達哈內斯,
  • 現代標點和合本 - 他們的首領已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 文理和合譯本 - 彼之牧伯已在瑣安、使者已至哈內斯、
  • 文理委辦譯本 - 牧伯至鎖安國、使詣哈匿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其侯伯至 瑣安 、使臣詣 哈內斯 、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque en Zoán tengan funcionarios, y a Janés hayan llegado sus mensajeros,
  • 현대인의 성경 - 비록 그들의 대신들이 이집트의 소안에도 있고 그들의 사신들이 하네스에 도착했을지라도
  • Новый Русский Перевод - Пусть правители их в городе Цоане, и послы их пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vos ministres ╵sont déjà à Tsoân et vos ambassadeurs ╵parviennent à Hanès .
  • リビングバイブル - たとえ王の勢力がツォアンにまで及び、 おまえたちを歓迎する使者を ハネスにまで遣わしても、
  • Nova Versão Internacional - Embora seus líderes tenham ido a Zoã e seus enviados tenham chegado a Hanes,
  • Hoffnung für alle - Zwar haben eure führenden Männer die Stadt Zoan erreicht; die Boten, die ihr gesandt habt, sind bis nach Hanes im Süden gekommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho dù quyền lực hắn bao trùm tận Xô-an và các quan tướng của hắn đã vào tận Kha-nét,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้พวกเขาจะมีกองทหารอยู่ในโศอัน และบรรดาทูตของเขาได้ไปถึงฮาเนส
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:4 - กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​พบ​ว่า​โฮเชยา​เป็น​ปฏิปักษ์ เพราะ​ท่าน​ให้​ผู้​ส่ง​สาสน์​ไป​ยัง​โส​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์ และ​ไม่​ยอม​มอบ​เครื่อง​บรรณาการ​แก่​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​เหมือน​ที่​เคย​ทำ​ใน​แต่​ละ​ปี ดังนั้น กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​จึง​จับกุม​และ​จำคุก​ท่าน
  • อิสยาห์ 57:9 - เจ้า​นำ​น้ำมัน​ไป​มอบ​ให้​แก่​กษัตริย์ และ​เพิ่ม​น้ำหอม​ให้​มาก​ขึ้น เจ้า​ให้​บรรดา​ผู้​ส่ง​สาสน์​ไป​ไกล และ​ให้​ลง​ไป​จน​ถึง​แดน​คน​ตาย
  • เอเสเคียล 30:18 - จะ​เป็น​วัน​แห่ง​ความ​มืด​ที่​ทาปานเหส เมื่อ​เรา​หัก​คาน​แอก​ของ​อียิปต์ ความ​ยโส​ใน​พลัง​ของ​อียิปต์​จะ​สิ้น​ลง และ​จะ​ถูก​ครอบคลุม​ด้วย​เมฆ​หมอก บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​อียิปต์​จะ​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย
  • กันดารวิถี 13:22 - พวก​เขา​ขึ้น​ไป​ใน​เนเกบ ไป​ถึง​เฮโบรน​ซึ่ง​อาหิมาน เชชัย และ​ทัลมัย​บรรดา​บุตร​ของ​ชาว​อานาค​อาศัย​อยู่ เมือง​เฮโบรน​นี้​ถูก​สร้าง​ขึ้น 7 ปี​ก่อน​โศอัน​ใน​อียิปต์
  • เอเสเคียล 30:14 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เมือง​ปัทโรส​เป็น​ที่​รกร้าง และ​จะ​เผา​เมือง​โศอัน และ​จะ​ลง​โทษ​เธเบส
  • โฮเชยา 7:16 - พวก​เขา​ไม่​หัน​ขึ้น​สู่​เบื้อง​บน พวก​เขา​เป็น​เหมือน​คัน​ธนู​คด บรรดา​ผู้​นำ​ของ​พวก​เขา​จะ​ถูก​ดาบ​ฟาดฟัน​จน​ตาย ก็​เพราะ​ลิ้น​ของ​พวก​เขา​พูด​สบประมาท เพราะ​เหตุ​นี้ พวก​เขา​จะ​ถูก​ดูหมิ่น ใน​แผ่นดิน​ของ​อียิปต์
  • โฮเชยา 7:11 - เอฟราอิม​เป็น​เหมือน​นก​พิราบ หลอก​ง่าย​และ​เบา​ปัญญา ร้อง​เรียก​ถึง​อียิปต์ ไป​หา​อัสซีเรีย
  • โฮเชยา 7:12 - ขณะ​ที่​พวก​เขา​ไป เรา​จะ​เหวี่ยง​ตาข่าย​ของ​เรา เรา​จะ​ดึง​พวก​เขา​ให้​ลง​มา​อย่าง​พวก​นก​ใน​อากาศ เวลา​เรา​ได้ยิน​เสียง​พวก​เขา​รวม​ตัว​กัน​เป็น​ฝูง เรา​ก็​จะ​จับ​พวก​เขา​ไว้
  • เยเรมีย์ 43:7 - และ​พวก​เขา​ทุก​คน​ก็​มา​ถึง​ทาปานเหส​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ เพราะ​ไม่​เชื่อ​ฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อิสยาห์ 19:11 - บรรดา​ขุนนาง​ของ​เมือง​โศอัน​โง่​เขลา​เป็น​ที่​สุด บรรดา​ผู้​ปรึกษา​ที่​เรือง​ปัญญา​ที่​สุด​ของ​ฟาโรห์​ให้​คำ​ปรึกษา​อย่าง​โง่​เขลา พวก​ท่าน​บอก​ฟาโรห์​ได้​อย่างไร​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​บุตร​ของ​ผู้​เรือง​ปัญญา บุตร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​โบราณ”
圣经
资源
计划
奉献