Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:19 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - For, you people in Zion, inhabitant in Jerusalem, you will weep no longer. He will certainly be gracious to you at the sound of your cry; when He hears it, He will answer you.
  • 新标点和合本 - 百姓必在锡安、在耶路撒冷居住;你不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你;他听见的时候就必应允你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 住在锡安、居于耶路撒冷的百姓啊,你必不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你,他听见的时候就必应允你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 住在锡安、居于耶路撒冷的百姓啊,你必不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你,他听见的时候就必应允你。
  • 当代译本 - 住在耶路撒冷的锡安百姓啊,你们必不再哭泣。祂听到你们的呼求后,必恩待你们;祂听见后,必应允你们。
  • 圣经新译本 - 锡安的人民、耶路撒冷的居民哪!你们必不再哭泣。他必因你哀求的声音恩待你;他听见的时候,就必应允你。
  • 中文标准译本 - 锡安的民——住在耶路撒冷的人哪,你必不再哭泣!他必定恩待你,他听了你哀求的声音,就必回应你。
  • 现代标点和合本 - 百姓必在锡安,在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你,他听见的时候,就必应允你。
  • 和合本(拼音版) - 百姓必在锡安、在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你;他听见的时候,就必应允你。
  • New International Version - People of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
  • New International Reader's Version - People of Zion, who live in Jerusalem, you won’t weep anymore. When you cry out to the Lord for help, he will have mercy on you. As soon as he hears you, he’ll answer you.
  • English Standard Version - For a people shall dwell in Zion, in Jerusalem; you shall weep no more. He will surely be gracious to you at the sound of your cry. As soon as he hears it, he answers you.
  • New Living Translation - O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. He will be gracious if you ask for help. He will surely respond to the sound of your cries.
  • The Message - Oh yes, people of Zion, citizens of Jerusalem, your time of tears is over. Cry for help and you’ll find it’s grace and more grace. The moment he hears, he’ll answer. Just as the Master kept you alive during the hard times, he’ll keep your teacher alive and present among you. Your teacher will be right there, local and on the job, urging you on whenever you wander left or right: “This is the right road. Walk down this road.” You’ll scrap your expensive and fashionable god-images. You’ll throw them in the trash as so much garbage, saying, “Good riddance!”
  • Christian Standard Bible - For people will live on Zion in Jerusalem. You will never weep again; he will show favor to you at the sound of your outcry; as soon as he hears, he will answer you.
  • New King James Version - For the people shall dwell in Zion at Jerusalem; You shall weep no more. He will be very gracious to you at the sound of your cry; When He hears it, He will answer you.
  • Amplified Bible - O people in Zion, inhabitant in Jerusalem, you will weep no longer. He will most certainly be gracious to you at the sound of your cry for help; when He hears it, He will answer you.
  • American Standard Version - For the people shall dwell in Zion at Jerusalem; thou shalt weep no more; he will surely be gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear, he will answer thee.
  • King James Version - For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee.
  • New English Translation - For people will live in Zion; in Jerusalem you will weep no more. When he hears your cry of despair, he will indeed show you mercy; when he hears it, he will respond to you.
  • World English Bible - For the people will dwell in Zion at Jerusalem. You will weep no more. He will surely be gracious to you at the voice of your cry. When he hears you, he will answer you.
  • 新標點和合本 - 百姓必在錫安、在耶路撒冷居住;你不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你;他聽見的時候就必應允你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 住在錫安、居於耶路撒冷的百姓啊,你必不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候就必應允你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 住在錫安、居於耶路撒冷的百姓啊,你必不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候就必應允你。
  • 當代譯本 - 住在耶路撒冷的錫安百姓啊,你們必不再哭泣。祂聽到你們的呼求後,必恩待你們;祂聽見後,必應允你們。
  • 聖經新譯本 - 錫安的人民、耶路撒冷的居民哪!你們必不再哭泣。他必因你哀求的聲音恩待你;他聽見的時候,就必應允你。
  • 呂振中譯本 - 哦, 錫安 裏的人民、住在 耶路撒冷 的人哪 , 你一定不必再哭; 他一定因你的哀呼聲來恩待你; 他聽見時就要應你。
  • 中文標準譯本 - 錫安的民——住在耶路撒冷的人哪,你必不再哭泣!他必定恩待你,他聽了你哀求的聲音,就必回應你。
  • 現代標點和合本 - 百姓必在錫安,在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候,就必應允你。
  • 文理和合譯本 - 斯民必居於錫安、在耶路撒冷、不復哭泣、主必因爾呼籲、施恩於爾、有聞斯應、
  • 文理委辦譯本 - 民將居郇山、及耶路撒冷城、爾不復哭泣、呼籲於上、主必俯聞、加以矜憫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾居 郇 與居 耶路撒冷 之民、不復哭泣、爾以聲呼籲主、主必賜恩於爾、主聞之即應爾、
  • Nueva Versión Internacional - Pueblo de Sión, que habitas en Jerusalén, ya no llorarás más. ¡El Dios de piedad se apiadará de ti cuando clames pidiendo ayuda! Tan pronto como te oiga, te responderá.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘에 사는 내 백성들아, 너희가 다시는 통곡하지 않을 것이다. 여호와께서 너희에게 은혜를 베푸셔서 너희가 부르짖을 때에 응답하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Воистину, о народ Сиона, жители Иерусалима, вы не будете больше плакать. Он непременно помилует вас, когда вы воззовете к Нему! Едва лишь услышав, Он ответит вам.
  • Восточный перевод - Истинно, о народ Сиона, жители Иерусалима, вы не будете больше плакать. Он непременно помилует вас, когда вы воззовёте к Нему. Едва лишь услышав, Он ответит вам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Истинно, о народ Сиона, жители Иерусалима, вы не будете больше плакать. Он непременно помилует вас, когда вы воззовёте к Нему. Едва лишь услышав, Он ответит вам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Истинно, о народ Сиона, жители Иерусалима, вы не будете больше плакать. Он непременно помилует вас, когда вы воззовёте к Нему. Едва лишь услышав, Он ответит вам.
  • La Bible du Semeur 2015 - O peuple de Sion habitant à Jérusalem , tu ne pleureras plus ! Car Dieu te fera grâce quand tu crieras et, lorsqu’il t’entendra, il répondra à ton appel.
  • リビングバイブル - エルサレムに住む私の民よ、もう泣くことはありません。神はあなたの叫びにこたえ、必ず恵みを与えるからです。
  • Nova Versão Internacional - Ó povo de Sião, que mora em Jerusalém, você não vai chorar mais. Como ele será bondoso quando você clamar por socorro! Assim que ele ouvir, responderá a você.
  • Hoffnung für alle - Ihr Einwohner von Jerusalem, ihr Menschen aus Zion, ihr müsst nicht mehr weinen! Der Herr wird euch wieder in Liebe annehmen, darauf könnt ihr euch verlassen. Sobald er euer Schreien hört, kommt er euch zu Hilfe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi cư dân Si-ôn, là những người sống tại Giê-ru-sa-lem, các ngươi không còn phải khóc lóc nữa. Chúa sẽ làm ơn nếu các ngươi kêu xin giúp đỡ. Vừa nghe tiếng các ngươi, Ngài đã nhậm lời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชากรศิโยนเอ๋ย ผู้อาศัยในเยรูซาเล็ม ท่านจะไม่ร้องไห้อีก พระองค์จะทรงเปี่ยมด้วยพระคุณยิ่งนักเมื่อท่านร้องขอความช่วยเหลือ! ทันทีที่พระองค์ทรงได้ยิน พระองค์จะทรงตอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ประชาชน​ใน​ศิโยน ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​เยรูซาเล็ม พวก​ท่าน​จะ​ไม่​ร้องไห้​อีก​ต่อ​ไป พระ​องค์​จะ​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​พวก​ท่าน​อย่าง​แน่นอน​เมื่อ​พวก​ท่าน​ส่งเสียง​ร้อง ทันที​ที่​พระ​องค์​ได้ยิน​เสียง​ร้อง พระ​องค์​ก็​ตอบ​พวก​ท่าน
交叉引用
  • Jeremiah 31:12 - “They will come and shout for joy on the height of Zion, And they will be radiant over the bounty of the Lord— Over the grain, the new wine, the oil, And over the young of the flock and the herd. And their life will be like a watered garden, And they will never languish again.
  • Zechariah 1:16 - Therefore the Lord says this: “I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it,” declares the Lord of armies, “and a measuring line will be stretched over Jerusalem.” ’
  • Zechariah 1:17 - Again, proclaim, saying, ‘This is what the Lord of armies says: “My cities will again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort Zion and again choose Jerusalem.” ’ ”
  • Revelation 5:4 - Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it.
  • Isaiah 54:6 - For the Lord has called you, Like a wife forsaken and grieved in spirit, Even like a wife of one’s youth when she is rejected,” Says your God.
  • Isaiah 54:7 - “ For a brief moment I abandoned you, But with great compassion I will gather you.
  • Isaiah 54:8 - In an outburst of anger I hid My face from you for a moment, But with everlasting favor I will have compassion on you,” Says the Lord your Redeemer.
  • Isaiah 54:9 - “For this is like the days of Noah to Me, When I swore that the waters of Noah Would not flood the earth again; So I have sworn that I will not be angry with you Nor rebuke you.
  • Isaiah 54:10 - For the mountains may be removed and the hills may shake, But My favor will not be removed from you, Nor will My covenant of peace be shaken,” Says the Lord who has compassion on you.
  • Isaiah 54:11 - “Afflicted one, storm-tossed, and not comforted, Behold, I will set your stones in antimony, And I will lay your foundations with sapphires.
  • Isaiah 54:12 - Moreover, I will make your battlements of rubies, And your gates of crystal, And your entire wall of precious stones.
  • Isaiah 54:13 - All your sons will be taught by the Lord; And the well-being of your sons will be great.
  • Isaiah 54:14 - In righteousness you will be established; You will be far from oppression, for you will not fear; And from terror, for it will not come near you.
  • Isaiah 12:3 - Therefore you will joyously draw water From the springs of salvation.
  • Isaiah 12:4 - And on that day you will say, “Give thanks to the Lord, call on His name. Make known His deeds among the peoples; Make them remember that His name is exalted.”
  • Isaiah 12:5 - Praise the Lord in song, for He has done glorious things; Let this be known throughout the earth.
  • Isaiah 12:6 - Rejoice and shout for joy, you inhabitant of Zion, For great in your midst is the Holy One of Israel.
  • Isaiah 40:1 - “Comfort, comfort My people,” says your God.
  • Isaiah 40:2 - “Speak kindly to Jerusalem; And call out to her, that her warfare has ended, That her guilt has been removed, That she has received of the Lord’s hand Double for all her sins.”
  • Jeremiah 31:9 - They will come with weeping, And by pleading I will bring them; I will lead them by streams of waters, On a straight path on which they will not stumble; For I am a father to Israel, And Ephraim is My firstborn.”
  • Jeremiah 31:6 - For there will be a day when watchmen On the hills of Ephraim call out, ‘Arise, and let’s go up to Zion, To the Lord our God.’ ”
  • Isaiah 46:13 - I bring near My righteousness, it is not far off; And My salvation will not delay. And I will grant salvation in Zion, And My glory for Israel.
  • Romans 11:26 - and so all Israel will be saved; just as it is written: “The Deliverer will come from Zion, He will remove ungodliness from Jacob.”
  • Ezekiel 37:25 - And they will live on the land that I gave to My servant Jacob, in which your fathers lived; and they will live on it, they, and their sons and their sons’ sons, forever; and My servant David will be their leader forever.
  • Ezekiel 37:26 - And I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant with them. And I will place them and multiply them, and set My sanctuary in their midst forever.
  • Ezekiel 37:27 - My dwelling place also will be among them; and I will be their God, and they will be My people.
  • Ezekiel 37:28 - And the nations will know that I am the Lord who sanctifies Israel, when My sanctuary is in their midst forever.” ’ ”
  • Zechariah 2:4 - And he said to him, “Run, speak to that young man there, saying, ‘Jerusalem will be inhabited as open country because of the multitude of people and cattle within it.
  • Zechariah 2:5 - But I,’ declares the Lord, ‘will be a wall of fire to her on all sides, and I will be the glory in her midst.’ ”
  • Zechariah 2:6 - “ You there! Flee from the land of the north,” declares the Lord, “because I have spread you out like the four winds of the heavens,” declares the Lord.
  • Zechariah 2:7 - “ You, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon.”
  • Isaiah 65:18 - But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem for rejoicing And her people for gladness.
  • Jeremiah 29:11 - For I know the plans that I have for you,’ declares the Lord, ‘plans for prosperity and not for disaster, to give you a future and a hope.
  • Jeremiah 29:12 - Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you.
  • Jeremiah 29:13 - And you will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart.
  • Isaiah 10:24 - Therefore this is what the Lord God of armies says: “My people, you who dwell in Zion, do not fear the Assyrian who strikes you with the rod, and lifts up his staff against you the way Egypt did.
  • Ezekiel 20:40 - For on My holy mountain, on the high mountain of Israel,” declares the Lord God, “there the entire house of Israel, all of them, will serve Me in the land; there I will accept them and there I will demand your contributions and the choicest of your gifts, with all your holy things.
  • Luke 6:21 - Blessed are you who are hungry now, for you will be satisfied. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
  • Jeremiah 33:3 - ‘Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.’
  • Zephaniah 3:14 - Shout for joy, daughter of Zion! Shout in triumph, Israel! Rejoice and triumph with all your heart, Daughter of Jerusalem!
  • Zephaniah 3:15 - The Lord has taken away His judgments against you, He has cleared away your enemies. The King of Israel, the Lord, is in your midst; You will no longer fear disaster.
  • Zephaniah 3:16 - On that day it will be said to Jerusalem: “Do not be afraid, Zion; Do not let your hands fall limp.
  • Zephaniah 3:17 - The Lord your God is in your midst, A victorious warrior. He will rejoice over you with joy, He will be quiet in His love, He will rejoice over you with shouts of joy.
  • Zephaniah 3:18 - I will gather those who are worried about the appointed feasts— They came from you, Zion; The disgrace of exile is a burden on them.
  • Zephaniah 3:19 - Behold, I am going to deal at that time With all your oppressors; I will save those who limp And gather the scattered, And I will turn their shame into praise and fame In all the earth.
  • Zephaniah 3:20 - At that time I will bring you in, Even at the time when I gather you together; Indeed, I will make you famous and praiseworthy Among all the peoples of the earth, When I restore your fortunes before your eyes,” Says the Lord.
  • Jeremiah 30:12 - “For this is what the Lord says: ‘Your broken limb is irreparable, And your wound is incurable.
  • Ezekiel 36:37 - ‘This is what the Lord God says: “This too I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their people like a flock.
  • Zechariah 8:3 - The Lord says this: ‘I will return to Zion and dwell in the midst of Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the Lord of armies will be called the Holy Mountain.’
  • Zechariah 8:4 - The Lord of armies says this: ‘Old men and old women will again sit in the public squares of Jerusalem, each person with his staff in his hand because of age.
  • Zechariah 8:5 - And the public squares of the city will be filled with boys and girls playing in its squares.’
  • Zechariah 8:6 - The Lord of armies says this: ‘If it is too difficult in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too difficult in My sight?’ declares the Lord of armies.
  • Zechariah 8:7 - The Lord of armies says this: ‘Behold, I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west;
  • Zechariah 8:8 - and I will bring them back and they will live in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and righteousness.’
  • Micah 4:9 - “Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, Or has your counselor perished, That agony has gripped you like a woman in childbirth?
  • Jeremiah 51:10 - The Lord has brought about our vindication; Come and let’s recount in Zion The work of the Lord our God!
  • Isaiah 35:10 - And the redeemed of the Lord will return And come to Zion with joyful shouting, And everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away.
  • Jeremiah 50:28 - There is a sound of fugitives and refugees from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of the Lord our God, Vengeance for His temple.
  • Jeremiah 50:4 - “In those days and at that time,” declares the Lord, “the sons of Israel will come, they and the sons of Judah as well; they will go along weeping as they go, and it will be the Lord their God whom they will seek.
  • Jeremiah 50:5 - They will ask for the way to Zion, turning their faces in its direction; they will come so that they may join themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.
  • Ephesians 3:20 - Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,
  • Isaiah 65:9 - I will bring forth offspring from Jacob, And an heir of My mountains from Judah; My chosen ones shall inherit it, And My servants will live there.
  • Isaiah 25:8 - He will swallow up death for all time, And the Lord God will wipe tears away from all faces, And He will remove the disgrace of His people from all the earth; For the Lord has spoken.
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me, Because the Lord anointed me To bring good news to the humble; He has sent me to bind up the brokenhearted, To proclaim release to captives And freedom to prisoners;
  • Isaiah 61:2 - To proclaim the favorable year of the Lord And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn,
  • Isaiah 61:3 - To grant those who mourn in Zion, Giving them a garland instead of ashes, The oil of gladness instead of mourning, The cloak of praise instead of a disheartened spirit. So they will be called oaks of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified.
  • Revelation 7:17 - for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes.”
  • 1 John 5:14 - This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us.
  • 1 John 5:15 - And if we know that He hears us in whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked from Him.
  • Matthew 7:7 - “ Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
  • Matthew 7:8 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.
  • Matthew 7:9 - Or what person is there among you who, when his son asks for a loaf of bread, will give him a stone?
  • Matthew 7:10 - Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?
  • Matthew 7:11 - So if you, despite being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!
  • Isaiah 60:20 - Your sun will no longer set, Nor will your moon wane; For you will have the Lord as an everlasting light, And the days of your mourning will be over.
  • Isaiah 58:9 - Then you will call, and the Lord will answer; You will cry for help, and He will say, ‘Here I am.’ If you remove the yoke from your midst, The pointing of the finger and speaking wickedness,
  • Psalms 50:15 - Call upon Me on the day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me.”
  • Isaiah 65:24 - It will also come to pass that before they call, I will answer; while they are still speaking, I will listen.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - For, you people in Zion, inhabitant in Jerusalem, you will weep no longer. He will certainly be gracious to you at the sound of your cry; when He hears it, He will answer you.
  • 新标点和合本 - 百姓必在锡安、在耶路撒冷居住;你不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你;他听见的时候就必应允你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 住在锡安、居于耶路撒冷的百姓啊,你必不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你,他听见的时候就必应允你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 住在锡安、居于耶路撒冷的百姓啊,你必不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你,他听见的时候就必应允你。
  • 当代译本 - 住在耶路撒冷的锡安百姓啊,你们必不再哭泣。祂听到你们的呼求后,必恩待你们;祂听见后,必应允你们。
  • 圣经新译本 - 锡安的人民、耶路撒冷的居民哪!你们必不再哭泣。他必因你哀求的声音恩待你;他听见的时候,就必应允你。
  • 中文标准译本 - 锡安的民——住在耶路撒冷的人哪,你必不再哭泣!他必定恩待你,他听了你哀求的声音,就必回应你。
  • 现代标点和合本 - 百姓必在锡安,在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你,他听见的时候,就必应允你。
  • 和合本(拼音版) - 百姓必在锡安、在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你;他听见的时候,就必应允你。
  • New International Version - People of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
  • New International Reader's Version - People of Zion, who live in Jerusalem, you won’t weep anymore. When you cry out to the Lord for help, he will have mercy on you. As soon as he hears you, he’ll answer you.
  • English Standard Version - For a people shall dwell in Zion, in Jerusalem; you shall weep no more. He will surely be gracious to you at the sound of your cry. As soon as he hears it, he answers you.
  • New Living Translation - O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. He will be gracious if you ask for help. He will surely respond to the sound of your cries.
  • The Message - Oh yes, people of Zion, citizens of Jerusalem, your time of tears is over. Cry for help and you’ll find it’s grace and more grace. The moment he hears, he’ll answer. Just as the Master kept you alive during the hard times, he’ll keep your teacher alive and present among you. Your teacher will be right there, local and on the job, urging you on whenever you wander left or right: “This is the right road. Walk down this road.” You’ll scrap your expensive and fashionable god-images. You’ll throw them in the trash as so much garbage, saying, “Good riddance!”
  • Christian Standard Bible - For people will live on Zion in Jerusalem. You will never weep again; he will show favor to you at the sound of your outcry; as soon as he hears, he will answer you.
  • New King James Version - For the people shall dwell in Zion at Jerusalem; You shall weep no more. He will be very gracious to you at the sound of your cry; When He hears it, He will answer you.
  • Amplified Bible - O people in Zion, inhabitant in Jerusalem, you will weep no longer. He will most certainly be gracious to you at the sound of your cry for help; when He hears it, He will answer you.
  • American Standard Version - For the people shall dwell in Zion at Jerusalem; thou shalt weep no more; he will surely be gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear, he will answer thee.
  • King James Version - For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee.
  • New English Translation - For people will live in Zion; in Jerusalem you will weep no more. When he hears your cry of despair, he will indeed show you mercy; when he hears it, he will respond to you.
  • World English Bible - For the people will dwell in Zion at Jerusalem. You will weep no more. He will surely be gracious to you at the voice of your cry. When he hears you, he will answer you.
  • 新標點和合本 - 百姓必在錫安、在耶路撒冷居住;你不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你;他聽見的時候就必應允你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 住在錫安、居於耶路撒冷的百姓啊,你必不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候就必應允你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 住在錫安、居於耶路撒冷的百姓啊,你必不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候就必應允你。
  • 當代譯本 - 住在耶路撒冷的錫安百姓啊,你們必不再哭泣。祂聽到你們的呼求後,必恩待你們;祂聽見後,必應允你們。
  • 聖經新譯本 - 錫安的人民、耶路撒冷的居民哪!你們必不再哭泣。他必因你哀求的聲音恩待你;他聽見的時候,就必應允你。
  • 呂振中譯本 - 哦, 錫安 裏的人民、住在 耶路撒冷 的人哪 , 你一定不必再哭; 他一定因你的哀呼聲來恩待你; 他聽見時就要應你。
  • 中文標準譯本 - 錫安的民——住在耶路撒冷的人哪,你必不再哭泣!他必定恩待你,他聽了你哀求的聲音,就必回應你。
  • 現代標點和合本 - 百姓必在錫安,在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候,就必應允你。
  • 文理和合譯本 - 斯民必居於錫安、在耶路撒冷、不復哭泣、主必因爾呼籲、施恩於爾、有聞斯應、
  • 文理委辦譯本 - 民將居郇山、及耶路撒冷城、爾不復哭泣、呼籲於上、主必俯聞、加以矜憫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾居 郇 與居 耶路撒冷 之民、不復哭泣、爾以聲呼籲主、主必賜恩於爾、主聞之即應爾、
  • Nueva Versión Internacional - Pueblo de Sión, que habitas en Jerusalén, ya no llorarás más. ¡El Dios de piedad se apiadará de ti cuando clames pidiendo ayuda! Tan pronto como te oiga, te responderá.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘에 사는 내 백성들아, 너희가 다시는 통곡하지 않을 것이다. 여호와께서 너희에게 은혜를 베푸셔서 너희가 부르짖을 때에 응답하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Воистину, о народ Сиона, жители Иерусалима, вы не будете больше плакать. Он непременно помилует вас, когда вы воззовете к Нему! Едва лишь услышав, Он ответит вам.
  • Восточный перевод - Истинно, о народ Сиона, жители Иерусалима, вы не будете больше плакать. Он непременно помилует вас, когда вы воззовёте к Нему. Едва лишь услышав, Он ответит вам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Истинно, о народ Сиона, жители Иерусалима, вы не будете больше плакать. Он непременно помилует вас, когда вы воззовёте к Нему. Едва лишь услышав, Он ответит вам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Истинно, о народ Сиона, жители Иерусалима, вы не будете больше плакать. Он непременно помилует вас, когда вы воззовёте к Нему. Едва лишь услышав, Он ответит вам.
  • La Bible du Semeur 2015 - O peuple de Sion habitant à Jérusalem , tu ne pleureras plus ! Car Dieu te fera grâce quand tu crieras et, lorsqu’il t’entendra, il répondra à ton appel.
  • リビングバイブル - エルサレムに住む私の民よ、もう泣くことはありません。神はあなたの叫びにこたえ、必ず恵みを与えるからです。
  • Nova Versão Internacional - Ó povo de Sião, que mora em Jerusalém, você não vai chorar mais. Como ele será bondoso quando você clamar por socorro! Assim que ele ouvir, responderá a você.
  • Hoffnung für alle - Ihr Einwohner von Jerusalem, ihr Menschen aus Zion, ihr müsst nicht mehr weinen! Der Herr wird euch wieder in Liebe annehmen, darauf könnt ihr euch verlassen. Sobald er euer Schreien hört, kommt er euch zu Hilfe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi cư dân Si-ôn, là những người sống tại Giê-ru-sa-lem, các ngươi không còn phải khóc lóc nữa. Chúa sẽ làm ơn nếu các ngươi kêu xin giúp đỡ. Vừa nghe tiếng các ngươi, Ngài đã nhậm lời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชากรศิโยนเอ๋ย ผู้อาศัยในเยรูซาเล็ม ท่านจะไม่ร้องไห้อีก พระองค์จะทรงเปี่ยมด้วยพระคุณยิ่งนักเมื่อท่านร้องขอความช่วยเหลือ! ทันทีที่พระองค์ทรงได้ยิน พระองค์จะทรงตอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ประชาชน​ใน​ศิโยน ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​เยรูซาเล็ม พวก​ท่าน​จะ​ไม่​ร้องไห้​อีก​ต่อ​ไป พระ​องค์​จะ​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​พวก​ท่าน​อย่าง​แน่นอน​เมื่อ​พวก​ท่าน​ส่งเสียง​ร้อง ทันที​ที่​พระ​องค์​ได้ยิน​เสียง​ร้อง พระ​องค์​ก็​ตอบ​พวก​ท่าน
  • Jeremiah 31:12 - “They will come and shout for joy on the height of Zion, And they will be radiant over the bounty of the Lord— Over the grain, the new wine, the oil, And over the young of the flock and the herd. And their life will be like a watered garden, And they will never languish again.
  • Zechariah 1:16 - Therefore the Lord says this: “I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it,” declares the Lord of armies, “and a measuring line will be stretched over Jerusalem.” ’
  • Zechariah 1:17 - Again, proclaim, saying, ‘This is what the Lord of armies says: “My cities will again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort Zion and again choose Jerusalem.” ’ ”
  • Revelation 5:4 - Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it.
  • Isaiah 54:6 - For the Lord has called you, Like a wife forsaken and grieved in spirit, Even like a wife of one’s youth when she is rejected,” Says your God.
  • Isaiah 54:7 - “ For a brief moment I abandoned you, But with great compassion I will gather you.
  • Isaiah 54:8 - In an outburst of anger I hid My face from you for a moment, But with everlasting favor I will have compassion on you,” Says the Lord your Redeemer.
  • Isaiah 54:9 - “For this is like the days of Noah to Me, When I swore that the waters of Noah Would not flood the earth again; So I have sworn that I will not be angry with you Nor rebuke you.
  • Isaiah 54:10 - For the mountains may be removed and the hills may shake, But My favor will not be removed from you, Nor will My covenant of peace be shaken,” Says the Lord who has compassion on you.
  • Isaiah 54:11 - “Afflicted one, storm-tossed, and not comforted, Behold, I will set your stones in antimony, And I will lay your foundations with sapphires.
  • Isaiah 54:12 - Moreover, I will make your battlements of rubies, And your gates of crystal, And your entire wall of precious stones.
  • Isaiah 54:13 - All your sons will be taught by the Lord; And the well-being of your sons will be great.
  • Isaiah 54:14 - In righteousness you will be established; You will be far from oppression, for you will not fear; And from terror, for it will not come near you.
  • Isaiah 12:3 - Therefore you will joyously draw water From the springs of salvation.
  • Isaiah 12:4 - And on that day you will say, “Give thanks to the Lord, call on His name. Make known His deeds among the peoples; Make them remember that His name is exalted.”
  • Isaiah 12:5 - Praise the Lord in song, for He has done glorious things; Let this be known throughout the earth.
  • Isaiah 12:6 - Rejoice and shout for joy, you inhabitant of Zion, For great in your midst is the Holy One of Israel.
  • Isaiah 40:1 - “Comfort, comfort My people,” says your God.
  • Isaiah 40:2 - “Speak kindly to Jerusalem; And call out to her, that her warfare has ended, That her guilt has been removed, That she has received of the Lord’s hand Double for all her sins.”
  • Jeremiah 31:9 - They will come with weeping, And by pleading I will bring them; I will lead them by streams of waters, On a straight path on which they will not stumble; For I am a father to Israel, And Ephraim is My firstborn.”
  • Jeremiah 31:6 - For there will be a day when watchmen On the hills of Ephraim call out, ‘Arise, and let’s go up to Zion, To the Lord our God.’ ”
  • Isaiah 46:13 - I bring near My righteousness, it is not far off; And My salvation will not delay. And I will grant salvation in Zion, And My glory for Israel.
  • Romans 11:26 - and so all Israel will be saved; just as it is written: “The Deliverer will come from Zion, He will remove ungodliness from Jacob.”
  • Ezekiel 37:25 - And they will live on the land that I gave to My servant Jacob, in which your fathers lived; and they will live on it, they, and their sons and their sons’ sons, forever; and My servant David will be their leader forever.
  • Ezekiel 37:26 - And I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant with them. And I will place them and multiply them, and set My sanctuary in their midst forever.
  • Ezekiel 37:27 - My dwelling place also will be among them; and I will be their God, and they will be My people.
  • Ezekiel 37:28 - And the nations will know that I am the Lord who sanctifies Israel, when My sanctuary is in their midst forever.” ’ ”
  • Zechariah 2:4 - And he said to him, “Run, speak to that young man there, saying, ‘Jerusalem will be inhabited as open country because of the multitude of people and cattle within it.
  • Zechariah 2:5 - But I,’ declares the Lord, ‘will be a wall of fire to her on all sides, and I will be the glory in her midst.’ ”
  • Zechariah 2:6 - “ You there! Flee from the land of the north,” declares the Lord, “because I have spread you out like the four winds of the heavens,” declares the Lord.
  • Zechariah 2:7 - “ You, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon.”
  • Isaiah 65:18 - But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem for rejoicing And her people for gladness.
  • Jeremiah 29:11 - For I know the plans that I have for you,’ declares the Lord, ‘plans for prosperity and not for disaster, to give you a future and a hope.
  • Jeremiah 29:12 - Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you.
  • Jeremiah 29:13 - And you will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart.
  • Isaiah 10:24 - Therefore this is what the Lord God of armies says: “My people, you who dwell in Zion, do not fear the Assyrian who strikes you with the rod, and lifts up his staff against you the way Egypt did.
  • Ezekiel 20:40 - For on My holy mountain, on the high mountain of Israel,” declares the Lord God, “there the entire house of Israel, all of them, will serve Me in the land; there I will accept them and there I will demand your contributions and the choicest of your gifts, with all your holy things.
  • Luke 6:21 - Blessed are you who are hungry now, for you will be satisfied. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
  • Jeremiah 33:3 - ‘Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.’
  • Zephaniah 3:14 - Shout for joy, daughter of Zion! Shout in triumph, Israel! Rejoice and triumph with all your heart, Daughter of Jerusalem!
  • Zephaniah 3:15 - The Lord has taken away His judgments against you, He has cleared away your enemies. The King of Israel, the Lord, is in your midst; You will no longer fear disaster.
  • Zephaniah 3:16 - On that day it will be said to Jerusalem: “Do not be afraid, Zion; Do not let your hands fall limp.
  • Zephaniah 3:17 - The Lord your God is in your midst, A victorious warrior. He will rejoice over you with joy, He will be quiet in His love, He will rejoice over you with shouts of joy.
  • Zephaniah 3:18 - I will gather those who are worried about the appointed feasts— They came from you, Zion; The disgrace of exile is a burden on them.
  • Zephaniah 3:19 - Behold, I am going to deal at that time With all your oppressors; I will save those who limp And gather the scattered, And I will turn their shame into praise and fame In all the earth.
  • Zephaniah 3:20 - At that time I will bring you in, Even at the time when I gather you together; Indeed, I will make you famous and praiseworthy Among all the peoples of the earth, When I restore your fortunes before your eyes,” Says the Lord.
  • Jeremiah 30:12 - “For this is what the Lord says: ‘Your broken limb is irreparable, And your wound is incurable.
  • Ezekiel 36:37 - ‘This is what the Lord God says: “This too I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their people like a flock.
  • Zechariah 8:3 - The Lord says this: ‘I will return to Zion and dwell in the midst of Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the Lord of armies will be called the Holy Mountain.’
  • Zechariah 8:4 - The Lord of armies says this: ‘Old men and old women will again sit in the public squares of Jerusalem, each person with his staff in his hand because of age.
  • Zechariah 8:5 - And the public squares of the city will be filled with boys and girls playing in its squares.’
  • Zechariah 8:6 - The Lord of armies says this: ‘If it is too difficult in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too difficult in My sight?’ declares the Lord of armies.
  • Zechariah 8:7 - The Lord of armies says this: ‘Behold, I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west;
  • Zechariah 8:8 - and I will bring them back and they will live in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and righteousness.’
  • Micah 4:9 - “Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, Or has your counselor perished, That agony has gripped you like a woman in childbirth?
  • Jeremiah 51:10 - The Lord has brought about our vindication; Come and let’s recount in Zion The work of the Lord our God!
  • Isaiah 35:10 - And the redeemed of the Lord will return And come to Zion with joyful shouting, And everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away.
  • Jeremiah 50:28 - There is a sound of fugitives and refugees from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of the Lord our God, Vengeance for His temple.
  • Jeremiah 50:4 - “In those days and at that time,” declares the Lord, “the sons of Israel will come, they and the sons of Judah as well; they will go along weeping as they go, and it will be the Lord their God whom they will seek.
  • Jeremiah 50:5 - They will ask for the way to Zion, turning their faces in its direction; they will come so that they may join themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.
  • Ephesians 3:20 - Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,
  • Isaiah 65:9 - I will bring forth offspring from Jacob, And an heir of My mountains from Judah; My chosen ones shall inherit it, And My servants will live there.
  • Isaiah 25:8 - He will swallow up death for all time, And the Lord God will wipe tears away from all faces, And He will remove the disgrace of His people from all the earth; For the Lord has spoken.
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me, Because the Lord anointed me To bring good news to the humble; He has sent me to bind up the brokenhearted, To proclaim release to captives And freedom to prisoners;
  • Isaiah 61:2 - To proclaim the favorable year of the Lord And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn,
  • Isaiah 61:3 - To grant those who mourn in Zion, Giving them a garland instead of ashes, The oil of gladness instead of mourning, The cloak of praise instead of a disheartened spirit. So they will be called oaks of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified.
  • Revelation 7:17 - for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes.”
  • 1 John 5:14 - This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us.
  • 1 John 5:15 - And if we know that He hears us in whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked from Him.
  • Matthew 7:7 - “ Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
  • Matthew 7:8 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.
  • Matthew 7:9 - Or what person is there among you who, when his son asks for a loaf of bread, will give him a stone?
  • Matthew 7:10 - Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?
  • Matthew 7:11 - So if you, despite being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!
  • Isaiah 60:20 - Your sun will no longer set, Nor will your moon wane; For you will have the Lord as an everlasting light, And the days of your mourning will be over.
  • Isaiah 58:9 - Then you will call, and the Lord will answer; You will cry for help, and He will say, ‘Here I am.’ If you remove the yoke from your midst, The pointing of the finger and speaking wickedness,
  • Psalms 50:15 - Call upon Me on the day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me.”
  • Isaiah 65:24 - It will also come to pass that before they call, I will answer; while they are still speaking, I will listen.
圣经
资源
计划
奉献