Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​จะ​ทำให้​เด็กๆ เป็น​ผู้​นำ และ​เด็ก​ทารก​จะ​ปกครอง​พวก​เขา
  • 新标点和合本 - 主说:“我必使孩童作他们的首领, 使婴孩辖管他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必使孩童作他们的领袖, 幼儿管辖他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必使孩童作他们的领袖, 幼儿管辖他们。
  • 当代译本 - 主必使少儿做他们的首领, 让孩童治理他们。
  • 圣经新译本 - 我必使孩童作他们的领袖, 使婴孩管辖他们。
  • 中文标准译本 - 我要使孩子作他们的首领, 使顽童管辖他们。
  • 现代标点和合本 - 主说:“我必使孩童做他们的首领, 使婴孩辖管他们。
  • 和合本(拼音版) - 主说:“我必使孩童作他们的首领, 使婴孩辖管他们。
  • New International Version - “I will make mere youths their officials; children will rule over them.”
  • New International Reader's Version - The Lord will make mere youths their leaders. Children will rule over them.
  • English Standard Version - And I will make boys their princes, and infants shall rule over them.
  • New Living Translation - I will make boys their leaders, and toddlers their rulers.
  • Christian Standard Bible - “I will make youths their leaders, and unstable rulers will govern them.”
  • New American Standard Bible - And I will make mere boys their leaders, And mischievous children will rule over them,
  • New King James Version - “I will give children to be their princes, And babes shall rule over them.
  • Amplified Bible - And I will make mere boys their princes, And capricious (impulsive, unpredictable) children will rule over them.
  • American Standard Version - And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
  • King James Version - And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
  • New English Translation - The Lord says, “I will make youths their officials; malicious young men will rule over them.
  • World English Bible - I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.
  • 新標點和合本 - 主說:我必使孩童作他們的首領, 使嬰孩轄管他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必使孩童作他們的領袖, 幼兒管轄他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必使孩童作他們的領袖, 幼兒管轄他們。
  • 當代譯本 - 主必使少兒做他們的首領, 讓孩童治理他們。
  • 聖經新譯本 - 我必使孩童作他們的領袖, 使嬰孩管轄他們。
  • 呂振中譯本 - 我必使孩童做他們的首領, 使反覆無常 的人 管轄他們。
  • 中文標準譯本 - 我要使孩子作他們的首領, 使頑童管轄他們。
  • 現代標點和合本 - 主說:「我必使孩童做他們的首領, 使嬰孩轄管他們。
  • 文理和合譯本 - 我將使童穉為其長、孩提主其治、
  • 文理委辦譯本 - 使器少年稚者為君、以治斯民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、 我必使兒童為其長、使稚子治之、
  • Nueva Versión Internacional - Les pondré como jefes a muchachos, y los gobernarán niños caprichosos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 나라를 아이들에게 맡겨 다스리게 하실 것이며
  • Новый Русский Перевод - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
  • Восточный перевод - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
  • La Bible du Semeur 2015 - et je vous donnerai ╵des enfants comme chefs et des gamins ╵qui régneront sur vous.
  • リビングバイブル - 若者がイスラエルの王になり、 稚拙な政治をします。
  • Nova Versão Internacional - Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
  • Hoffnung für alle - Dafür gibt er ihnen unreife Kinder als Herrscher, die mit Willkür regieren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ khiến những bé trai lãnh đạo họ, và trẻ con cai trị họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะตั้งเด็กๆ เป็นเจ้านาย ให้เด็กอมมือเป็นผู้ปกครองพวกเขา
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 34:1 - โยสิยาห์​มี​อายุ 8 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 31 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 พงศาวดาร 36:11 - เศเดคียาห์​มี​อายุ 21 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 11 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 พงศาวดาร 36:2 - เยโฮอาหาส​มี​อายุ 23 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 3 เดือน​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 พงศาวดาร 36:9 - เยโฮยาคีน​มี​อายุ 8 ปี ​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 3 เดือน​กับ 10 วัน​ใน​เยรูซาเล็ม ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:7 - บัดนี้ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ได้​แต่งตั้ง​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​แทน​ดาวิด​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า แม้​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​แต่​เพียง​เด็ก​เล็กๆ คน​หนึ่ง​เท่า​นั้น ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ​วิธี​การ​เข้า​นอก​ออก​ใน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:8 - และ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ที่​พระ​องค์​เลือก​ไว้​แล้ว เป็น​ชน​ชาติ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง มี​คน​จำนวน​มาก​จน​นับ​ไม่​ถ้วน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:9 - ฉะนั้น โปรด​ช่วย​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​มี​ความ​คิด​ความ​เข้าใจ​เพื่อ​ปกครอง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​สติ​ปัญญา​สามารถ​แยก​ความ​แตกต่าง​ระหว่าง​ความ​ดี​และ​ความ​ชั่ว​ได้​อย่าง​ชัดเจน ด้วย​ว่า มี​ใคร​บ้าง​ที่​มี​ความ​สามารถ​ปกครอง​ชน​ชาติ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​นี้​ของ​พระ​องค์​ได้”
  • 2 พงศาวดาร 33:1 - มนัสเสห์​มี​อายุ 12 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 55 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 พงศาวดาร 36:5 - เยโฮยาคิม​มี​อายุ 25 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 11 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน
  • ปัญญาจารย์ 10:16 - โอ แผ่นดิน​เอ๋ย วิบัติ​แก่​เจ้า เมื่อ​กษัตริย์​ยัง​เยาว์​วัย​อยู่ และ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เจ้า​เลี้ยง​ฉลอง​กัน​ตั้งแต่​เช้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​จะ​ทำให้​เด็กๆ เป็น​ผู้​นำ และ​เด็ก​ทารก​จะ​ปกครอง​พวก​เขา
  • 新标点和合本 - 主说:“我必使孩童作他们的首领, 使婴孩辖管他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必使孩童作他们的领袖, 幼儿管辖他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必使孩童作他们的领袖, 幼儿管辖他们。
  • 当代译本 - 主必使少儿做他们的首领, 让孩童治理他们。
  • 圣经新译本 - 我必使孩童作他们的领袖, 使婴孩管辖他们。
  • 中文标准译本 - 我要使孩子作他们的首领, 使顽童管辖他们。
  • 现代标点和合本 - 主说:“我必使孩童做他们的首领, 使婴孩辖管他们。
  • 和合本(拼音版) - 主说:“我必使孩童作他们的首领, 使婴孩辖管他们。
  • New International Version - “I will make mere youths their officials; children will rule over them.”
  • New International Reader's Version - The Lord will make mere youths their leaders. Children will rule over them.
  • English Standard Version - And I will make boys their princes, and infants shall rule over them.
  • New Living Translation - I will make boys their leaders, and toddlers their rulers.
  • Christian Standard Bible - “I will make youths their leaders, and unstable rulers will govern them.”
  • New American Standard Bible - And I will make mere boys their leaders, And mischievous children will rule over them,
  • New King James Version - “I will give children to be their princes, And babes shall rule over them.
  • Amplified Bible - And I will make mere boys their princes, And capricious (impulsive, unpredictable) children will rule over them.
  • American Standard Version - And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
  • King James Version - And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
  • New English Translation - The Lord says, “I will make youths their officials; malicious young men will rule over them.
  • World English Bible - I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.
  • 新標點和合本 - 主說:我必使孩童作他們的首領, 使嬰孩轄管他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必使孩童作他們的領袖, 幼兒管轄他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必使孩童作他們的領袖, 幼兒管轄他們。
  • 當代譯本 - 主必使少兒做他們的首領, 讓孩童治理他們。
  • 聖經新譯本 - 我必使孩童作他們的領袖, 使嬰孩管轄他們。
  • 呂振中譯本 - 我必使孩童做他們的首領, 使反覆無常 的人 管轄他們。
  • 中文標準譯本 - 我要使孩子作他們的首領, 使頑童管轄他們。
  • 現代標點和合本 - 主說:「我必使孩童做他們的首領, 使嬰孩轄管他們。
  • 文理和合譯本 - 我將使童穉為其長、孩提主其治、
  • 文理委辦譯本 - 使器少年稚者為君、以治斯民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、 我必使兒童為其長、使稚子治之、
  • Nueva Versión Internacional - Les pondré como jefes a muchachos, y los gobernarán niños caprichosos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 나라를 아이들에게 맡겨 다스리게 하실 것이며
  • Новый Русский Перевод - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
  • Восточный перевод - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
  • La Bible du Semeur 2015 - et je vous donnerai ╵des enfants comme chefs et des gamins ╵qui régneront sur vous.
  • リビングバイブル - 若者がイスラエルの王になり、 稚拙な政治をします。
  • Nova Versão Internacional - Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
  • Hoffnung für alle - Dafür gibt er ihnen unreife Kinder als Herrscher, die mit Willkür regieren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ khiến những bé trai lãnh đạo họ, và trẻ con cai trị họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะตั้งเด็กๆ เป็นเจ้านาย ให้เด็กอมมือเป็นผู้ปกครองพวกเขา
  • 2 พงศาวดาร 34:1 - โยสิยาห์​มี​อายุ 8 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 31 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 พงศาวดาร 36:11 - เศเดคียาห์​มี​อายุ 21 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 11 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 พงศาวดาร 36:2 - เยโฮอาหาส​มี​อายุ 23 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 3 เดือน​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 พงศาวดาร 36:9 - เยโฮยาคีน​มี​อายุ 8 ปี ​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 3 เดือน​กับ 10 วัน​ใน​เยรูซาเล็ม ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:7 - บัดนี้ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ได้​แต่งตั้ง​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​แทน​ดาวิด​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า แม้​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​แต่​เพียง​เด็ก​เล็กๆ คน​หนึ่ง​เท่า​นั้น ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ​วิธี​การ​เข้า​นอก​ออก​ใน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:8 - และ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ที่​พระ​องค์​เลือก​ไว้​แล้ว เป็น​ชน​ชาติ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง มี​คน​จำนวน​มาก​จน​นับ​ไม่​ถ้วน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:9 - ฉะนั้น โปรด​ช่วย​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​มี​ความ​คิด​ความ​เข้าใจ​เพื่อ​ปกครอง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​สติ​ปัญญา​สามารถ​แยก​ความ​แตกต่าง​ระหว่าง​ความ​ดี​และ​ความ​ชั่ว​ได้​อย่าง​ชัดเจน ด้วย​ว่า มี​ใคร​บ้าง​ที่​มี​ความ​สามารถ​ปกครอง​ชน​ชาติ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​นี้​ของ​พระ​องค์​ได้”
  • 2 พงศาวดาร 33:1 - มนัสเสห์​มี​อายุ 12 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 55 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 พงศาวดาร 36:5 - เยโฮยาคิม​มี​อายุ 25 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 11 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน
  • ปัญญาจารย์ 10:16 - โอ แผ่นดิน​เอ๋ย วิบัติ​แก่​เจ้า เมื่อ​กษัตริย์​ยัง​เยาว์​วัย​อยู่ และ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เจ้า​เลี้ยง​ฉลอง​กัน​ตั้งแต่​เช้า
圣经
资源
计划
奉献