逐节对照
- Nova Versão Internacional - o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
- 新标点和合本 - 五十夫长和尊贵人, 谋士和有巧艺的, 以及妙行法术的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 除掉五十夫长和显要、 谋士和巧匠, 以及擅长法术的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 除掉五十夫长和显要、 谋士和巧匠, 以及擅长法术的人。
- 当代译本 - 五十夫长、显贵、谋士、巧匠和巫师。
- 圣经新译本 - 五十夫长和尊贵的人、 谋士和有技艺的工人, 以及精通法术的。
- 中文标准译本 - 五十夫长和尊贵人、 谋士和巧匠, 以及精通法术的。
- 现代标点和合本 - 五十夫长和尊贵人, 谋士和有巧艺的, 以及妙行法术的。
- 和合本(拼音版) - 五十夫长和尊贵人、 谋士和有巧艺的, 以及妙行法术的。
- New International Version - the captain of fifty and the man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
- New International Reader's Version - He’ll take away captains of groups of 50 men. He’ll take away government leaders. He’ll take away advisers, skilled workers and those who are clever at doing evil magic.
- English Standard Version - the captain of fifty and the man of rank, the counselor and the skillful magician and the expert in charms.
- New Living Translation - army officers and high officials, advisers, skilled sorcerers, and astrologers.
- Christian Standard Bible - commanders of fifty and dignitaries, counselors, cunning magicians, and necromancers.
- New American Standard Bible - The captain of fifty and the esteemed person, The counselor and the expert artisan, And the skillful enchanter.
- New King James Version - The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the skillful artisan, And the expert enchanter.
- Amplified Bible - The captain of fifty and the man of honor, The counselor and the expert artisan, And the skillful enchanter.
- American Standard Version - the captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter.
- King James Version - The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
- New English Translation - captains of groups of fifty, the respected citizens, advisers and those skilled in magical arts, and those who know incantations.
- World English Bible - the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
- 新標點和合本 - 五十夫長和尊貴人, 謀士和有巧藝的, 以及妙行法術的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 除掉五十夫長和顯要、 謀士和巧匠, 以及擅長法術的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 除掉五十夫長和顯要、 謀士和巧匠, 以及擅長法術的人。
- 當代譯本 - 五十夫長、顯貴、謀士、巧匠和巫師。
- 聖經新譯本 - 五十夫長和尊貴的人、 謀士和有技藝的工人, 以及精通法術的。
- 呂振中譯本 - 五十夫長、和受景仰的體面人及謀士、 有技能行法術者和精通念咒者。
- 中文標準譯本 - 五十夫長和尊貴人、 謀士和巧匠, 以及精通法術的。
- 現代標點和合本 - 五十夫長和尊貴人, 謀士和有巧藝的, 以及妙行法術的。
- 文理和合譯本 - 五十夫長、貴介、謀士、良工、術士、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 五十夫長、顯者、謀士、良工、術士、
- Nueva Versión Internacional - al capitán y al dignatario, al consejero, al artesano experto y al hábil encantador.
- 현대인의 성경 - 군 지휘관과 고위 관리, 정치가와 고문, 그리고 모든 기술자와 마술사들을 다 죽이실 것이다.
- Новый Русский Перевод - военачальника над пятьюдесятью воинами и знатного человека, советника, умелого ремесленника и искусного заклинателя.
- Восточный перевод - военачальника и знатного человека, советника, умелого ремесленника и искусного заклинателя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - военачальника и знатного человека, советника, умелого ремесленника и искусного заклинателя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - военачальника и знатного человека, советника, умелого ремесленника и искусного заклинателя.
- La Bible du Semeur 2015 - les capitaines, et les dignitaires, les conseillers, les artisans habiles, les spécialistes de magie,
- リビングバイブル - 実業家、法律家、魔術師、政治家を取り去ります。
- Hoffnung für alle - alle Offiziere, angesehenen Leute, Berater, geschickten Handwerker und klugen Beschwörer.
- Kinh Thánh Hiện Đại - quan chỉ huy quân đội và tướng lãnh, cố vấn, nghệ nhân, và chiêm tinh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นายทหารและขุนนาง ที่ปรึกษา ช่างฝีมือ และผู้วิเศษ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นายทหารกองกำลังห้าสิบและผู้มียศศักดิ์ ผู้ให้คำปรึกษาและผู้ใช้วิทยาคม และผู้เสกคาถาที่ชาญฉลาด
交叉引用
- Êxodo 4:10 - Disse, porém, Moisés ao Senhor: “Ó Senhor! Nunca tive facilidade para falar, nem no passado nem agora que falaste a teu servo. Não consigo falar bem!”
- Êxodo 4:14 - Então o Senhor se irou com Moisés e lhe disse: “Você não tem o seu irmão, Arão, o levita? Eu sei que ele fala bem. Ele já está vindo ao seu encontro e se alegrará ao vê-lo.
- Êxodo 4:15 - Você falará com ele e dirá o que ele deve dizer; eu estarei com vocês quando falarem e direi a vocês o que fazer.
- Êxodo 4:16 - Assim como Deus fala ao profeta, você falará a seu irmão, e ele será o seu porta-voz diante do povo.
- Êxodo 18:21 - Mas escolha dentre todo o povo homens capazes, tementes a Deus, dignos de confiança e inimigos de ganho desonesto. Estabeleça-os como chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez.
- Deuteronômio 1:15 - “Então convoquei os chefes das tribos, homens sábios e experientes, e os designei para chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez, além de oficiais para cada tribo.
- Juízes 8:18 - Então perguntou a Zeba e a Zalmuna: “Como eram os homens que vocês mataram em Tabor?” “Eram como você”, responderam, “cada um tinha o porte de um príncipe.”
- 1 Samuel 8:12 - Colocará alguns como comandantes de mil e outros como comandantes de cinquenta. Ele os fará arar as terras dele, fazer a colheita e fabricar armas de guerra e equipamentos para os seus carros de guerra.