逐节对照
- 聖經新譯本 - 耳墜、手鐲、蒙臉的帕子、
- 新标点和合本 - 耳环、手镯、蒙脸的帕子、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耳环、手镯、面纱、
- 和合本2010(神版-简体) - 耳环、手镯、面纱、
- 当代译本 - 耳环、手镯、面纱、
- 圣经新译本 - 耳坠、手镯、蒙脸的帕子、
- 中文标准译本 - 耳环、手镯、面纱、
- 现代标点和合本 - 耳环、手镯、蒙脸的帕子、
- 和合本(拼音版) - 耳环、手镯、蒙脸的帕子、
- New International Version - the earrings and bracelets and veils,
- New International Reader's Version - He’ll take away their earrings, bracelets and veils.
- English Standard Version - the pendants, the bracelets, and the scarves;
- New Living Translation - earrings, bracelets, and veils;
- Christian Standard Bible - pendants, bracelets, veils,
- New American Standard Bible - dangling earrings, bracelets, veils,
- New King James Version - The pendants, the bracelets, and the veils;
- Amplified Bible - dangling earrings, bracelets, and the hanging veils and scarves,
- American Standard Version - the pendants, and the bracelets, and the mufflers;
- King James Version - The chains, and the bracelets, and the mufflers,
- New English Translation - earrings, bracelets, veils,
- World English Bible - the earrings, the bracelets, the veils,
- 新標點和合本 - 耳環、手鐲、蒙臉的帕子、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耳環、手鐲、面紗、
- 和合本2010(神版-繁體) - 耳環、手鐲、面紗、
- 當代譯本 - 耳環、手鐲、面紗、
- 呂振中譯本 - 耳墜、手鐲、蒙臉長披、
- 中文標準譯本 - 耳環、手鐲、面紗、
- 現代標點和合本 - 耳環、手鐲、蒙臉的帕子、
- 文理和合譯本 - 耳環、手釧、面帕、
- 文理委辦譯本 - 去其耳環手釧、褫其蔽面之帕、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耳環、手鐲、蔽面之帕、
- Nueva Versión Internacional - pendientes, pulseras, velos,
- 현대인의 성경 - 귀고리, 팔찌, 베일,
- Новый Русский Перевод - серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты,
- Восточный перевод - серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты,
- La Bible du Semeur 2015 - les pendentifs, les bracelets, les voiles,
- リビングバイブル - ネックレス、腕輪、それにストールはみな、はぎ取られるからです。
- Nova Versão Internacional - os pendentes, os braceletes e os véus,
- Hoffnung für alle - die prachtvollen Ohrgehänge, die Armreifen und die Schleier,
- Kinh Thánh Hiện Đại - hoa tai, xuyến, và khăn che mặt;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตุ้มหู สร้อยข้อมือ และผ้าคลุมหน้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จี้ กำไลมือ และผ้าคลุมหน้า
交叉引用
- 創世記 24:22 - 駱駝喝足了,那人就拿出一個重近六克的金鼻環,戴在她的鼻子上,又拿出兩個重一百一十四克的金手鐲,套在她的手上,
- 出埃及記 35:22 - 凡是甘心樂意的,不論男女,都來了,把金針、耳環、戒指、手釧和各樣的金器都送來。他們各人都把金子作禮物呈獻給耶和華。
- 創世記 38:25 - 他瑪被拉出來的時候,派人去見她的公公說:“這些東西是誰的,我就是從誰懷了孕。”她又說:“請你認一認,這印戒、印的帶子和手杖是誰的?”
- 創世記 24:30 - 他看見了妹妹的鼻環和手上的手鐲,又聽見了妹妹利百加說:“那人對我這樣這樣說”,就跑去見外面水泉旁邊的那人。他來到那人跟前的時候,見他仍然站在駱駝旁邊的水泉那裡。
- 以西結書 16:11 - 我用珠寶給你打扮,把手環戴在你手上,把項鍊戴在你頸上,
- 創世記 38:18 - 猶大問:“你要我給你甚麼作保證呢?”他瑪回答:“你的印戒,連同印的帶子,以及你手裡的杖。”猶大就給了她,與她親近,她就從猶大懷了孕。
- 民數記 31:50 - 現在我們把耶和華的供物,都送來了,就是我們各人所得的金器、腳鍊子、鐲子、打印戒指、耳環、手釧,好在耶和華面前,為我們自己贖罪。”
- 創世記 24:53 - 那僕人拿出金器、銀器和衣服送給利百加,又把貴重的禮物送給她的哥哥和她的母親。