Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:17 NIV
逐节对照
  • New International Version - Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the Lord will make their scalps bald.”
  • 新标点和合本 - 所以,主必使锡安的女子头长秃疮; 耶和华又使她们赤露下体。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主必使锡安头顶长疮, 耶和华又暴露其下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主必使锡安头顶长疮, 耶和华又暴露其下体。
  • 当代译本 - 所以,我要使她们头上长疮, 前额光秃。”
  • 圣经新译本 - 因此,主必使锡安的女子头顶长出秃疮; 耶和华又使她们露出前额。”
  • 中文标准译本 - 所以主必使锡安女子头顶生疮, 耶和华必使她们的下体赤露 。”
  • 现代标点和合本 - 所以主必使锡安的女子头长秃疮, 耶和华又使她们赤露下体。”
  • 和合本(拼音版) - 所以主必使锡安的女子头长秃疮; 耶和华又使她们赤露下体。”
  • New International Reader's Version - So I will put sores on the heads of Zion’s women. And I will remove the hair from their heads.”
  • English Standard Version - therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the Lord will lay bare their secret parts.
  • New Living Translation - So the Lord will send scabs on her head; the Lord will make beautiful Zion bald.”
  • Christian Standard Bible - the Lord will put scabs on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will shave their foreheads bare.
  • New American Standard Bible - The Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the Lord will make their foreheads bare.”
  • New King James Version - Therefore the Lord will strike with a scab The crown of the head of the daughters of Zion, And the Lord will uncover their secret parts.”
  • Amplified Bible - Therefore the Lord will afflict the crown of the head of the daughters of Zion with scabs [making them bald], And the Lord will expose their foreheads (send them into captivity).”
  • American Standard Version - therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
  • King James Version - Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.
  • New English Translation - So the sovereign master will afflict the foreheads of Zion’s women with skin diseases, the Lord will make the front of their heads bald.”
  • World English Bible - therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald.”
  • 新標點和合本 - 所以,主必使錫安的女子頭長禿瘡; 耶和華又使她們赤露下體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必使錫安頭頂長瘡, 耶和華又暴露其下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主必使錫安頭頂長瘡, 耶和華又暴露其下體。
  • 當代譯本 - 所以,我要使她們頭上長瘡, 前額光禿。」
  • 聖經新譯本 - 因此,主必使錫安的女子頭頂長出禿瘡; 耶和華又使她們露出前額。”
  • 呂振中譯本 - 因此主必使 錫安 小姐頭頂長禿瘡; 永恆主必使她們露現前額 。
  • 中文標準譯本 - 所以主必使錫安女子頭頂生瘡, 耶和華必使她們的下體赤露 。」
  • 現代標點和合本 - 所以主必使錫安的女子頭長禿瘡, 耶和華又使她們赤露下體。」
  • 文理和合譯本 - 故主必使其頂結痂、耶和華必露其下體、
  • 文理委辦譯本 - 我必使之頭童寡髮、辱於眾前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故主使 郇 之女頭禿髮寡、使之裸體露醜、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el Señor cubrirá de sarna la cabeza de las hijas de Sión; el Señor las dejará completamente calvas».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 그들의 머리에 딱지가 생기게 하여 대머리가 되게 하겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Сиона; Господь оголит их темя .
  • Восточный перевод - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel rendra chauve ╵le sommet de la tête ╵des filles de Sion et le mettra à nu.
  • リビングバイブル - 主はその頭をかさぶただらけにし、 裸にして人々のさらし者にします。
  • Nova Versão Internacional - o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas”.
  • Hoffnung für alle - Darum wird der Herr ihnen die Haare ausfallen lassen und sie nackt ausziehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Chúa sẽ làm cho đầu họ đóng vảy và Chúa Hằng Hữu sẽ cho con gái Si-ôn bị hói đầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้ศีรษะของหญิงชาวศิโยนเป็นชันนะตุ องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้พวกนางศีรษะล้าน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​บุตร​หญิง​ของ​ศิโยน​มี​แผล​ตก​สะเก็ด​บน​ศีรษะ และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​พวก​นาง​ศีรษะ​ล้าน”
交叉引用
  • Deuteronomy 28:27 - The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.
  • Nahum 3:5 - “I am against you,” declares the Lord Almighty. “I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame.
  • Ezekiel 23:25 - I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in fury. They will cut off your noses and your ears, and those of you who are left will fall by the sword. They will take away your sons and daughters, and those of you who are left will be consumed by fire.
  • Ezekiel 23:26 - They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry.
  • Ezekiel 23:27 - So I will put a stop to the lewdness and prostitution you began in Egypt. You will not look on these things with longing or remember Egypt anymore.
  • Ezekiel 23:28 - “For this is what the Sovereign Lord says: I am about to deliver you into the hands of those you hate, to those you turned away from in disgust.
  • Ezekiel 23:29 - They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you stark naked, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity
  • Ezekiel 16:36 - This is what the Sovereign Lord says: Because you poured out your lust and exposed your naked body in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood,
  • Ezekiel 16:37 - therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see you stark naked.
  • Leviticus 13:29 - “If a man or woman has a sore on their head or chin,
  • Leviticus 13:30 - the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease on the head or chin.
  • Revelation 16:2 - The first angel went and poured out his bowl on the land, and ugly, festering sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped its image.
  • Isaiah 47:2 - Take millstones and grind flour; take off your veil. Lift up your skirts, bare your legs, and wade through the streams.
  • Isaiah 47:3 - Your nakedness will be exposed and your shame uncovered. I will take vengeance; I will spare no one.”
  • Isaiah 20:4 - so the king of Assyria will lead away stripped and barefoot the Egyptian captives and Cushite exiles, young and old, with buttocks bared—to Egypt’s shame.
  • Leviticus 13:43 - The priest is to examine him, and if the swollen sore on his head or forehead is reddish-white like a defiling skin disease,
  • Leviticus 13:44 - the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.
  • Jeremiah 13:22 - And if you ask yourself, “Why has this happened to me?”— it is because of your many sins that your skirts have been torn off and your body mistreated.
  • Micah 1:11 - Pass by naked and in shame, you who live in Shaphir. Those who live in Zaanan will not come out. Beth Ezel is in mourning; it no longer protects you.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the Lord will make their scalps bald.”
  • 新标点和合本 - 所以,主必使锡安的女子头长秃疮; 耶和华又使她们赤露下体。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主必使锡安头顶长疮, 耶和华又暴露其下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主必使锡安头顶长疮, 耶和华又暴露其下体。
  • 当代译本 - 所以,我要使她们头上长疮, 前额光秃。”
  • 圣经新译本 - 因此,主必使锡安的女子头顶长出秃疮; 耶和华又使她们露出前额。”
  • 中文标准译本 - 所以主必使锡安女子头顶生疮, 耶和华必使她们的下体赤露 。”
  • 现代标点和合本 - 所以主必使锡安的女子头长秃疮, 耶和华又使她们赤露下体。”
  • 和合本(拼音版) - 所以主必使锡安的女子头长秃疮; 耶和华又使她们赤露下体。”
  • New International Reader's Version - So I will put sores on the heads of Zion’s women. And I will remove the hair from their heads.”
  • English Standard Version - therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the Lord will lay bare their secret parts.
  • New Living Translation - So the Lord will send scabs on her head; the Lord will make beautiful Zion bald.”
  • Christian Standard Bible - the Lord will put scabs on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will shave their foreheads bare.
  • New American Standard Bible - The Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the Lord will make their foreheads bare.”
  • New King James Version - Therefore the Lord will strike with a scab The crown of the head of the daughters of Zion, And the Lord will uncover their secret parts.”
  • Amplified Bible - Therefore the Lord will afflict the crown of the head of the daughters of Zion with scabs [making them bald], And the Lord will expose their foreheads (send them into captivity).”
  • American Standard Version - therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
  • King James Version - Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.
  • New English Translation - So the sovereign master will afflict the foreheads of Zion’s women with skin diseases, the Lord will make the front of their heads bald.”
  • World English Bible - therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald.”
  • 新標點和合本 - 所以,主必使錫安的女子頭長禿瘡; 耶和華又使她們赤露下體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必使錫安頭頂長瘡, 耶和華又暴露其下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主必使錫安頭頂長瘡, 耶和華又暴露其下體。
  • 當代譯本 - 所以,我要使她們頭上長瘡, 前額光禿。」
  • 聖經新譯本 - 因此,主必使錫安的女子頭頂長出禿瘡; 耶和華又使她們露出前額。”
  • 呂振中譯本 - 因此主必使 錫安 小姐頭頂長禿瘡; 永恆主必使她們露現前額 。
  • 中文標準譯本 - 所以主必使錫安女子頭頂生瘡, 耶和華必使她們的下體赤露 。」
  • 現代標點和合本 - 所以主必使錫安的女子頭長禿瘡, 耶和華又使她們赤露下體。」
  • 文理和合譯本 - 故主必使其頂結痂、耶和華必露其下體、
  • 文理委辦譯本 - 我必使之頭童寡髮、辱於眾前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故主使 郇 之女頭禿髮寡、使之裸體露醜、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el Señor cubrirá de sarna la cabeza de las hijas de Sión; el Señor las dejará completamente calvas».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 그들의 머리에 딱지가 생기게 하여 대머리가 되게 하겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Сиона; Господь оголит их темя .
  • Восточный перевод - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима; Вечный оголит их темя .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel rendra chauve ╵le sommet de la tête ╵des filles de Sion et le mettra à nu.
  • リビングバイブル - 主はその頭をかさぶただらけにし、 裸にして人々のさらし者にします。
  • Nova Versão Internacional - o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas”.
  • Hoffnung für alle - Darum wird der Herr ihnen die Haare ausfallen lassen und sie nackt ausziehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Chúa sẽ làm cho đầu họ đóng vảy và Chúa Hằng Hữu sẽ cho con gái Si-ôn bị hói đầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้ศีรษะของหญิงชาวศิโยนเป็นชันนะตุ องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้พวกนางศีรษะล้าน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​บุตร​หญิง​ของ​ศิโยน​มี​แผล​ตก​สะเก็ด​บน​ศีรษะ และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำให้​พวก​นาง​ศีรษะ​ล้าน”
  • Deuteronomy 28:27 - The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.
  • Nahum 3:5 - “I am against you,” declares the Lord Almighty. “I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame.
  • Ezekiel 23:25 - I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in fury. They will cut off your noses and your ears, and those of you who are left will fall by the sword. They will take away your sons and daughters, and those of you who are left will be consumed by fire.
  • Ezekiel 23:26 - They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry.
  • Ezekiel 23:27 - So I will put a stop to the lewdness and prostitution you began in Egypt. You will not look on these things with longing or remember Egypt anymore.
  • Ezekiel 23:28 - “For this is what the Sovereign Lord says: I am about to deliver you into the hands of those you hate, to those you turned away from in disgust.
  • Ezekiel 23:29 - They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you stark naked, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity
  • Ezekiel 16:36 - This is what the Sovereign Lord says: Because you poured out your lust and exposed your naked body in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood,
  • Ezekiel 16:37 - therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see you stark naked.
  • Leviticus 13:29 - “If a man or woman has a sore on their head or chin,
  • Leviticus 13:30 - the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease on the head or chin.
  • Revelation 16:2 - The first angel went and poured out his bowl on the land, and ugly, festering sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped its image.
  • Isaiah 47:2 - Take millstones and grind flour; take off your veil. Lift up your skirts, bare your legs, and wade through the streams.
  • Isaiah 47:3 - Your nakedness will be exposed and your shame uncovered. I will take vengeance; I will spare no one.”
  • Isaiah 20:4 - so the king of Assyria will lead away stripped and barefoot the Egyptian captives and Cushite exiles, young and old, with buttocks bared—to Egypt’s shame.
  • Leviticus 13:43 - The priest is to examine him, and if the swollen sore on his head or forehead is reddish-white like a defiling skin disease,
  • Leviticus 13:44 - the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.
  • Jeremiah 13:22 - And if you ask yourself, “Why has this happened to me?”— it is because of your many sins that your skirts have been torn off and your body mistreated.
  • Micah 1:11 - Pass by naked and in shame, you who live in Shaphir. Those who live in Zaanan will not come out. Beth Ezel is in mourning; it no longer protects you.
圣经
资源
计划
奉献