Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:10 KJV
逐节对照
  • King James Version - Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
  • 新标点和合本 - 你们要论义人说:他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要对义人说,他是有福的, 因为他必吃自己行为所结的果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要对义人说,他是有福的, 因为他必吃自己行为所结的果实。
  • 当代译本 - 要告诉义人:他们必有福乐, 因为他们必吃自己行为结出的果子。
  • 圣经新译本 - 你们要告诉义人,他们必得福乐, 因为他们必享自己行为所结的果子。
  • 中文标准译本 - 你们要告诉义人,他们会一切 平顺, 因为他们必吃自己行为所结的果实。
  • 现代标点和合本 - 你们要论义人说,他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • 和合本(拼音版) - 你们要论义人说,他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • New International Version - Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
  • New International Reader's Version - Tell those who do what is right that things will go well with them. They will enjoy the results of the good things they’ve done.
  • English Standard Version - Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
  • New Living Translation - Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!
  • The Message - “Reassure the righteous that their good living will pay off. But doom to the wicked! Disaster! Everything they did will be done to them.
  • Christian Standard Bible - Tell the righteous that it will go well for them, for they will eat the fruit of their labor.
  • New American Standard Bible - Say to the righteous that it will go well for them, For they will eat the fruit of their actions.
  • New King James Version - “Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.
  • Amplified Bible - Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their [righteous] actions.
  • American Standard Version - Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
  • New English Translation - Tell the innocent it will go well with them, for they will be rewarded for what they have done.
  • World English Bible - Tell the righteous “Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.
  • 新標點和合本 - 你們要論義人說:他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要對義人說,他是有福的, 因為他必吃自己行為所結的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要對義人說,他是有福的, 因為他必吃自己行為所結的果實。
  • 當代譯本 - 要告訴義人:他們必有福樂, 因為他們必吃自己行為結出的果子。
  • 聖經新譯本 - 你們要告訴義人,他們必得福樂, 因為他們必享自己行為所結的果子。
  • 呂振中譯本 - 義人有福啊 ! 他們有 好處, 因為他們必喫他們行為的果子。
  • 中文標準譯本 - 你們要告訴義人,他們會一切 平順, 因為他們必吃自己行為所結的果實。
  • 現代標點和合本 - 你們要論義人說,他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
  • 文理和合譯本 - 宜語義者福矣、必食其行之果、
  • 文理委辦譯本 - 宜訓於有眾曰、善者必蒙綏祉、而獲善報、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾宜語義者、必蒙福、必享己行之果報、
  • Nueva Versión Internacional - Díganle al justo que le irá bien, pues gozará del fruto de sus acciones.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람들은 모든 일에 성공할 것이며 자기들이 수고한 대가를 충분히 받을 것이나
  • Новый Русский Перевод - Скажите праведным, что они блаженны, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • La Bible du Semeur 2015 - Proclamez donc au juste ╵qu’il aura du bonheur, car il profitera ╵du fruit de ses actions.
  • リビングバイブル - しかし神を敬う人は、何もかもうまくいきます。 そういう人には、 「すばらしい報いがある」と励ましなさい。
  • Nova Versão Internacional - Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
  • Hoffnung für alle - Vergesst nicht: Wer Gott gehorcht, dem geht es gut; er kann den Lohn für seine Taten genießen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với những người tin kính rằng mọi sự sẽ tốt cho họ. Họ sẽ hưởng được kết quả của việc mình làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงบอกคนชอบธรรมว่าเขาจะอยู่เย็นเป็นสุข เพราะเขาจะได้ชื่นชมกับผลจากการกระทำของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​บอก​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ว่า สำหรับ​เขา ทุก​สิ่ง​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี เพราะ​พวก​เขา​จะ​ดื่ม​กิน​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​กระทำ​ของ​ตน​เอง
交叉引用
  • Romans 2:5 - But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
  • Romans 2:6 - Who will render to every man according to his deeds:
  • Romans 2:7 - To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
  • Romans 2:8 - But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
  • Romans 2:9 - Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
  • Romans 2:10 - But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
  • Romans 2:11 - For there is no respect of persons with God.
  • Jeremiah 15:11 - The Lord said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction.
  • Malachi 3:18 - Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
  • Ezekiel 9:4 - And the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.
  • Isaiah 26:20 - Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
  • Isaiah 26:21 - For, behold, the Lord cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
  • Zephaniah 2:3 - Seek ye the Lord, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the Lord's anger.
  • Psalms 18:23 - I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
  • Psalms 18:24 - Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
  • Galatians 6:7 - Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
  • Galatians 6:8 - For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
  • Ecclesiastes 8:12 - Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him:
  • Hebrews 6:10 - For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
  • Ezekiel 18:9 - Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord God.
  • Ezekiel 18:10 - If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,
  • Ezekiel 18:11 - And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife,
  • Ezekiel 18:12 - Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
  • Ezekiel 18:13 - Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
  • Ezekiel 18:14 - Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
  • Ezekiel 18:15 - That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife,
  • Ezekiel 18:16 - Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
  • Ezekiel 18:17 - That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • Ezekiel 18:18 - As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.
  • Ezekiel 18:19 - Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
  • Psalms 128:1 - Blessed is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways.
  • Psalms 128:2 - For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
  • Deuteronomy 28:1 - And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the Lord thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the Lord thy God will set thee on high above all nations of the earth:
  • Deuteronomy 28:2 - And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God.
  • Deuteronomy 28:3 - Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
  • Deuteronomy 28:4 - Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
  • Deuteronomy 28:5 - Blessed shall be thy basket and thy store.
  • Deuteronomy 28:6 - Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
  • Deuteronomy 28:7 - The Lord shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.
  • Deuteronomy 28:8 - The Lord shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the Lord thy God giveth thee.
  • Deuteronomy 28:9 - The Lord shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
  • Deuteronomy 28:10 - And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
  • Deuteronomy 28:11 - And the Lord shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the Lord sware unto thy fathers to give thee.
  • Deuteronomy 28:12 - The Lord shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
  • Deuteronomy 28:13 - And the Lord shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the Lord thy God, which I command thee this day, to observe and to do them:
  • Deuteronomy 28:14 - And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
  • 新标点和合本 - 你们要论义人说:他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要对义人说,他是有福的, 因为他必吃自己行为所结的果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要对义人说,他是有福的, 因为他必吃自己行为所结的果实。
  • 当代译本 - 要告诉义人:他们必有福乐, 因为他们必吃自己行为结出的果子。
  • 圣经新译本 - 你们要告诉义人,他们必得福乐, 因为他们必享自己行为所结的果子。
  • 中文标准译本 - 你们要告诉义人,他们会一切 平顺, 因为他们必吃自己行为所结的果实。
  • 现代标点和合本 - 你们要论义人说,他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • 和合本(拼音版) - 你们要论义人说,他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • New International Version - Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
  • New International Reader's Version - Tell those who do what is right that things will go well with them. They will enjoy the results of the good things they’ve done.
  • English Standard Version - Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
  • New Living Translation - Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!
  • The Message - “Reassure the righteous that their good living will pay off. But doom to the wicked! Disaster! Everything they did will be done to them.
  • Christian Standard Bible - Tell the righteous that it will go well for them, for they will eat the fruit of their labor.
  • New American Standard Bible - Say to the righteous that it will go well for them, For they will eat the fruit of their actions.
  • New King James Version - “Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.
  • Amplified Bible - Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their [righteous] actions.
  • American Standard Version - Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
  • New English Translation - Tell the innocent it will go well with them, for they will be rewarded for what they have done.
  • World English Bible - Tell the righteous “Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.
  • 新標點和合本 - 你們要論義人說:他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要對義人說,他是有福的, 因為他必吃自己行為所結的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要對義人說,他是有福的, 因為他必吃自己行為所結的果實。
  • 當代譯本 - 要告訴義人:他們必有福樂, 因為他們必吃自己行為結出的果子。
  • 聖經新譯本 - 你們要告訴義人,他們必得福樂, 因為他們必享自己行為所結的果子。
  • 呂振中譯本 - 義人有福啊 ! 他們有 好處, 因為他們必喫他們行為的果子。
  • 中文標準譯本 - 你們要告訴義人,他們會一切 平順, 因為他們必吃自己行為所結的果實。
  • 現代標點和合本 - 你們要論義人說,他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
  • 文理和合譯本 - 宜語義者福矣、必食其行之果、
  • 文理委辦譯本 - 宜訓於有眾曰、善者必蒙綏祉、而獲善報、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾宜語義者、必蒙福、必享己行之果報、
  • Nueva Versión Internacional - Díganle al justo que le irá bien, pues gozará del fruto de sus acciones.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람들은 모든 일에 성공할 것이며 자기들이 수고한 대가를 충분히 받을 것이나
  • Новый Русский Перевод - Скажите праведным, что они блаженны, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • La Bible du Semeur 2015 - Proclamez donc au juste ╵qu’il aura du bonheur, car il profitera ╵du fruit de ses actions.
  • リビングバイブル - しかし神を敬う人は、何もかもうまくいきます。 そういう人には、 「すばらしい報いがある」と励ましなさい。
  • Nova Versão Internacional - Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
  • Hoffnung für alle - Vergesst nicht: Wer Gott gehorcht, dem geht es gut; er kann den Lohn für seine Taten genießen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với những người tin kính rằng mọi sự sẽ tốt cho họ. Họ sẽ hưởng được kết quả của việc mình làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงบอกคนชอบธรรมว่าเขาจะอยู่เย็นเป็นสุข เพราะเขาจะได้ชื่นชมกับผลจากการกระทำของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​บอก​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ว่า สำหรับ​เขา ทุก​สิ่ง​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี เพราะ​พวก​เขา​จะ​ดื่ม​กิน​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​กระทำ​ของ​ตน​เอง
  • Romans 2:5 - But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
  • Romans 2:6 - Who will render to every man according to his deeds:
  • Romans 2:7 - To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
  • Romans 2:8 - But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
  • Romans 2:9 - Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
  • Romans 2:10 - But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
  • Romans 2:11 - For there is no respect of persons with God.
  • Jeremiah 15:11 - The Lord said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction.
  • Malachi 3:18 - Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
  • Ezekiel 9:4 - And the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.
  • Isaiah 26:20 - Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
  • Isaiah 26:21 - For, behold, the Lord cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
  • Zephaniah 2:3 - Seek ye the Lord, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the Lord's anger.
  • Psalms 18:23 - I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
  • Psalms 18:24 - Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
  • Galatians 6:7 - Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
  • Galatians 6:8 - For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
  • Ecclesiastes 8:12 - Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him:
  • Hebrews 6:10 - For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
  • Ezekiel 18:9 - Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord God.
  • Ezekiel 18:10 - If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,
  • Ezekiel 18:11 - And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife,
  • Ezekiel 18:12 - Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
  • Ezekiel 18:13 - Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
  • Ezekiel 18:14 - Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
  • Ezekiel 18:15 - That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife,
  • Ezekiel 18:16 - Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
  • Ezekiel 18:17 - That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • Ezekiel 18:18 - As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.
  • Ezekiel 18:19 - Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
  • Psalms 128:1 - Blessed is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways.
  • Psalms 128:2 - For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
  • Deuteronomy 28:1 - And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the Lord thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the Lord thy God will set thee on high above all nations of the earth:
  • Deuteronomy 28:2 - And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God.
  • Deuteronomy 28:3 - Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
  • Deuteronomy 28:4 - Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
  • Deuteronomy 28:5 - Blessed shall be thy basket and thy store.
  • Deuteronomy 28:6 - Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
  • Deuteronomy 28:7 - The Lord shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.
  • Deuteronomy 28:8 - The Lord shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the Lord thy God giveth thee.
  • Deuteronomy 28:9 - The Lord shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
  • Deuteronomy 28:10 - And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
  • Deuteronomy 28:11 - And the Lord shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the Lord sware unto thy fathers to give thee.
  • Deuteronomy 28:12 - The Lord shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
  • Deuteronomy 28:13 - And the Lord shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the Lord thy God, which I command thee this day, to observe and to do them:
  • Deuteronomy 28:14 - And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
圣经
资源
计划
奉献