Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:3 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - A coroa orgulhosa dos bêbados de Efraim será pisoteada.
  • 新标点和合本 - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲酒徒高傲的冠冕, 必被脚践踏;
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲酒徒高傲的冠冕, 必被脚践踏;
  • 当代译本 - 以法莲酒徒引以为荣的华冠必被践踏在脚下。
  • 圣经新译本 - 以法莲的醉汉所戴的高傲冠冕,必被践踏在脚下。
  • 中文标准译本 - 以法莲酒徒的高傲冠冕, 必被踩踏在脚下;
  • 现代标点和合本 - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
  • New International Version - That wreath, the pride of Ephraim’s drunkards, will be trampled underfoot.
  • New International Reader's Version - That city is like a wreath. The leaders of Ephraim are drunk. They take pride in their city. But its enemies will walk all over it.
  • English Standard Version - The proud crown of the drunkards of Ephraim will be trodden underfoot;
  • New Living Translation - The proud city of Samaria— the glorious crown of the drunks of Israel — will be trampled beneath its enemies’ feet.
  • Christian Standard Bible - The majestic crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
  • New American Standard Bible - The splendid crown of the habitually drunk of Ephraim is trampled underfoot.
  • New King James Version - The crown of pride, the drunkards of Ephraim, Will be trampled underfoot;
  • Amplified Bible - The splendid crown of the drunkards of Ephraim is trampled by [the foreigners’] feet.
  • American Standard Version - The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot:
  • King James Version - The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
  • New English Translation - The splendid crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
  • World English Bible - The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
  • 新標點和合本 - 以法蓮高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在腳下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮酒徒高傲的冠冕, 必被腳踐踏;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮酒徒高傲的冠冕, 必被腳踐踏;
  • 當代譯本 - 以法蓮酒徒引以為榮的華冠必被踐踏在腳下。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮的醉漢所戴的高傲冠冕,必被踐踏在腳下。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 醉漢高傲的華冠 必被踐踏於腳下;
  • 中文標準譯本 - 以法蓮酒徒的高傲冠冕, 必被踩踏在腳下;
  • 現代標點和合本 - 以法蓮高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在腳下。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮醉者高傲之冠冕、被踐於足下、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮建都山巔、望之若冠花冠、四周有谷、土壤膏腴、民人沉湎於酒、心志驕奢、不知浮榮易悴、竟遭蹂躪、亦如夏之無花果、人一見之、則摘而食焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 醉者之華冠、必踐於足下、
  • Nueva Versión Internacional - La altiva corona de los borrachos de Efraín será pisoteada.
  • 현대인의 성경 - 그 술 취한 자들이 자랑스럽게 여기는 교만의 면류관이 땅에 짓밟힐 것이니,
  • Новый Русский Перевод - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефрема.
  • Восточный перевод - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
  • La Bible du Semeur 2015 - On foulera aux pieds le diadème ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm.
  • リビングバイブル - 酔いどれイスラエルの喜びだった 高慢なサマリヤの町は、地面に投げつけられ、 踏みにじられます。
  • Hoffnung für alle - Dann wird sie zertrampelt, die prunkvolle Krone, der Stolz aller Weinseligen von Ephraim.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thành kiêu ngạo Sa-ma-ri— là mão triều lộng lẫy của bọn say sưa của Ép-ra-im— sẽ bị giẫm nát dưới chân kẻ thù nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มงกุฎดอกไม้แห่งเกียรติยศของเหล่าคนขี้เมาแห่งเอฟราอิมนั้น จะถูกเหยียบย่ำใต้ฝ่าเท้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มงกุฎ​อัน​ยโส​ของ​พวก​ขี้เมา​ของ​เอฟราอิม จะ​ถูก​เหยียบ​ย่ำ
交叉引用
  • Isaías 25:10 - Pois a mão do Senhor repousará sobre este monte; mas Moabe será pisoteado em seu próprio lugar, como a palha é pisoteada na esterqueira.
  • 2 Reis 9:33 - Então Jeú ordenou: “Joguem essa mulher para baixo!” Eles a jogaram e o sangue dela espirrou na parede e nos cavalos, e Jeú a atropelou.
  • Lamentações 1:15 - “O Senhor dispersou todos os guerreiros que me apoiavam; convocou um exército contra mim para destruir os meus jovens. O Senhor pisou no seu lagar a virgem, a cidade de Judá.
  • Isaías 28:1 - Ai daquela coroa situada nos altos de um vale fértil, orgulho dos bêbados de Efraim! Ai de sua magnífica beleza, que agora é como uma flor murcha. Ai dos que são dominados pelo vinho!
  • Hebreus 10:29 - Quão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado e insultou o Espírito da graça?
  • Apocalipse 11:2 - Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios . Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
  • Isaías 26:6 - Pés as pisoteiam, os pés dos necessitados, os passos dos pobres.
  • Daniel 8:13 - Então ouvi dois anjos conversando, e um deles perguntou ao outro: “Quanto tempo durarão os acontecimentos anunciados por esta visão? Até quando será suprimido o sacrifício diário e a rebelião devastadora prevalecerá? Até quando o santuário e o exército ficarão entregues ao poder do chifre e serão pisoteados?”
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - A coroa orgulhosa dos bêbados de Efraim será pisoteada.
  • 新标点和合本 - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲酒徒高傲的冠冕, 必被脚践踏;
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲酒徒高傲的冠冕, 必被脚践踏;
  • 当代译本 - 以法莲酒徒引以为荣的华冠必被践踏在脚下。
  • 圣经新译本 - 以法莲的醉汉所戴的高傲冠冕,必被践踏在脚下。
  • 中文标准译本 - 以法莲酒徒的高傲冠冕, 必被踩踏在脚下;
  • 现代标点和合本 - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
  • New International Version - That wreath, the pride of Ephraim’s drunkards, will be trampled underfoot.
  • New International Reader's Version - That city is like a wreath. The leaders of Ephraim are drunk. They take pride in their city. But its enemies will walk all over it.
  • English Standard Version - The proud crown of the drunkards of Ephraim will be trodden underfoot;
  • New Living Translation - The proud city of Samaria— the glorious crown of the drunks of Israel — will be trampled beneath its enemies’ feet.
  • Christian Standard Bible - The majestic crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
  • New American Standard Bible - The splendid crown of the habitually drunk of Ephraim is trampled underfoot.
  • New King James Version - The crown of pride, the drunkards of Ephraim, Will be trampled underfoot;
  • Amplified Bible - The splendid crown of the drunkards of Ephraim is trampled by [the foreigners’] feet.
  • American Standard Version - The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot:
  • King James Version - The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
  • New English Translation - The splendid crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
  • World English Bible - The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
  • 新標點和合本 - 以法蓮高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在腳下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮酒徒高傲的冠冕, 必被腳踐踏;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮酒徒高傲的冠冕, 必被腳踐踏;
  • 當代譯本 - 以法蓮酒徒引以為榮的華冠必被踐踏在腳下。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮的醉漢所戴的高傲冠冕,必被踐踏在腳下。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 醉漢高傲的華冠 必被踐踏於腳下;
  • 中文標準譯本 - 以法蓮酒徒的高傲冠冕, 必被踩踏在腳下;
  • 現代標點和合本 - 以法蓮高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在腳下。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮醉者高傲之冠冕、被踐於足下、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮建都山巔、望之若冠花冠、四周有谷、土壤膏腴、民人沉湎於酒、心志驕奢、不知浮榮易悴、竟遭蹂躪、亦如夏之無花果、人一見之、則摘而食焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 醉者之華冠、必踐於足下、
  • Nueva Versión Internacional - La altiva corona de los borrachos de Efraín será pisoteada.
  • 현대인의 성경 - 그 술 취한 자들이 자랑스럽게 여기는 교만의 면류관이 땅에 짓밟힐 것이니,
  • Новый Русский Перевод - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефрема.
  • Восточный перевод - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
  • La Bible du Semeur 2015 - On foulera aux pieds le diadème ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm.
  • リビングバイブル - 酔いどれイスラエルの喜びだった 高慢なサマリヤの町は、地面に投げつけられ、 踏みにじられます。
  • Hoffnung für alle - Dann wird sie zertrampelt, die prunkvolle Krone, der Stolz aller Weinseligen von Ephraim.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thành kiêu ngạo Sa-ma-ri— là mão triều lộng lẫy của bọn say sưa của Ép-ra-im— sẽ bị giẫm nát dưới chân kẻ thù nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มงกุฎดอกไม้แห่งเกียรติยศของเหล่าคนขี้เมาแห่งเอฟราอิมนั้น จะถูกเหยียบย่ำใต้ฝ่าเท้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มงกุฎ​อัน​ยโส​ของ​พวก​ขี้เมา​ของ​เอฟราอิม จะ​ถูก​เหยียบ​ย่ำ
  • Isaías 25:10 - Pois a mão do Senhor repousará sobre este monte; mas Moabe será pisoteado em seu próprio lugar, como a palha é pisoteada na esterqueira.
  • 2 Reis 9:33 - Então Jeú ordenou: “Joguem essa mulher para baixo!” Eles a jogaram e o sangue dela espirrou na parede e nos cavalos, e Jeú a atropelou.
  • Lamentações 1:15 - “O Senhor dispersou todos os guerreiros que me apoiavam; convocou um exército contra mim para destruir os meus jovens. O Senhor pisou no seu lagar a virgem, a cidade de Judá.
  • Isaías 28:1 - Ai daquela coroa situada nos altos de um vale fértil, orgulho dos bêbados de Efraim! Ai de sua magnífica beleza, que agora é como uma flor murcha. Ai dos que são dominados pelo vinho!
  • Hebreus 10:29 - Quão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado e insultou o Espírito da graça?
  • Apocalipse 11:2 - Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios . Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
  • Isaías 26:6 - Pés as pisoteiam, os pés dos necessitados, os passos dos pobres.
  • Daniel 8:13 - Então ouvi dois anjos conversando, e um deles perguntou ao outro: “Quanto tempo durarão os acontecimentos anunciados por esta visão? Até quando será suprimido o sacrifício diário e a rebelião devastadora prevalecerá? Até quando o santuário e o exército ficarão entregues ao poder do chifre e serão pisoteados?”
圣经
资源
计划
奉献