逐节对照
- The Message - The path of right-living people is level. The Leveler evens the road for the right-living. We’re in no hurry, God. We’re content to linger in the path sign-posted with your decisions. Who you are and what you’ve done are all we’ll ever want. Through the night my soul longs for you. Deep from within me my spirit reaches out to you. When your decisions are on public display, everyone learns how to live right. If the wicked are shown grace, they don’t seem to get it. In the land of right living, they persist in wrong living, blind to the splendor of God.
- 新标点和合本 - 义人的道是正直的; 你为正直的主,必修平义人的路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的道是正直的, 正直的主啊,你修平义人的路。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的道是正直的, 正直的主啊,你修平义人的路。
- 当代译本 - 义人的道路是平坦的, 公正的主啊,你必修平义人所走的道路。
- 圣经新译本 - 义人的路是正直的, 正直的主啊!你必修平义人的路。
- 中文标准译本 - 义人的道路平直。 正直的主啊, 是你修平义人的路!
- 现代标点和合本 - 义人的道是正直的, 你为正直的主,必修平义人的路。
- 和合本(拼音版) - 义人的道是正直的, 你为正直的主,必修平义人的路。
- New International Version - The path of the righteous is level; you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.
- New International Reader's Version - The path of godly people is level. You are the God who does what is right. You make their way smooth.
- English Standard Version - The path of the righteous is level; you make level the way of the righteous.
- New Living Translation - But for those who are righteous, the way is not steep and rough. You are a God who does what is right, and you smooth out the path ahead of them.
- Christian Standard Bible - The path of the righteous is level; you clear a straight path for the righteous.
- New American Standard Bible - The way of the righteous is smooth; O Upright One, make the path of the righteous level.
- New King James Version - The way of the just is uprightness; O Most Upright, You weigh the path of the just.
- Amplified Bible - The way of the righteous [those in right-standing with God—living in moral and spiritual integrity] is smooth and level; O Upright One, make a level path for the just and righteous.
- American Standard Version - The way of the just is uprightness: thou that art upright dost direct the path of the just.
- King James Version - The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
- New English Translation - The way of the righteous is level, the path of the righteous that you make is straight.
- World English Bible - The way of the just is uprightness. You who are upright make the path of the righteous level.
- 新標點和合本 - 義人的道是正直的; 你為正直的主,必修平義人的路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的道是正直的, 正直的主啊,你修平義人的路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的道是正直的, 正直的主啊,你修平義人的路。
- 當代譯本 - 義人的道路是平坦的, 公正的主啊,你必修平義人所走的道路。
- 聖經新譯本 - 義人的路是正直的, 正直的主啊!你必修平義人的路。
- 呂振中譯本 - 義人的路徑正直; 義人的轍跡你修平它 。
- 中文標準譯本 - 義人的道路平直。 正直的主啊, 是你修平義人的路!
- 現代標點和合本 - 義人的道是正直的, 你為正直的主,必修平義人的路。
- 文理和合譯本 - 義人之路正直、正直之主、爾平義人之途、
- 文理委辦譯本 - 義人之道正直、主秉公義、使善人得履坦途。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之道正直、至公之主、使善人之途坦平、
- Nueva Versión Internacional - La senda del justo es llana; tú, que eres recto, allanas su camino.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 의로운 자들의 길을 곧게 하시므로 그들의 길이 평탄합니다.
- Новый Русский Перевод - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
- Восточный перевод - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
- La Bible du Semeur 2015 - Le chemin pour le juste ╵est un chemin bien droit. Toi qui es droit, tu traces ╵la voie que suit le juste.
- リビングバイブル - 正しい人の道は、息の切れる坂や、 歩きにくいでこぼこ道ではありません。 神が道をならし、平らにするのです。
- Nova Versão Internacional - A vereda do justo é plana; tu, que és reto, tornas suave o caminho do justo.
- Hoffnung für alle - Herr, wer deinen Willen tut, den führst du auf geradem Weg, du machst seinen Lebensweg eben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đường của người công chính thì không đồi dốc và gập ghềnh. Chúa là Đức Chúa Trời ngay thẳng, xin san bằng đường cho người công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนทางของคนชอบธรรมราบเรียบ ข้าแต่องค์ผู้เที่ยงธรรม พระองค์ทรงทำให้วิถีของคนชอบธรรมราบรื่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทางของผู้มีความชอบธรรมจะราบเรียบ พระองค์ทำให้ทางของผู้มีความชอบธรรมราบรื่น
交叉引用
- Psalms 11:4 - But God hasn’t moved to the mountains; his holy address hasn’t changed. He’s in charge, as always, his eyes taking everything in, his eyelids Unblinking, examining Adam’s flesh and blood inside and out, not missing a thing. He tests the good and the bad alike; if anyone cheats, God’s outraged. Fail the test and you’re out, out in a hail of firestones, Drinking from a canteen filled with hot desert wind.
- 1 Samuel 2:2 - Nothing and no one is holy like God, no rock mountain like our God. Don’t dare talk pretentiously— not a word of boasting, ever! For God knows what’s going on. He takes the measure of everything that happens. The weapons of the strong are smashed to pieces, while the weak are infused with fresh strength. The well-fed are out begging in the streets for crusts, while the hungry are getting second helpings. The barren woman has a houseful of children, while the mother of many is bereft.
- 1 Corinthians 4:5 - So don’t get ahead of the Master and jump to conclusions with your judgments before all the evidence is in. When he comes, he will bring out in the open and place in evidence all kinds of things we never even dreamed of—inner motives and purposes and prayers. Only then will any one of us get to hear the “Well done!” of God.
- Proverbs 20:7 - God-loyal people, living honest lives, make it much easier for their children.
- Psalms 18:25 - The good people taste your goodness, The whole people taste your health, The true people taste your truth, The bad ones can’t figure you out. You take the side of the down-and-out, But the stuck-up you take down a notch.
- Isaiah 35:8 - There will be a highway called the Holy Road. No one rude or rebellious is permitted on this road. It’s for God’s people exclusively— impossible to get lost on this road. Not even fools can get lost on it. No lions on this road, no dangerous wild animals— Nothing and no one dangerous or threatening. Only the redeemed will walk on it. The people God has ransomed will come back on this road. They’ll sing as they make their way home to Zion, unfading halos of joy encircling their heads, Welcomed home with gifts of joy and gladness as all sorrows and sighs scurry into the night.
- Psalms 11:7 - God’s business is putting things right; he loves getting the lines straight, Setting us straight. Once we’re standing tall, we can look him straight in the eye.
- 1 John 3:7 - So, my dear children, don’t let anyone divert you from the truth. It’s the person who acts right who is right, just as we see it lived out in our righteous Messiah. Those who make a practice of sin are straight from the Devil, the pioneer in the practice of sin. The Son of God entered the scene to abolish the Devil’s ways.
- 2 Corinthians 1:12 - Now that the worst is over, we’re pleased we can report that we’ve come out of this with conscience and faith intact, and can face the world—and even more importantly, face you with our heads held high. But it wasn’t by any fancy footwork on our part. It was God who kept us focused on him, uncompromised. Don’t try to read between the lines or look for hidden meanings in this letter. We’re writing plain, unembellished truth, hoping that you’ll now see the whole picture as well as you’ve seen some of the details. We want you to be as proud of us as we are of you when we stand together before our Master Jesus.
- Psalms 1:6 - God charts the road you take. The road they take leads to nowhere.