Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:4 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Верьте Господу во все века, потому что Господь, Господь – скала навеки.
  • 新标点和合本 - 你们当倚靠耶和华直到永远, 因为耶和华是永久的磐石。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当倚靠耶和华,直到永远, 因为耶和华,耶和华是永远的磐石。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当倚靠耶和华,直到永远, 因为耶和华,耶和华是永远的磐石。
  • 当代译本 - 要永远信靠耶和华, 因为耶和华上帝是永远屹立的磐石。
  • 圣经新译本 - 你们要倚靠耶和华,直到永远, 因为耶和华是永存的磐石。
  • 中文标准译本 - 你们当依靠耶和华,直到永远, 因为神耶和华是永恒的磐石!
  • 现代标点和合本 - 你们当倚靠耶和华,直到永远, 因为耶和华是永久的磐石。
  • 和合本(拼音版) - 你们当倚靠耶和华直到永远, 因为耶和华是永久的磐石。
  • New International Version - Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal.
  • New International Reader's Version - “Trust in the Lord forever. The Lord himself is the Rock. The Lord will keep us safe forever.
  • English Standard Version - Trust in the Lord forever, for the Lord God is an everlasting rock.
  • New Living Translation - Trust in the Lord always, for the Lord God is the eternal Rock.
  • Christian Standard Bible - Trust in the Lord forever, because in the Lord, the Lord himself, is an everlasting rock!
  • New American Standard Bible - Trust in the Lord forever, For in God the Lord, we have an everlasting Rock.
  • New King James Version - Trust in the Lord forever, For in Yah, the Lord, is everlasting strength.
  • Amplified Bible - Trust [confidently] in the Lord forever [He is your fortress, your shield, your banner], For the Lord God is an everlasting Rock [the Rock of Ages].
  • American Standard Version - Trust ye in Jehovah for ever; for in Jehovah, even Jehovah, is an everlasting rock.
  • King James Version - Trust ye in the Lord for ever: for in the Lord Jehovah is everlasting strength:
  • New English Translation - Trust in the Lord from this time forward, even in Yah, the Lord, an enduring protector!
  • World English Bible - Trust in Yahweh forever; for in Yah, Yahweh, is an everlasting Rock.
  • 新標點和合本 - 你們當倚靠耶和華直到永遠, 因為耶和華是永久的磐石。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當倚靠耶和華,直到永遠, 因為耶和華,耶和華是永遠的磐石。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當倚靠耶和華,直到永遠, 因為耶和華,耶和華是永遠的磐石。
  • 當代譯本 - 要永遠信靠耶和華, 因為耶和華上帝是永遠屹立的磐石。
  • 聖經新譯本 - 你們要倚靠耶和華,直到永遠, 因為耶和華是永存的磐石。
  • 呂振中譯本 - 你們要倚靠永恆主到永永遠遠; 因為萬世的磐石乃在於永恆主 。
  • 中文標準譯本 - 你們當依靠耶和華,直到永遠, 因為神耶和華是永恆的磐石!
  • 現代標點和合本 - 你們當倚靠耶和華,直到永遠, 因為耶和華是永久的磐石。
  • 文理和合譯本 - 宜恆賴耶和華、蓋主耶和華為永久之磐、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為永生上帝、爾當恆賴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當賴主、至於永遠、因耶和華為自有之主、如磐可恃、 因耶和華為自有之主如磐可恃或作因主為全能之天主 永遠長存、
  • Nueva Versión Internacional - Confíen en el Señor para siempre, porque el Señor es una Roca eterna.
  • 현대인의 성경 - 너희는 여호와를 항상 신뢰하라. 주 여호와는 영원한 반석이시다.
  • Восточный перевод - Верьте Вечному во все века, потому что Вечный Бог – скала навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верьте Вечному во все века, потому что Вечный Бог – скала навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верьте Вечному во все века, потому что Вечный Бог – скала навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Placez votre confiance ╵toujours en l’Eternel, car l’Eternel est le rocher ╵de toute éternité.
  • リビングバイブル - どんなときでも、神である主に信頼しなさい。 あなたの永遠の力は主のうちにあるからです。
  • Nova Versão Internacional - Confiem para sempre no Senhor, pois o Senhor, somente o Senhor, é a Rocha eterna.
  • Hoffnung für alle - Ja, vertraut dem Herrn für immer, denn er, unser Gott, ist ein starker Fels für alle Zeiten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu mãi mãi vì Đức Chúa Trời Hằng Hữu là Vầng Đá vĩnh hằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงวางใจองค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดไป เพราะพระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นพระศิลานิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ไว้วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตลอด​กาล เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​คือ​ศิลา​อัน​เป็น​นิรันดร์
交叉引用
  • Исаия 45:17 - Но Господь спасет Израиль, вечным спасением; не постыдитесь и не опозоритесь вы во веки и веки.
  • 2 Паралипоменон 32:8 - С ним – мышца из плоти, а с нами – Господь, наш Бог, Который поможет нам и будет за нас сражаться. И народ ободрился словами Езекии, царя Иудеи.
  • Псалтирь 93:1 - О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
  • Псалтирь 125:1 - Песнь восхождения. Когда вернул Господь пленных на Сион, мы были как бы во сне.
  • Псалтирь 66:7 - Земля приносит свой урожай; да благословит нас Бог, наш Бог!
  • 2 Паралипоменон 20:20 - Ранним утром войско Иосафата тронулось в путь к пустыне Текоа. Когда они выходили, Иосафат встал и сказал: – Слушайте меня, Иудея и Иерусалим! Верьте Господу, вашему Богу, и вы будете непоколебимы, верьте Его пророкам, и вам будет сопутствовать успех.
  • Исаия 63:1 - – Кто Это идет из Эдома, из Боцры в одеяниях красного цвета? Кто Это, одетый так великолепно, выступающий в величии Своей силы? – Это Я, возвещающий оправдание, имеющий силу спасать.
  • Иов 9:19 - Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведет Его на суд?
  • Матфея 6:13 - Не дай нам поддаться искушению , но избавь нас от лукавого . Тебе принадлежит Царство, сила и слава вовеки. Аминь.
  • Второзаконие 32:15 - Ешурун растолстел и стал упрям; растолстел, обрюзг, разжирел. Он оставил Бога, Который создал его, и отверг Скалу своего спасения.
  • Исаия 45:24 - Будут говорить обо Мне: «Только в Господе пребывают праведность и сила». Все, кто враждовал с Ним, придут к Нему и устыдятся.
  • Второзаконие 32:4 - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Бог, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • Матфея 28:18 - Тогда, подойдя, Иисус сказал им: – Мне дана вся власть на небе и на земле.
  • Исаия 17:10 - Ты забыл Бога твоего спасения, не вспомнил о скале, о своей крепости. Поэтому пусть развел ты роскошные сады, насадил черенки от чужой лозы,
  • Притчи 3:5 - Доверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;
  • Притчи 3:6 - познавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными .
  • 1 Царств 2:2 - Нет столь святого , как Господь; нет другого, кроме Тебя; нет скалы, подобной нашему Богу.
  • Исаия 32:2 - Каждый будет словно укрытие от ветра и приют от бури, как потоки воды в пустыне и тень огромной скалы в жаждущей земле.
  • Псалтирь 62:11 - Они падут от меча, став добычей шакалов.
  • Псалтирь 46:1 - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Исаия 50:10 - Кто среди вас боится Господа и слушается Его Слуги? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Господне и положится на своего Бога.
  • Филиппийцам 4:13 - Я все могу благодаря Тому, Кто дает мне силы.
  • Псалтирь 18:2 - Небеса провозглашают Божью славу, о делах Его рук возвещает их свод;
  • Исаия 12:2 - Истинно, Бог – спасение мое, буду надеяться на Него и не стану бояться. Господь, Господь – моя сила и песнь; Он стал мне спасением.
  • Псалтирь 62:8 - потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Верьте Господу во все века, потому что Господь, Господь – скала навеки.
  • 新标点和合本 - 你们当倚靠耶和华直到永远, 因为耶和华是永久的磐石。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当倚靠耶和华,直到永远, 因为耶和华,耶和华是永远的磐石。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当倚靠耶和华,直到永远, 因为耶和华,耶和华是永远的磐石。
  • 当代译本 - 要永远信靠耶和华, 因为耶和华上帝是永远屹立的磐石。
  • 圣经新译本 - 你们要倚靠耶和华,直到永远, 因为耶和华是永存的磐石。
  • 中文标准译本 - 你们当依靠耶和华,直到永远, 因为神耶和华是永恒的磐石!
  • 现代标点和合本 - 你们当倚靠耶和华,直到永远, 因为耶和华是永久的磐石。
  • 和合本(拼音版) - 你们当倚靠耶和华直到永远, 因为耶和华是永久的磐石。
  • New International Version - Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal.
  • New International Reader's Version - “Trust in the Lord forever. The Lord himself is the Rock. The Lord will keep us safe forever.
  • English Standard Version - Trust in the Lord forever, for the Lord God is an everlasting rock.
  • New Living Translation - Trust in the Lord always, for the Lord God is the eternal Rock.
  • Christian Standard Bible - Trust in the Lord forever, because in the Lord, the Lord himself, is an everlasting rock!
  • New American Standard Bible - Trust in the Lord forever, For in God the Lord, we have an everlasting Rock.
  • New King James Version - Trust in the Lord forever, For in Yah, the Lord, is everlasting strength.
  • Amplified Bible - Trust [confidently] in the Lord forever [He is your fortress, your shield, your banner], For the Lord God is an everlasting Rock [the Rock of Ages].
  • American Standard Version - Trust ye in Jehovah for ever; for in Jehovah, even Jehovah, is an everlasting rock.
  • King James Version - Trust ye in the Lord for ever: for in the Lord Jehovah is everlasting strength:
  • New English Translation - Trust in the Lord from this time forward, even in Yah, the Lord, an enduring protector!
  • World English Bible - Trust in Yahweh forever; for in Yah, Yahweh, is an everlasting Rock.
  • 新標點和合本 - 你們當倚靠耶和華直到永遠, 因為耶和華是永久的磐石。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當倚靠耶和華,直到永遠, 因為耶和華,耶和華是永遠的磐石。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當倚靠耶和華,直到永遠, 因為耶和華,耶和華是永遠的磐石。
  • 當代譯本 - 要永遠信靠耶和華, 因為耶和華上帝是永遠屹立的磐石。
  • 聖經新譯本 - 你們要倚靠耶和華,直到永遠, 因為耶和華是永存的磐石。
  • 呂振中譯本 - 你們要倚靠永恆主到永永遠遠; 因為萬世的磐石乃在於永恆主 。
  • 中文標準譯本 - 你們當依靠耶和華,直到永遠, 因為神耶和華是永恆的磐石!
  • 現代標點和合本 - 你們當倚靠耶和華,直到永遠, 因為耶和華是永久的磐石。
  • 文理和合譯本 - 宜恆賴耶和華、蓋主耶和華為永久之磐、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為永生上帝、爾當恆賴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當賴主、至於永遠、因耶和華為自有之主、如磐可恃、 因耶和華為自有之主如磐可恃或作因主為全能之天主 永遠長存、
  • Nueva Versión Internacional - Confíen en el Señor para siempre, porque el Señor es una Roca eterna.
  • 현대인의 성경 - 너희는 여호와를 항상 신뢰하라. 주 여호와는 영원한 반석이시다.
  • Восточный перевод - Верьте Вечному во все века, потому что Вечный Бог – скала навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верьте Вечному во все века, потому что Вечный Бог – скала навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верьте Вечному во все века, потому что Вечный Бог – скала навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Placez votre confiance ╵toujours en l’Eternel, car l’Eternel est le rocher ╵de toute éternité.
  • リビングバイブル - どんなときでも、神である主に信頼しなさい。 あなたの永遠の力は主のうちにあるからです。
  • Nova Versão Internacional - Confiem para sempre no Senhor, pois o Senhor, somente o Senhor, é a Rocha eterna.
  • Hoffnung für alle - Ja, vertraut dem Herrn für immer, denn er, unser Gott, ist ein starker Fels für alle Zeiten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu mãi mãi vì Đức Chúa Trời Hằng Hữu là Vầng Đá vĩnh hằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงวางใจองค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดไป เพราะพระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นพระศิลานิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ไว้วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตลอด​กาล เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​คือ​ศิลา​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • Исаия 45:17 - Но Господь спасет Израиль, вечным спасением; не постыдитесь и не опозоритесь вы во веки и веки.
  • 2 Паралипоменон 32:8 - С ним – мышца из плоти, а с нами – Господь, наш Бог, Который поможет нам и будет за нас сражаться. И народ ободрился словами Езекии, царя Иудеи.
  • Псалтирь 93:1 - О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
  • Псалтирь 125:1 - Песнь восхождения. Когда вернул Господь пленных на Сион, мы были как бы во сне.
  • Псалтирь 66:7 - Земля приносит свой урожай; да благословит нас Бог, наш Бог!
  • 2 Паралипоменон 20:20 - Ранним утром войско Иосафата тронулось в путь к пустыне Текоа. Когда они выходили, Иосафат встал и сказал: – Слушайте меня, Иудея и Иерусалим! Верьте Господу, вашему Богу, и вы будете непоколебимы, верьте Его пророкам, и вам будет сопутствовать успех.
  • Исаия 63:1 - – Кто Это идет из Эдома, из Боцры в одеяниях красного цвета? Кто Это, одетый так великолепно, выступающий в величии Своей силы? – Это Я, возвещающий оправдание, имеющий силу спасать.
  • Иов 9:19 - Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведет Его на суд?
  • Матфея 6:13 - Не дай нам поддаться искушению , но избавь нас от лукавого . Тебе принадлежит Царство, сила и слава вовеки. Аминь.
  • Второзаконие 32:15 - Ешурун растолстел и стал упрям; растолстел, обрюзг, разжирел. Он оставил Бога, Который создал его, и отверг Скалу своего спасения.
  • Исаия 45:24 - Будут говорить обо Мне: «Только в Господе пребывают праведность и сила». Все, кто враждовал с Ним, придут к Нему и устыдятся.
  • Второзаконие 32:4 - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Бог, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • Матфея 28:18 - Тогда, подойдя, Иисус сказал им: – Мне дана вся власть на небе и на земле.
  • Исаия 17:10 - Ты забыл Бога твоего спасения, не вспомнил о скале, о своей крепости. Поэтому пусть развел ты роскошные сады, насадил черенки от чужой лозы,
  • Притчи 3:5 - Доверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;
  • Притчи 3:6 - познавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными .
  • 1 Царств 2:2 - Нет столь святого , как Господь; нет другого, кроме Тебя; нет скалы, подобной нашему Богу.
  • Исаия 32:2 - Каждый будет словно укрытие от ветра и приют от бури, как потоки воды в пустыне и тень огромной скалы в жаждущей земле.
  • Псалтирь 62:11 - Они падут от меча, став добычей шакалов.
  • Псалтирь 46:1 - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Исаия 50:10 - Кто среди вас боится Господа и слушается Его Слуги? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Господне и положится на своего Бога.
  • Филиппийцам 4:13 - Я все могу благодаря Тому, Кто дает мне силы.
  • Псалтирь 18:2 - Небеса провозглашают Божью славу, о делах Его рук возвещает их свод;
  • Исаия 12:2 - Истинно, Бог – спасение мое, буду надеяться на Него и не стану бояться. Господь, Господь – моя сила и песнь; Он стал мне спасением.
  • Псалтирь 62:8 - потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь.
圣经
资源
计划
奉献