Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:1 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 到那日,在猶大地必有人唱這歌: “我們有座堅固的城; 耶和華把救恩作為城牆和外郭。
  • 新标点和合本 - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城。 耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当那日,在犹大地,人必唱这歌: “我们有坚固的城, 耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当那日,在犹大地,人必唱这歌: “我们有坚固的城, 耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
  • 当代译本 - 到那日,犹大境内的人必唱这首歌: “我们有一座坚城, 耶和华使祂的拯救成为保护我们的城墙和屏障。
  • 圣经新译本 - 到那日,在犹大地必有人唱这歌: “我们有座坚固的城; 耶和华把救恩作为城墙和外郭。
  • 中文标准译本 - 到那日,犹大地必有人唱这首歌: “我们有一座坚固的城, 耶和华以救恩为城墙和城垣。
  • 现代标点和合本 - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城, 耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
  • 和合本(拼音版) - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城, 耶和华要将救恩定为城墙、为外郭。
  • New International Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
  • New International Reader's Version - At that time a song will be sung in the land of Judah. It will say, “We have a strong city. God’s saving power surrounds it like walls and towers.
  • English Standard Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; he sets up salvation as walls and bulwarks.
  • New Living Translation - In that day, everyone in the land of Judah will sing this song: Our city is strong! We are surrounded by the walls of God’s salvation.
  • The Message - At that time, this song will be sung in the country of Judah: We have a strong city, Salvation City, built and fortified with salvation. Throw wide the gates so good and true people can enter. People with their minds set on you, you keep completely whole, Steady on their feet, because they keep at it and don’t quit. Depend on God and keep at it because in the Lord God you have a sure thing. Those who lived high and mighty he knocked off their high horse. He used the city built on the hill as fill for the marshes. All the exploited and outcast peoples build their lives on the reclaimed land.
  • Christian Standard Bible - On that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city. Salvation is established as walls and ramparts.
  • New American Standard Bible - On that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security.
  • New King James Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; God will appoint salvation for walls and bulwarks.
  • Amplified Bible - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; He sets up salvation as walls and ramparts.
  • American Standard Version - In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
  • King James Version - In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
  • New English Translation - At that time this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city! The Lord’s deliverance, like walls and a rampart, makes it secure.
  • World English Bible - In that day, this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city. God appoints salvation for walls and bulwarks.
  • 新標點和合本 - 當那日,在猶大地人必唱這歌說: 我們有堅固的城。 耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當那日,在猶大地,人必唱這歌: 「我們有堅固的城, 耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當那日,在猶大地,人必唱這歌: 「我們有堅固的城, 耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
  • 當代譯本 - 到那日,猶大境內的人必唱這首歌: 「我們有一座堅城, 耶和華使祂的拯救成為保護我們的城牆和屏障。
  • 呂振中譯本 - 當那日子 人 在 猶大 地必唱這首歌 說 : 『我們有堅固的城; 永恆主 將得勝的救恩 定為城牆外郭。
  • 中文標準譯本 - 到那日,猶大地必有人唱這首歌: 「我們有一座堅固的城, 耶和華以救恩為城牆和城垣。
  • 現代標點和合本 - 當那日,在猶大地人必唱這歌說: 「我們有堅固的城, 耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
  • 文理和合譯本 - 是日也、在猶大地、人將歌曰、我有堅城、主以拯救為城為郭、
  • 文理委辦譯本 - 當是日、猶大人將謳歌曰、我邑鞏固、雖無城堞、上帝必扞衛予、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日在 猶大 地、人將謳斯歌曰、我得鞏固之城、主施拯救、護我如城如濠、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel día se entonará esta canción en la tierra de Judá: «Tenemos una ciudad fuerte. Como un muro, como un baluarte, Dios ha interpuesto su salvación.
  • 현대인의 성경 - 그 날에 사람들이 유다 땅에서 이런 노래를 부를 것이다: 우리의 성은 튼튼하다. 하나님이 직접 우리의 성벽을 지키신다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день в земле Иудеи будут петь такую песнь: Сильный город у нас; Бог возводит спасение, точно стены и вал.
  • Восточный перевод - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Всевышнего защищает его, точно стены и вал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Аллаха защищает его, точно стены и вал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Всевышнего защищает его, точно стены и вал.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵on chantera cet hymne ╵au pays de Juda : Nous avons une ville ╵qui est bien fortifiée, Dieu a fait du salut ╵une muraille et un rempart.
  • リビングバイブル - ユダの民の歌う声を聞きなさい。 その日、国中にこのような歌が流れます。 「私たちの町はびくともしない。 神の救いの城壁で囲まれているからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece a salvação como muros e trincheiras.
  • Hoffnung für alle - In jener Zeit wird man im Land Juda dieses Lied singen: »Unsere Stadt ist eine sichere Festung; der Herr hat Mauern und Wall zu unserem Schutz errichtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày ấy, mọi người trong đất Giu-đa sẽ hát bài ca này: Chúng ta có một thành mạnh mẽ! Sự cứu rỗi của Đức Chúa Trời là tường lũy của chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นทั่วแดนยูดาห์จะร้องเพลงบทนี้ว่า เรามีเมืองแข็งแกร่งเมืองหนึ่ง พระเจ้าทรงทำให้ความรอด เป็นกำแพงและเชิงเทินของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น จะ​มี​คน​ร้อง​เพลง​นี้​ใน​แผ่นดิน​ของ​ยูดาห์ “พวก​เรา​มี​เมือง​ที่​แข็ง​แกร่ง พระ​องค์​โปรด​ให้​พวก​เรา​มี​ความ​รอด​พ้น ซึ่ง​เป็น​ดั่ง​กำแพง​และ​ที่​คุ้มกัน
交叉引用
  • 詩篇 137:3 - 因為在那裡,擄掠我們的人要我們唱歌, 苦待我們的人 要我們娛樂他們; 他們說:“為我們唱一首錫安歌吧!”
  • 詩篇 137:4 - 我們怎能在異族之地 唱耶和華的歌呢?
  • 以賽亞書 2:20 - 到那日,人必把那些自己所做、 供自己敬拜的金偶像和銀偶像, 拋給田鼠和蝙蝠。
  • 馬太福音 16:18 - 我告訴你,你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,死亡的權勢﹙“死亡的權勢”原文作“陰間的門”。﹚不能勝過他。
  • 以賽亞書 2:11 - 到那日,眼目高傲的人必降卑, 性情驕傲的人也必俯首, 唯獨耶和華被高舉。
  • 以賽亞書 5:1 - 我要為我所愛的唱歌, 這歌是關於他的葡萄園: 我所愛的人有一個葡萄園,在肥美的山岡上。
  • 民數記 21:17 - 那時,以色列人就唱了這首歌,說: “井啊,湧上水來。 你們要向這井歌唱。
  • 啟示錄 21:12 - 有高大的城牆,有十二個門,門口有十二位天使,門上寫著以色列十二支派的名字。
  • 啟示錄 21:13 - 東邊有三個門,南邊有三個門,西邊有三個門,北邊有三個門。
  • 啟示錄 21:14 - 城牆有十二座根基,根基上有羊羔的十二使徒的名字。
  • 啟示錄 21:15 - 那對我說話的天使拿著一根金的蘆葦,要量那城、城門和城牆。
  • 啟示錄 21:16 - 城是四方的,長寬都一樣。天使用蘆葦量那城,共有二千四百公里(“二千四百公里”原文作“一萬二千司他町”),城的長、寬、高都一樣;
  • 啟示錄 21:17 - 又量了城牆,約有六十公尺(“六十公尺”原文作“一百四十四肘”)。天使用的標準,就是人量度的標準。
  • 啟示錄 21:18 - 城牆是用碧玉做的,城是用明淨像玻璃的純金做的。
  • 啟示錄 21:19 - 城牆的根基是用各樣寶石裝飾的:第一座根基是碧玉,第二座是藍寶石,第三座是瑪瑙,第四座是綠寶石,
  • 啟示錄 21:20 - 第五座是紅瑪瑙,第六座是紅寶石,第七座是黃璧璽,第八座是水蒼玉,第九座是紅璧璽,第十座是翡翠,第十一座是紫瑪瑙,第十二座是紫晶。
  • 啟示錄 21:21 - 十二個門是十二顆珍珠,每一個門是用一顆珍珠做的。城裡的街道是純金的,好像透明的玻璃。
  • 啟示錄 21:22 - 我沒有看見城裡有聖所,因為主全能的 神和羊羔就是城的聖所。
  • 以賽亞書 24:21 - 到那日, 耶和華必在高天之上懲罰天上的眾軍, 又在地上懲罰地上的列王。
  • 以賽亞書 24:22 - 他們必被聚集, 像囚犯被聚集在牢獄裡一般; 他們要被關在監牢中, 多日以後,他們要被懲罰。
  • 以賽亞書 24:23 - 那時,月亮必蒙羞,日頭要慚愧, 因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷作王; 並且在他子民的眾長老面前,大有榮耀。
  • 撒迦利亞書 2:5 - 耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火牆和城中的榮耀。’”
  • 以弗所書 5:19 - 應當用詩章、聖詩、靈歌,彼此呼應,口唱心和地讚美主。
  • 以弗所書 5:20 - 凡事要奉我們主耶穌基督的名,常常感謝父 神,
  • 以賽亞書 12:1 - 到那日,你必說: “耶和華啊!我要稱謝你, 因為你雖曾向我發怒, 你的怒氣卻已轉消, 你又安慰了我。
  • 士師記 5:1 - 那一天,底波拉和亞比挪菴的兒子巴拉唱起歌來說:
  • 士師記 5:2 - “你們要稱頌耶和華, 因為以色列中有勇士, 因為有人民自願從軍。
  • 士師記 5:3 - 君王啊,你們要聽;官長啊,你們要側耳傾聽; 至於我,我要向耶和華歌唱; 我要歌頌耶和華以色列的 神。
  • 士師記 5:4 - 耶和華啊,你從西珥出發的時候, 你從以東地行走的日子, 地震天漏, 密雲也滴下雨。
  • 士師記 5:5 - 群山在耶和華面前震動; 這西奈山在耶和華以色列的 神面前也是這樣。
  • 士師記 5:6 - 在亞拿的兒子珊迦的時候, 在雅億的日子,大道無人行走, 行路的人繞道而行。
  • 士師記 5:7 - 以色列中的農村消失了,消失了, 直到我底波拉興起, 直到我以色列的母親興起。
  • 士師記 5:8 - 以色列人選擇了新的神, 戰爭就臨近城門; 那時四萬以色列人中, 竟不見有一面盾牌、一枝長矛。
  • 士師記 5:9 - 我的心傾向以色列的官長, 他們在民中甘願犧牲自己; 你們要稱頌耶和華。
  • 士師記 5:10 - 騎白驢的, 坐錦墊的, 和路上的行人, 你們都要歌唱。
  • 士師記 5:11 - 在打水的地方分開羊群的人發聲, 在那裡人必歌頌耶和華公義的作為, 就是他在以色列中的農村所行公義的作為; 那時,耶和華的子民下到城門口。
  • 士師記 5:12 - 興起,興起,底波拉! 興起,興起,唱歌吧! 興起,巴拉! 亞比挪菴的兒子,擄掠你的俘虜吧!
  • 士師記 5:13 - 那時餘剩的貴胄下來; 耶和華帶著勇士下到我這裡來。
  • 士師記 5:14 - 他們出自以法蓮,他們的根在亞瑪力人之地; 有便雅憫在你的族人中跟隨你, 有官長從瑪吉下來; 有持著數點民數( “數點民數”意思不明確,或譯﹕“經學家”或“指揮官”)之權杖的,從西布倫出來。
  • 士師記 5:15 - 以薩迦的領袖與底波拉在一起; 以薩迦怎樣,巴拉也怎樣; 他們都步行下到山谷去。 在流本的眾溪旁,有心懷大志的。
  • 士師記 5:16 - 你為甚麼坐在羊圈之中, 聽呼喚群畜的笛聲呢? 在流本的眾溪旁,有心懷大志的。
  • 士師記 5:17 - 基列 人在約旦河東邊居住; 但 人為甚麼居留在船上呢? 亞設 人在海岸坐著, 在港灣居住。
  • 士師記 5:18 - 西布倫 人是敢死的民族; 拿弗他利 人在田野的高處,奮不顧身。
  • 士師記 5:19 - 眾王都來爭戰; 那時迦南眾王爭戰, 在米吉多水亭的他納爭戰, 卻沒有取得銀錢。
  • 士師記 5:20 - 眾星從天上爭戰, 從它們的軌道與西西拉交戰。
  • 士師記 5:21 - 基順河的急流把他們沖沒, 古河的急流、基順河的急流, 我的心哪,你要努力踐踏。
  • 士師記 5:22 - 那時馬蹄沓沓, 勇士急奔飛馳。
  • 士師記 5:23 - 耶和華的使者說:‘你們要咒詛米羅斯, 大大咒詛其中的居民; 因為他們不來幫助耶和華, 不帶領勇士幫助耶和華。’
  • 士師記 5:24 - 願基尼人希伯的妻子雅億, 比眾婦女更有福氣, 比住在帳棚的婦女更有福氣。
  • 士師記 5:25 - 西西拉求水,雅億給了奶; 用珍貴的盤子奉上乳酪。
  • 士師記 5:26 - 她伸手拿著帳棚的橛子, 右手拿著匠人的鎚子, 擊打西西拉,打破他的頭, 粉碎他的頭顱,貫穿他的鬢角。
  • 士師記 5:27 - 西西拉在雅億腳前屈身、仆倒、躺臥, 在雅億腳前屈身、仆倒; 他在那裡屈身,就在那裡仆倒死亡。
  • 士師記 5:28 - 西西拉的母親從窗戶裡向外觀望, 從窗櫺中呼叫說: ‘他的戰車為甚麼遲遲不來呢? 車輪為甚麼行得緩慢呢?’
  • 士師記 5:29 - 聰明的宮女回答她; 她也自己回答說:
  • 士師記 5:30 - ‘莫非他們正在分戰利品? 每個勇士分得一兩個女子; 西西拉得了彩衣作戰利品, 得了一兩件繡花的彩衣作戰利品, 為我的頸項,得著繡花的彩衣作戰利品嗎?’
  • 士師記 5:31 - 耶和華啊,願你所有的仇敵都這樣滅亡; 願愛他的人像太陽出現,大有能力。” 於是國中太平了四十年。
  • 啟示錄 19:1 - 這些事以後,我聽見天上好像有一大群人大聲說: “哈利路亞! 救恩、榮耀、權能都屬於我們的 神,
  • 啟示錄 19:2 - 因為他的審判是真實公義的。 他審判了那大淫婦,那以淫亂敗壞了世界的; 並且為他的僕人向淫婦伸了流血的冤。”
  • 啟示錄 19:3 - 他們再一次說: “哈利路亞! 燒淫婦的煙往上冒, 直到永永遠遠!”
  • 啟示錄 19:4 - 那二十四位長老和四個活物,就俯伏敬拜那坐在寶座上的 神,說: “阿們!哈利路亞!”
  • 啟示錄 19:5 - 接著有聲音從寶座發出來,說: “所有 神的僕人哪! 凡是敬畏他的, 無論大小, 你們都應當讚美我們的 神!”
  • 啟示錄 19:6 - 我又聽見一個聲音,好像一大群人的聲音,像眾水的聲音,又像大雷的聲音,說: “哈利路亞! 因為主、我們全能的 神作王了!
  • 啟示錄 19:7 - 我們要歡喜快樂, 把榮耀歸給他! 因為羊羔的婚期到了; 他的新娘也自己預備好了。
  • 以斯拉記 3:11 - 他們讚美和稱謝,向耶和華歌唱,說:“耶和華是至善的,他向以色列人所施的慈愛永遠長存。”他們讚美耶和華的時候,眾人都大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經奠定。
  • 出埃及記 15:2 - 耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救; 這是我的 神,我要讚美他; 他是我父的 神,我要尊崇他。
  • 出埃及記 15:3 - 耶和華是戰士,他的名是耶和華。
  • 出埃及記 15:4 - 他把法老的馬車和軍兵都投在海裡,法老特選的官長都沉在紅海中。
  • 出埃及記 15:5 - 波濤淹沒了他們,他們好像石頭墜到深海。
  • 出埃及記 15:6 - 耶和華啊,你的右手滿有榮耀和能力;耶和華啊,你的右手擊碎了仇敵。
  • 出埃及記 15:7 - 你以莫大的威榮,毀滅了那些起來攻擊你的人;你發出烈怒,把他們燒滅像燒禾稭一樣。
  • 出埃及記 15:8 - 你鼻孔中的氣一發,海水就堆聚起來;水流直立像堤壩,深淵凝結於海心。
  • 出埃及記 15:9 - 仇敵說:‘我要追趕,我要追上,我要均分擄物;我要在他們身上得到滿足;我要拔出刀來,親手趕絕他們。’
  • 出埃及記 15:10 - 你用風一吹,海就把他們淹沒,他們就像鉛一樣沉在大水之中。
  • 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,萬神之中有誰像你呢? 有誰像你榮耀聖潔,可頌可畏,施行奇事呢?
  • 出埃及記 15:12 - 你伸出右手,地就吞沒他們。
  • 出埃及記 15:13 - 你憑著慈愛,帶領了你買贖的人民;你憑著能力,引導了他們到你的聖所。
  • 出埃及記 15:14 - 萬民聽見,就必戰抖;疼痛恐懼抓住了非利士的居民。
  • 出埃及記 15:15 - 那時,以東的族長驚惶,摩押的英雄被戰兢抓住,所有迦南的居民都膽戰心寒。
  • 出埃及記 15:16 - 恐懼戰兢臨到他們身上;因著你大能的手臂,他們像石頭一樣寂然不動;直到你的人民過去,耶和華啊,直到你買贖的人民過去。
  • 出埃及記 15:17 - 你要把他們領進去,栽種在你產業的山上,耶和華啊,就是在你為自己預備的住處;主啊,就是在你手建立的聖所上。
  • 出埃及記 15:18 - 耶和華必作王,直到永永遠遠。”
  • 出埃及記 15:19 - 因為法老的馬匹、戰車和馬兵進到海中去的時候,耶和華使海水回流到他們身上;以色列人卻在海中走乾地。
  • 出埃及記 15:20 - 亞倫的姊姊女先知米利暗,手裡拿著鼓;所有的婦女都跟著她出來,擊鼓跳舞。
  • 出埃及記 15:21 - 米利暗應和著她們說:“你們要向耶和華歌唱,因為他高高地被高舉起來,他把馬匹和騎馬的投在海中。”
  • 撒母耳記下 22:1 - 在耶和華拯救大衛脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。
  • 撒母耳記下 22:2 - 他說: “耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 撒母耳記下 22:3 - 我的 神、我的磐石、我所投靠的、 我的盾牌、我救恩的角、我的高臺、我的避難所、 我的救主;你是救我脫離強暴的。
  • 撒母耳記下 22:4 - 我向那當受讚美的耶和華呼求, 就得到拯救,脫離我的仇敵。
  • 撒母耳記下 22:5 - 死亡的波浪環繞我, 毀滅的急流淹沒了我。
  • 撒母耳記下 22:6 - 陰間的繩索圍繞著我; 死亡的網羅迎面而來。
  • 撒母耳記下 22:7 - 急難臨到我的時候,我求告耶和華, 我向我的 神呼求; 他從殿中聽了我的聲音, 我的呼求進了他的耳中。
  • 撒母耳記下 22:8 - 那時大地搖撼震動, 天的根基也都搖動; 它們搖撼,是因為耶和華發怒。
  • 撒母耳記下 22:9 - 濃煙從他的鼻孔往上冒, 烈火從他的口中噴出來, 連炭也燒著了。
  • 撒母耳記下 22:10 - 他使天下垂,親自降臨; 在他的腳下黑雲密布。
  • 撒母耳記下 22:11 - 他乘著基路伯飛行, 藉著風的翅膀急飛。
  • 撒母耳記下 22:12 - 他以黑暗作他的隱密處, 他以濃黑的水氣,就是天空的密雲,作他四周的帷帳。
  • 撒母耳記下 22:13 - 從他面前發出的光輝, 火炭都燒起來!
  • 撒母耳記下 22:14 - 耶和華從天上打雷, 至高者發出聲音。
  • 撒母耳記下 22:15 - 他射出箭來,使它們四散; 他發出閃電,使它們混亂。
  • 撒母耳記下 22:16 - 耶和華的斥責一發, 他鼻孔的氣一出, 海底就出現, 大地的根基也顯露。
  • 撒母耳記下 22:17 - 他從高處伸手抓住我, 把我從大水中拉上來。
  • 撒母耳記下 22:18 - 他救我脫離我的強敵, 脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。
  • 撒母耳記下 22:19 - 在我遭難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的支持。
  • 撒母耳記下 22:20 - 他又領我出去,到那寬闊之地; 他搭救我,因為他喜悅我。
  • 撒母耳記下 22:21 - 耶和華按著我的公義報答我, 照著我手中的清潔回報我。
  • 撒母耳記下 22:22 - 因為我謹守了耶和華的道; 未曾作惡離開我的 神。
  • 撒母耳記下 22:23 - 因為他的一切典章常擺在我面前, 他的律例,我未曾丟棄。
  • 撒母耳記下 22:24 - 我在他面前作完全的人, 我也謹守自己,脫離我的罪孽;
  • 撒母耳記下 22:25 - 所以耶和華按著我的公義, 照著我在他眼前的清潔回報我。
  • 撒母耳記下 22:26 - 對慈愛的人,你顯出你的慈愛; 對完全的人,你顯出你的完全。
  • 撒母耳記下 22:27 - 對清潔的人,你顯出你的清潔; 對狡詐的人,你顯出你的機巧。
  • 撒母耳記下 22:28 - 謙卑的人,你要拯救; 你的眼睛察看高傲的人,要使他們降卑。
  • 撒母耳記下 22:29 - 耶和華啊!你是我的燈; 耶和華照明了我的黑暗。
  • 撒母耳記下 22:30 - 藉著你,我攻破敵軍; 靠著我的 神,我跳過牆垣。
  • 撒母耳記下 22:31 - 這位 神,他的道路是完全的; 耶和華的話是煉淨的; 凡是投靠他的,他都作他們的盾牌。
  • 撒母耳記下 22:32 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 撒母耳記下 22:33 - 這位 神是我堅固的避難所, 他使我的道路完全。
  • 撒母耳記下 22:34 - 他使我的腳像母鹿的蹄, 又使我站穩在高處。
  • 撒母耳記下 22:35 - 他教導我的手怎樣作戰, 又使我的手臂可以拉開銅弓。
  • 撒母耳記下 22:36 - 你把你救恩的盾牌賜給我; 你的回答使我昌大。
  • 撒母耳記下 22:37 - 你使我腳底下的路徑寬闊, 我的兩膝不會動搖。
  • 撒母耳記下 22:38 - 我追趕仇敵,把他們追上, 不消滅他們,我必不歸回。
  • 撒母耳記下 22:39 - 我吞滅他們,重創他們,使他們不能起來; 他們都倒在我的腳下。
  • 撒母耳記下 22:40 - 你以能力給我束腰,使我能夠作戰; 你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。
  • 撒母耳記下 22:41 - 你使我的仇敵在我面前轉背逃跑, 使我可以殲滅恨我的人。
  • 撒母耳記下 22:42 - 他們呼叫,卻沒有人拯救; 就算向耶和華呼求,他也不答應他們。
  • 撒母耳記下 22:43 - 我搗碎他們,像地上的塵土; 我打碎他們,踐踏他們, 像街上的爛泥。
  • 撒母耳記下 22:44 - 你救我脫離了我民的爭競, 你立我作列國的元首; 我不認識的人民要服事我。
  • 撒母耳記下 22:45 - 外族人都向我假意歸順; 他們一聽見,就服從我;
  • 撒母耳記下 22:46 - 外族人大勢已去, 戰戰兢兢地從他們的要塞走出來。
  • 撒母耳記下 22:47 - 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的; 拯救我的 神,我的磐石,是應當被尊為至高的。
  • 撒母耳記下 22:48 - 他是那位為我伸冤的 神, 他使萬民服在我的腳下,
  • 撒母耳記下 22:49 - 他救我脫離我的仇敵。 你還把我高舉起來,高過那些起來攻擊我的人, 又救我脫離了強暴的人。
  • 撒母耳記下 22:50 - 因此,耶和華啊,我要在列國中稱讚你,歌頌你的名。
  • 撒母耳記下 22:51 - 耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 又向他的受膏者施慈愛, 就是向大衛和他的後裔施慈愛,直到永遠。”
  • 詩篇 31:21 - 耶和華是應當稱頌的, 因為 我在被圍困的城裡, 他就向我顯出他奇妙的慈愛。
  • 耶利米書 33:11 - 歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音;還要聽見那些帶著感恩祭到耶和華殿的人的聲音說:“你們要稱謝萬軍之耶和華,因為耶和華是至善的,他的慈愛永遠長存。”因為我必使這地被擄的歸回,像起初一樣。’”這是耶和華說的。
  • 詩篇 48:12 - 你們要在錫安四處巡行,繞城一周, 數點城樓,
  • 以賽亞書 27:1 - 到那日,耶和華要施用他銳利、巨大和有力的刀,懲罰鱷魚,就是那快行的蛇;懲罰鱷魚,就是那曲行的蛇;並且要殺海中的大龍。
  • 以賽亞書 27:2 - 到那日, 有個出酒的葡萄園,你們必指著這園歌唱說:
  • 以賽亞書 25:9 - 到那日,必有人說:“看哪!這是我們的 神;我們信靠他,他必拯救我們。這是耶和華,我們所倚靠的,我們要因他的拯救歡喜快樂。
  • 以賽亞書 62:11 - 看哪!耶和華曾向地極的人宣告,說: “你們要對錫安的居民(“居民”原文作“女子”)說: ‘看哪!你的拯救者來到了。 他給予人的賞賜在他那裡,他施予人的報應在他面前。’”
  • 以賽亞書 60:18 - 在你的國中必不再聽見強暴的事, 在你的境內,也不再聽到荒廢和毀壞的事; 你必稱你的城牆為“拯救”, 稱你的城門為“讚美”。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 到那日,在猶大地必有人唱這歌: “我們有座堅固的城; 耶和華把救恩作為城牆和外郭。
  • 新标点和合本 - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城。 耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当那日,在犹大地,人必唱这歌: “我们有坚固的城, 耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当那日,在犹大地,人必唱这歌: “我们有坚固的城, 耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
  • 当代译本 - 到那日,犹大境内的人必唱这首歌: “我们有一座坚城, 耶和华使祂的拯救成为保护我们的城墙和屏障。
  • 圣经新译本 - 到那日,在犹大地必有人唱这歌: “我们有座坚固的城; 耶和华把救恩作为城墙和外郭。
  • 中文标准译本 - 到那日,犹大地必有人唱这首歌: “我们有一座坚固的城, 耶和华以救恩为城墙和城垣。
  • 现代标点和合本 - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城, 耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
  • 和合本(拼音版) - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城, 耶和华要将救恩定为城墙、为外郭。
  • New International Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
  • New International Reader's Version - At that time a song will be sung in the land of Judah. It will say, “We have a strong city. God’s saving power surrounds it like walls and towers.
  • English Standard Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; he sets up salvation as walls and bulwarks.
  • New Living Translation - In that day, everyone in the land of Judah will sing this song: Our city is strong! We are surrounded by the walls of God’s salvation.
  • The Message - At that time, this song will be sung in the country of Judah: We have a strong city, Salvation City, built and fortified with salvation. Throw wide the gates so good and true people can enter. People with their minds set on you, you keep completely whole, Steady on their feet, because they keep at it and don’t quit. Depend on God and keep at it because in the Lord God you have a sure thing. Those who lived high and mighty he knocked off their high horse. He used the city built on the hill as fill for the marshes. All the exploited and outcast peoples build their lives on the reclaimed land.
  • Christian Standard Bible - On that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city. Salvation is established as walls and ramparts.
  • New American Standard Bible - On that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security.
  • New King James Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; God will appoint salvation for walls and bulwarks.
  • Amplified Bible - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; He sets up salvation as walls and ramparts.
  • American Standard Version - In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
  • King James Version - In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
  • New English Translation - At that time this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city! The Lord’s deliverance, like walls and a rampart, makes it secure.
  • World English Bible - In that day, this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city. God appoints salvation for walls and bulwarks.
  • 新標點和合本 - 當那日,在猶大地人必唱這歌說: 我們有堅固的城。 耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當那日,在猶大地,人必唱這歌: 「我們有堅固的城, 耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當那日,在猶大地,人必唱這歌: 「我們有堅固的城, 耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
  • 當代譯本 - 到那日,猶大境內的人必唱這首歌: 「我們有一座堅城, 耶和華使祂的拯救成為保護我們的城牆和屏障。
  • 呂振中譯本 - 當那日子 人 在 猶大 地必唱這首歌 說 : 『我們有堅固的城; 永恆主 將得勝的救恩 定為城牆外郭。
  • 中文標準譯本 - 到那日,猶大地必有人唱這首歌: 「我們有一座堅固的城, 耶和華以救恩為城牆和城垣。
  • 現代標點和合本 - 當那日,在猶大地人必唱這歌說: 「我們有堅固的城, 耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
  • 文理和合譯本 - 是日也、在猶大地、人將歌曰、我有堅城、主以拯救為城為郭、
  • 文理委辦譯本 - 當是日、猶大人將謳歌曰、我邑鞏固、雖無城堞、上帝必扞衛予、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日在 猶大 地、人將謳斯歌曰、我得鞏固之城、主施拯救、護我如城如濠、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel día se entonará esta canción en la tierra de Judá: «Tenemos una ciudad fuerte. Como un muro, como un baluarte, Dios ha interpuesto su salvación.
  • 현대인의 성경 - 그 날에 사람들이 유다 땅에서 이런 노래를 부를 것이다: 우리의 성은 튼튼하다. 하나님이 직접 우리의 성벽을 지키신다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день в земле Иудеи будут петь такую песнь: Сильный город у нас; Бог возводит спасение, точно стены и вал.
  • Восточный перевод - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Всевышнего защищает его, точно стены и вал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Аллаха защищает его, точно стены и вал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Всевышнего защищает его, точно стены и вал.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵on chantera cet hymne ╵au pays de Juda : Nous avons une ville ╵qui est bien fortifiée, Dieu a fait du salut ╵une muraille et un rempart.
  • リビングバイブル - ユダの民の歌う声を聞きなさい。 その日、国中にこのような歌が流れます。 「私たちの町はびくともしない。 神の救いの城壁で囲まれているからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece a salvação como muros e trincheiras.
  • Hoffnung für alle - In jener Zeit wird man im Land Juda dieses Lied singen: »Unsere Stadt ist eine sichere Festung; der Herr hat Mauern und Wall zu unserem Schutz errichtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày ấy, mọi người trong đất Giu-đa sẽ hát bài ca này: Chúng ta có một thành mạnh mẽ! Sự cứu rỗi của Đức Chúa Trời là tường lũy của chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นทั่วแดนยูดาห์จะร้องเพลงบทนี้ว่า เรามีเมืองแข็งแกร่งเมืองหนึ่ง พระเจ้าทรงทำให้ความรอด เป็นกำแพงและเชิงเทินของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น จะ​มี​คน​ร้อง​เพลง​นี้​ใน​แผ่นดิน​ของ​ยูดาห์ “พวก​เรา​มี​เมือง​ที่​แข็ง​แกร่ง พระ​องค์​โปรด​ให้​พวก​เรา​มี​ความ​รอด​พ้น ซึ่ง​เป็น​ดั่ง​กำแพง​และ​ที่​คุ้มกัน
  • 詩篇 137:3 - 因為在那裡,擄掠我們的人要我們唱歌, 苦待我們的人 要我們娛樂他們; 他們說:“為我們唱一首錫安歌吧!”
  • 詩篇 137:4 - 我們怎能在異族之地 唱耶和華的歌呢?
  • 以賽亞書 2:20 - 到那日,人必把那些自己所做、 供自己敬拜的金偶像和銀偶像, 拋給田鼠和蝙蝠。
  • 馬太福音 16:18 - 我告訴你,你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,死亡的權勢﹙“死亡的權勢”原文作“陰間的門”。﹚不能勝過他。
  • 以賽亞書 2:11 - 到那日,眼目高傲的人必降卑, 性情驕傲的人也必俯首, 唯獨耶和華被高舉。
  • 以賽亞書 5:1 - 我要為我所愛的唱歌, 這歌是關於他的葡萄園: 我所愛的人有一個葡萄園,在肥美的山岡上。
  • 民數記 21:17 - 那時,以色列人就唱了這首歌,說: “井啊,湧上水來。 你們要向這井歌唱。
  • 啟示錄 21:12 - 有高大的城牆,有十二個門,門口有十二位天使,門上寫著以色列十二支派的名字。
  • 啟示錄 21:13 - 東邊有三個門,南邊有三個門,西邊有三個門,北邊有三個門。
  • 啟示錄 21:14 - 城牆有十二座根基,根基上有羊羔的十二使徒的名字。
  • 啟示錄 21:15 - 那對我說話的天使拿著一根金的蘆葦,要量那城、城門和城牆。
  • 啟示錄 21:16 - 城是四方的,長寬都一樣。天使用蘆葦量那城,共有二千四百公里(“二千四百公里”原文作“一萬二千司他町”),城的長、寬、高都一樣;
  • 啟示錄 21:17 - 又量了城牆,約有六十公尺(“六十公尺”原文作“一百四十四肘”)。天使用的標準,就是人量度的標準。
  • 啟示錄 21:18 - 城牆是用碧玉做的,城是用明淨像玻璃的純金做的。
  • 啟示錄 21:19 - 城牆的根基是用各樣寶石裝飾的:第一座根基是碧玉,第二座是藍寶石,第三座是瑪瑙,第四座是綠寶石,
  • 啟示錄 21:20 - 第五座是紅瑪瑙,第六座是紅寶石,第七座是黃璧璽,第八座是水蒼玉,第九座是紅璧璽,第十座是翡翠,第十一座是紫瑪瑙,第十二座是紫晶。
  • 啟示錄 21:21 - 十二個門是十二顆珍珠,每一個門是用一顆珍珠做的。城裡的街道是純金的,好像透明的玻璃。
  • 啟示錄 21:22 - 我沒有看見城裡有聖所,因為主全能的 神和羊羔就是城的聖所。
  • 以賽亞書 24:21 - 到那日, 耶和華必在高天之上懲罰天上的眾軍, 又在地上懲罰地上的列王。
  • 以賽亞書 24:22 - 他們必被聚集, 像囚犯被聚集在牢獄裡一般; 他們要被關在監牢中, 多日以後,他們要被懲罰。
  • 以賽亞書 24:23 - 那時,月亮必蒙羞,日頭要慚愧, 因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷作王; 並且在他子民的眾長老面前,大有榮耀。
  • 撒迦利亞書 2:5 - 耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火牆和城中的榮耀。’”
  • 以弗所書 5:19 - 應當用詩章、聖詩、靈歌,彼此呼應,口唱心和地讚美主。
  • 以弗所書 5:20 - 凡事要奉我們主耶穌基督的名,常常感謝父 神,
  • 以賽亞書 12:1 - 到那日,你必說: “耶和華啊!我要稱謝你, 因為你雖曾向我發怒, 你的怒氣卻已轉消, 你又安慰了我。
  • 士師記 5:1 - 那一天,底波拉和亞比挪菴的兒子巴拉唱起歌來說:
  • 士師記 5:2 - “你們要稱頌耶和華, 因為以色列中有勇士, 因為有人民自願從軍。
  • 士師記 5:3 - 君王啊,你們要聽;官長啊,你們要側耳傾聽; 至於我,我要向耶和華歌唱; 我要歌頌耶和華以色列的 神。
  • 士師記 5:4 - 耶和華啊,你從西珥出發的時候, 你從以東地行走的日子, 地震天漏, 密雲也滴下雨。
  • 士師記 5:5 - 群山在耶和華面前震動; 這西奈山在耶和華以色列的 神面前也是這樣。
  • 士師記 5:6 - 在亞拿的兒子珊迦的時候, 在雅億的日子,大道無人行走, 行路的人繞道而行。
  • 士師記 5:7 - 以色列中的農村消失了,消失了, 直到我底波拉興起, 直到我以色列的母親興起。
  • 士師記 5:8 - 以色列人選擇了新的神, 戰爭就臨近城門; 那時四萬以色列人中, 竟不見有一面盾牌、一枝長矛。
  • 士師記 5:9 - 我的心傾向以色列的官長, 他們在民中甘願犧牲自己; 你們要稱頌耶和華。
  • 士師記 5:10 - 騎白驢的, 坐錦墊的, 和路上的行人, 你們都要歌唱。
  • 士師記 5:11 - 在打水的地方分開羊群的人發聲, 在那裡人必歌頌耶和華公義的作為, 就是他在以色列中的農村所行公義的作為; 那時,耶和華的子民下到城門口。
  • 士師記 5:12 - 興起,興起,底波拉! 興起,興起,唱歌吧! 興起,巴拉! 亞比挪菴的兒子,擄掠你的俘虜吧!
  • 士師記 5:13 - 那時餘剩的貴胄下來; 耶和華帶著勇士下到我這裡來。
  • 士師記 5:14 - 他們出自以法蓮,他們的根在亞瑪力人之地; 有便雅憫在你的族人中跟隨你, 有官長從瑪吉下來; 有持著數點民數( “數點民數”意思不明確,或譯﹕“經學家”或“指揮官”)之權杖的,從西布倫出來。
  • 士師記 5:15 - 以薩迦的領袖與底波拉在一起; 以薩迦怎樣,巴拉也怎樣; 他們都步行下到山谷去。 在流本的眾溪旁,有心懷大志的。
  • 士師記 5:16 - 你為甚麼坐在羊圈之中, 聽呼喚群畜的笛聲呢? 在流本的眾溪旁,有心懷大志的。
  • 士師記 5:17 - 基列 人在約旦河東邊居住; 但 人為甚麼居留在船上呢? 亞設 人在海岸坐著, 在港灣居住。
  • 士師記 5:18 - 西布倫 人是敢死的民族; 拿弗他利 人在田野的高處,奮不顧身。
  • 士師記 5:19 - 眾王都來爭戰; 那時迦南眾王爭戰, 在米吉多水亭的他納爭戰, 卻沒有取得銀錢。
  • 士師記 5:20 - 眾星從天上爭戰, 從它們的軌道與西西拉交戰。
  • 士師記 5:21 - 基順河的急流把他們沖沒, 古河的急流、基順河的急流, 我的心哪,你要努力踐踏。
  • 士師記 5:22 - 那時馬蹄沓沓, 勇士急奔飛馳。
  • 士師記 5:23 - 耶和華的使者說:‘你們要咒詛米羅斯, 大大咒詛其中的居民; 因為他們不來幫助耶和華, 不帶領勇士幫助耶和華。’
  • 士師記 5:24 - 願基尼人希伯的妻子雅億, 比眾婦女更有福氣, 比住在帳棚的婦女更有福氣。
  • 士師記 5:25 - 西西拉求水,雅億給了奶; 用珍貴的盤子奉上乳酪。
  • 士師記 5:26 - 她伸手拿著帳棚的橛子, 右手拿著匠人的鎚子, 擊打西西拉,打破他的頭, 粉碎他的頭顱,貫穿他的鬢角。
  • 士師記 5:27 - 西西拉在雅億腳前屈身、仆倒、躺臥, 在雅億腳前屈身、仆倒; 他在那裡屈身,就在那裡仆倒死亡。
  • 士師記 5:28 - 西西拉的母親從窗戶裡向外觀望, 從窗櫺中呼叫說: ‘他的戰車為甚麼遲遲不來呢? 車輪為甚麼行得緩慢呢?’
  • 士師記 5:29 - 聰明的宮女回答她; 她也自己回答說:
  • 士師記 5:30 - ‘莫非他們正在分戰利品? 每個勇士分得一兩個女子; 西西拉得了彩衣作戰利品, 得了一兩件繡花的彩衣作戰利品, 為我的頸項,得著繡花的彩衣作戰利品嗎?’
  • 士師記 5:31 - 耶和華啊,願你所有的仇敵都這樣滅亡; 願愛他的人像太陽出現,大有能力。” 於是國中太平了四十年。
  • 啟示錄 19:1 - 這些事以後,我聽見天上好像有一大群人大聲說: “哈利路亞! 救恩、榮耀、權能都屬於我們的 神,
  • 啟示錄 19:2 - 因為他的審判是真實公義的。 他審判了那大淫婦,那以淫亂敗壞了世界的; 並且為他的僕人向淫婦伸了流血的冤。”
  • 啟示錄 19:3 - 他們再一次說: “哈利路亞! 燒淫婦的煙往上冒, 直到永永遠遠!”
  • 啟示錄 19:4 - 那二十四位長老和四個活物,就俯伏敬拜那坐在寶座上的 神,說: “阿們!哈利路亞!”
  • 啟示錄 19:5 - 接著有聲音從寶座發出來,說: “所有 神的僕人哪! 凡是敬畏他的, 無論大小, 你們都應當讚美我們的 神!”
  • 啟示錄 19:6 - 我又聽見一個聲音,好像一大群人的聲音,像眾水的聲音,又像大雷的聲音,說: “哈利路亞! 因為主、我們全能的 神作王了!
  • 啟示錄 19:7 - 我們要歡喜快樂, 把榮耀歸給他! 因為羊羔的婚期到了; 他的新娘也自己預備好了。
  • 以斯拉記 3:11 - 他們讚美和稱謝,向耶和華歌唱,說:“耶和華是至善的,他向以色列人所施的慈愛永遠長存。”他們讚美耶和華的時候,眾人都大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經奠定。
  • 出埃及記 15:2 - 耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救; 這是我的 神,我要讚美他; 他是我父的 神,我要尊崇他。
  • 出埃及記 15:3 - 耶和華是戰士,他的名是耶和華。
  • 出埃及記 15:4 - 他把法老的馬車和軍兵都投在海裡,法老特選的官長都沉在紅海中。
  • 出埃及記 15:5 - 波濤淹沒了他們,他們好像石頭墜到深海。
  • 出埃及記 15:6 - 耶和華啊,你的右手滿有榮耀和能力;耶和華啊,你的右手擊碎了仇敵。
  • 出埃及記 15:7 - 你以莫大的威榮,毀滅了那些起來攻擊你的人;你發出烈怒,把他們燒滅像燒禾稭一樣。
  • 出埃及記 15:8 - 你鼻孔中的氣一發,海水就堆聚起來;水流直立像堤壩,深淵凝結於海心。
  • 出埃及記 15:9 - 仇敵說:‘我要追趕,我要追上,我要均分擄物;我要在他們身上得到滿足;我要拔出刀來,親手趕絕他們。’
  • 出埃及記 15:10 - 你用風一吹,海就把他們淹沒,他們就像鉛一樣沉在大水之中。
  • 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,萬神之中有誰像你呢? 有誰像你榮耀聖潔,可頌可畏,施行奇事呢?
  • 出埃及記 15:12 - 你伸出右手,地就吞沒他們。
  • 出埃及記 15:13 - 你憑著慈愛,帶領了你買贖的人民;你憑著能力,引導了他們到你的聖所。
  • 出埃及記 15:14 - 萬民聽見,就必戰抖;疼痛恐懼抓住了非利士的居民。
  • 出埃及記 15:15 - 那時,以東的族長驚惶,摩押的英雄被戰兢抓住,所有迦南的居民都膽戰心寒。
  • 出埃及記 15:16 - 恐懼戰兢臨到他們身上;因著你大能的手臂,他們像石頭一樣寂然不動;直到你的人民過去,耶和華啊,直到你買贖的人民過去。
  • 出埃及記 15:17 - 你要把他們領進去,栽種在你產業的山上,耶和華啊,就是在你為自己預備的住處;主啊,就是在你手建立的聖所上。
  • 出埃及記 15:18 - 耶和華必作王,直到永永遠遠。”
  • 出埃及記 15:19 - 因為法老的馬匹、戰車和馬兵進到海中去的時候,耶和華使海水回流到他們身上;以色列人卻在海中走乾地。
  • 出埃及記 15:20 - 亞倫的姊姊女先知米利暗,手裡拿著鼓;所有的婦女都跟著她出來,擊鼓跳舞。
  • 出埃及記 15:21 - 米利暗應和著她們說:“你們要向耶和華歌唱,因為他高高地被高舉起來,他把馬匹和騎馬的投在海中。”
  • 撒母耳記下 22:1 - 在耶和華拯救大衛脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。
  • 撒母耳記下 22:2 - 他說: “耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、
  • 撒母耳記下 22:3 - 我的 神、我的磐石、我所投靠的、 我的盾牌、我救恩的角、我的高臺、我的避難所、 我的救主;你是救我脫離強暴的。
  • 撒母耳記下 22:4 - 我向那當受讚美的耶和華呼求, 就得到拯救,脫離我的仇敵。
  • 撒母耳記下 22:5 - 死亡的波浪環繞我, 毀滅的急流淹沒了我。
  • 撒母耳記下 22:6 - 陰間的繩索圍繞著我; 死亡的網羅迎面而來。
  • 撒母耳記下 22:7 - 急難臨到我的時候,我求告耶和華, 我向我的 神呼求; 他從殿中聽了我的聲音, 我的呼求進了他的耳中。
  • 撒母耳記下 22:8 - 那時大地搖撼震動, 天的根基也都搖動; 它們搖撼,是因為耶和華發怒。
  • 撒母耳記下 22:9 - 濃煙從他的鼻孔往上冒, 烈火從他的口中噴出來, 連炭也燒著了。
  • 撒母耳記下 22:10 - 他使天下垂,親自降臨; 在他的腳下黑雲密布。
  • 撒母耳記下 22:11 - 他乘著基路伯飛行, 藉著風的翅膀急飛。
  • 撒母耳記下 22:12 - 他以黑暗作他的隱密處, 他以濃黑的水氣,就是天空的密雲,作他四周的帷帳。
  • 撒母耳記下 22:13 - 從他面前發出的光輝, 火炭都燒起來!
  • 撒母耳記下 22:14 - 耶和華從天上打雷, 至高者發出聲音。
  • 撒母耳記下 22:15 - 他射出箭來,使它們四散; 他發出閃電,使它們混亂。
  • 撒母耳記下 22:16 - 耶和華的斥責一發, 他鼻孔的氣一出, 海底就出現, 大地的根基也顯露。
  • 撒母耳記下 22:17 - 他從高處伸手抓住我, 把我從大水中拉上來。
  • 撒母耳記下 22:18 - 他救我脫離我的強敵, 脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。
  • 撒母耳記下 22:19 - 在我遭難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的支持。
  • 撒母耳記下 22:20 - 他又領我出去,到那寬闊之地; 他搭救我,因為他喜悅我。
  • 撒母耳記下 22:21 - 耶和華按著我的公義報答我, 照著我手中的清潔回報我。
  • 撒母耳記下 22:22 - 因為我謹守了耶和華的道; 未曾作惡離開我的 神。
  • 撒母耳記下 22:23 - 因為他的一切典章常擺在我面前, 他的律例,我未曾丟棄。
  • 撒母耳記下 22:24 - 我在他面前作完全的人, 我也謹守自己,脫離我的罪孽;
  • 撒母耳記下 22:25 - 所以耶和華按著我的公義, 照著我在他眼前的清潔回報我。
  • 撒母耳記下 22:26 - 對慈愛的人,你顯出你的慈愛; 對完全的人,你顯出你的完全。
  • 撒母耳記下 22:27 - 對清潔的人,你顯出你的清潔; 對狡詐的人,你顯出你的機巧。
  • 撒母耳記下 22:28 - 謙卑的人,你要拯救; 你的眼睛察看高傲的人,要使他們降卑。
  • 撒母耳記下 22:29 - 耶和華啊!你是我的燈; 耶和華照明了我的黑暗。
  • 撒母耳記下 22:30 - 藉著你,我攻破敵軍; 靠著我的 神,我跳過牆垣。
  • 撒母耳記下 22:31 - 這位 神,他的道路是完全的; 耶和華的話是煉淨的; 凡是投靠他的,他都作他們的盾牌。
  • 撒母耳記下 22:32 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 撒母耳記下 22:33 - 這位 神是我堅固的避難所, 他使我的道路完全。
  • 撒母耳記下 22:34 - 他使我的腳像母鹿的蹄, 又使我站穩在高處。
  • 撒母耳記下 22:35 - 他教導我的手怎樣作戰, 又使我的手臂可以拉開銅弓。
  • 撒母耳記下 22:36 - 你把你救恩的盾牌賜給我; 你的回答使我昌大。
  • 撒母耳記下 22:37 - 你使我腳底下的路徑寬闊, 我的兩膝不會動搖。
  • 撒母耳記下 22:38 - 我追趕仇敵,把他們追上, 不消滅他們,我必不歸回。
  • 撒母耳記下 22:39 - 我吞滅他們,重創他們,使他們不能起來; 他們都倒在我的腳下。
  • 撒母耳記下 22:40 - 你以能力給我束腰,使我能夠作戰; 你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。
  • 撒母耳記下 22:41 - 你使我的仇敵在我面前轉背逃跑, 使我可以殲滅恨我的人。
  • 撒母耳記下 22:42 - 他們呼叫,卻沒有人拯救; 就算向耶和華呼求,他也不答應他們。
  • 撒母耳記下 22:43 - 我搗碎他們,像地上的塵土; 我打碎他們,踐踏他們, 像街上的爛泥。
  • 撒母耳記下 22:44 - 你救我脫離了我民的爭競, 你立我作列國的元首; 我不認識的人民要服事我。
  • 撒母耳記下 22:45 - 外族人都向我假意歸順; 他們一聽見,就服從我;
  • 撒母耳記下 22:46 - 外族人大勢已去, 戰戰兢兢地從他們的要塞走出來。
  • 撒母耳記下 22:47 - 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的; 拯救我的 神,我的磐石,是應當被尊為至高的。
  • 撒母耳記下 22:48 - 他是那位為我伸冤的 神, 他使萬民服在我的腳下,
  • 撒母耳記下 22:49 - 他救我脫離我的仇敵。 你還把我高舉起來,高過那些起來攻擊我的人, 又救我脫離了強暴的人。
  • 撒母耳記下 22:50 - 因此,耶和華啊,我要在列國中稱讚你,歌頌你的名。
  • 撒母耳記下 22:51 - 耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 又向他的受膏者施慈愛, 就是向大衛和他的後裔施慈愛,直到永遠。”
  • 詩篇 31:21 - 耶和華是應當稱頌的, 因為 我在被圍困的城裡, 他就向我顯出他奇妙的慈愛。
  • 耶利米書 33:11 - 歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音;還要聽見那些帶著感恩祭到耶和華殿的人的聲音說:“你們要稱謝萬軍之耶和華,因為耶和華是至善的,他的慈愛永遠長存。”因為我必使這地被擄的歸回,像起初一樣。’”這是耶和華說的。
  • 詩篇 48:12 - 你們要在錫安四處巡行,繞城一周, 數點城樓,
  • 以賽亞書 27:1 - 到那日,耶和華要施用他銳利、巨大和有力的刀,懲罰鱷魚,就是那快行的蛇;懲罰鱷魚,就是那曲行的蛇;並且要殺海中的大龍。
  • 以賽亞書 27:2 - 到那日, 有個出酒的葡萄園,你們必指著這園歌唱說:
  • 以賽亞書 25:9 - 到那日,必有人說:“看哪!這是我們的 神;我們信靠他,他必拯救我們。這是耶和華,我們所倚靠的,我們要因他的拯救歡喜快樂。
  • 以賽亞書 62:11 - 看哪!耶和華曾向地極的人宣告,說: “你們要對錫安的居民(“居民”原文作“女子”)說: ‘看哪!你的拯救者來到了。 他給予人的賞賜在他那裡,他施予人的報應在他面前。’”
  • 以賽亞書 60:18 - 在你的國中必不再聽見強暴的事, 在你的境內,也不再聽到荒廢和毀壞的事; 你必稱你的城牆為“拯救”, 稱你的城門為“讚美”。
圣经
资源
计划
奉献