Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:10 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Destroyed cities will lie empty. People will lock themselves inside their houses.
  • 新标点和合本 - 荒凉的城拆毁了; 各家关门闭户,使人都不得进去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 荒凉的城拆毁了, 各家关闭,无法进入。
  • 和合本2010(神版-简体) - 荒凉的城拆毁了, 各家关闭,无法进入。
  • 当代译本 - 毁坏的城一片荒凉, 家家房门紧闭,无人能进。
  • 圣经新译本 - 混乱的城破毁了, 各家关门闭户,使人不得进入。
  • 中文标准译本 - 荒凉的城邑破败, 家家关门闭户,无人能进。
  • 现代标点和合本 - 荒凉的城拆毁了, 各家关门闭户,使人都不得进去。
  • 和合本(拼音版) - 荒凉的城拆毁了, 各家关门闭户,使人都不得进去。
  • New International Version - The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.
  • English Standard Version - The wasted city is broken down; every house is shut up so that none can enter.
  • New Living Translation - The city writhes in chaos; every home is locked to keep out intruders.
  • Christian Standard Bible - The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.
  • New American Standard Bible - The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that no one may enter.
  • New King James Version - The city of confusion is broken down; Every house is shut up, so that none may go in.
  • Amplified Bible - The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that no one may enter.
  • American Standard Version - The waste city is broken down; every house is shut up, that no man may come in.
  • King James Version - The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.
  • New English Translation - The ruined town is shattered; all of the houses are shut up tight.
  • World English Bible - The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
  • 新標點和合本 - 荒涼的城拆毀了; 各家關門閉戶,使人都不得進去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 荒涼的城拆毀了, 各家關閉,無法進入。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 荒涼的城拆毀了, 各家關閉,無法進入。
  • 當代譯本 - 毀壞的城一片荒涼, 家家房門緊閉,無人能進。
  • 聖經新譯本 - 混亂的城破毀了, 各家關門閉戶,使人不得進入。
  • 呂振中譯本 - 混混亂亂的都市破敗了; 各家關 門 閉 戶 ,使人不得進去。
  • 中文標準譯本 - 荒涼的城邑破敗, 家家關門閉戶,無人能進。
  • 現代標點和合本 - 荒涼的城拆毀了, 各家關門閉戶,使人都不得進去。
  • 文理和合譯本 - 荒涼之邑傾毀、第宅盡閉、無人得入、
  • 文理委辦譯本 - 毀其城垣、鍵其宅第、無人得入、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑毀而荒、宅第咸閉、無人得入、
  • Nueva Versión Internacional - La ciudad del caos yace desolada; cerrado está el acceso a toda casa.
  • 현대인의 성경 - 도시는 온통 혼란 속에 빠져 집집마다 문이 닫히고 출입하는 자가 없으며
  • Новый Русский Перевод - Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.
  • Восточный перевод - Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle est détruite, ╵la cité du néant. Toute demeure est close, on n’y peut plus entrer.
  • リビングバイブル - 町は無法地帯も同然で、 どの家も店も戸締まりを厳重にし、 略奪されないようにと神経をとがらせます。
  • Nova Versão Internacional - A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
  • Hoffnung für alle - Die Stadt liegt in Trümmern und menschenleer da; die Häuser sind verriegelt, so dass niemand hineinkommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thành đổ nát hoang vắng; mỗi nhà đều cài then không cho ai vào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นครอันล่มจมก็เริศร้าง ทางเข้าบ้านทุกหลังถูกปิดไม่ให้ใครเข้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ที่​ร้าง​พัง​ทลาย​สิ้น บ้าน​ทุก​หลัง​ปิด​ตาย ไม่​มี​ใคร​เข้า​ไป​ได้
交叉引用
  • Matthew 23:34 - So I am sending you prophets, wise people, and teachers. You will kill some of them. You will nail some to a cross. Others you will whip in your synagogues. You will chase them from town to town.
  • Matthew 23:35 - So you will pay for all the godly people’s blood spilled on earth. I mean from the blood of godly Abel to the blood of Zechariah, the son of Berekiah. Zechariah was the one you murdered between the temple and the altar.
  • Micah 3:12 - So because of what you have done, Zion will be plowed up like a field. Jerusalem will be turned into a pile of trash. The temple hill will be covered with bushes and weeds.
  • Jeremiah 52:13 - Nebuzaradan set the Lord’s temple on fire. He also set fire to the royal palace and all the houses in Jerusalem. He burned down every important building.
  • Jeremiah 52:14 - The armies of Babylon broke down all the walls around Jerusalem. That’s what the commander told them to do.
  • Isaiah 24:12 - All the buildings will be knocked down. Every city gate will be smashed to pieces.
  • Isaiah 34:13 - Thorns will cover its forts. Bushes and weeds will cover its safest places. It will become a home for wild dogs. It will become a place where owls live.
  • Isaiah 34:14 - Desert creatures will meet with hyenas. Wild goats will call out to each other. Night creatures will also lie down there. They will find places where they can rest.
  • Isaiah 34:15 - Owls will make their nests and lay their eggs there. And they will hatch them. They will take care of their little ones under the shadow of their wings. Male and female falcons will also gather there.
  • Jeremiah 9:25 - “The days are coming when I will judge people,” announces the Lord. “I will punish all those who are circumcised only in their bodies.
  • Jeremiah 9:26 - That includes the people of Egypt, Judah, Edom, Ammon and Moab. It also includes all those who live in the desert in places far away. None of the people in these nations is really circumcised. And not even the people of Israel are circumcised in their hearts.”
  • Luke 21:24 - Some will be killed by the sword. Others will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be taken over by Gentiles until the times of the Gentiles come to an end.
  • Luke 19:43 - The days will come when your enemies will arrive. They will build a wall of dirt up against your city. They will surround you and close you in on every side.
  • Isaiah 27:10 - Cities that have high walls around them will become empty. They will be settlements with no one in them. They will be like a desert. Calves will eat and lie down in them. They will strip bare the branches of their trees.
  • Revelation 18:2 - With a mighty voice he shouted, “ ‘Fallen! Babylon the Great has fallen!’ ( Isaiah 21:9 ) She has become a place where demons live. She has become a den for every evil spirit. She has become a place where every ‘unclean’ bird is found. She has become a place where every ‘unclean’ and hated animal is found.
  • Jeremiah 39:4 - King Zedekiah and all the soldiers saw them. Then they ran away. They left the city at night. They went by way of the king’s garden. They went out through the gate between the two walls. And they headed toward the Arabah Valley.
  • Genesis 11:9 - There the Lord mixed up the language of the whole world. That’s why the city was called Babel. From there the Lord scattered them over the whole earth.
  • Isaiah 23:1 - Here is a prophecy against Tyre that the Lord gave me. Men in the ships of Tarshish, cry out! The city of Tyre is destroyed. Its houses and harbor are gone. That’s the message you have received from the island of Cyprus.
  • Isaiah 34:11 - The desert owl and screech owl will make it their home. The great owl and the raven will build their nests there. God will use his measuring line to show how completely Edom will be destroyed. He will use his plumb line to show how empty Edom will become.
  • 2 Kings 25:9 - Nebuzaradan set the Lord’s temple on fire. He also set fire to the royal palace and all the houses in Jerusalem. He burned down every important building.
  • 2 Kings 25:10 - The whole Babylonian army broke down the walls around Jerusalem. That’s what the commander told them to do.
  • 2 Kings 25:4 - Then the Babylonians broke through the city wall. Judah’s whole army ran away at night. They went out through the gate between the two walls near the king’s garden. They escaped even though the Babylonians surrounded the city. Judah’s army ran toward the Arabah Valley.
  • Micah 2:13 - I will open the way for you to return. I will march in front of you. You will break through the city gates and go free. I am your King. I will pass through the gates in front of you. I, the Lord, will lead the way.”
  • Jeremiah 52:7 - Then the Babylonians broke through the city wall. Judah’s whole army ran away. They left the city at night. They went out through the gate between the two walls that were near the king’s garden. They escaped even though the Babylonians surrounded the city. Judah’s army ran toward the Arabah Valley.
  • Revelation 17:5 - The name written on her forehead was a mystery. Here is what it said. the great city of babylon the mother of prostitutes the mother of everything on earth that god hates
  • Revelation 17:6 - I saw that the woman was drunk with the blood of God’s holy people. They are the ones who are witnesses about Jesus. When I saw her, I was very amazed.
  • Revelation 11:7 - When they have finished speaking, the beast that comes up from the Abyss will attack them. He will overpower them and kill them.
  • Revelation 11:8 - Their bodies will lie in the main street of the great city. It is also the city where their Lord was nailed to a cross. The city is sometimes compared to Sodom or Egypt.
  • Isaiah 25:2 - You have turned cities into piles of trash. You have pulled down the high walls that were around them. You have destroyed our enemies’ forts. They will never be rebuilt.
  • Jeremiah 39:8 - The Babylonians set the royal palace on fire. They also set fire to the houses of the people. And they broke down the walls of Jerusalem.
  • Isaiah 32:14 - The royal palace will be left empty. The noisy city will be deserted. The fort and lookout tower will become a dry and empty desert forever. Donkeys will enjoy being there. Flocks will eat there.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Destroyed cities will lie empty. People will lock themselves inside their houses.
  • 新标点和合本 - 荒凉的城拆毁了; 各家关门闭户,使人都不得进去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 荒凉的城拆毁了, 各家关闭,无法进入。
  • 和合本2010(神版-简体) - 荒凉的城拆毁了, 各家关闭,无法进入。
  • 当代译本 - 毁坏的城一片荒凉, 家家房门紧闭,无人能进。
  • 圣经新译本 - 混乱的城破毁了, 各家关门闭户,使人不得进入。
  • 中文标准译本 - 荒凉的城邑破败, 家家关门闭户,无人能进。
  • 现代标点和合本 - 荒凉的城拆毁了, 各家关门闭户,使人都不得进去。
  • 和合本(拼音版) - 荒凉的城拆毁了, 各家关门闭户,使人都不得进去。
  • New International Version - The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.
  • English Standard Version - The wasted city is broken down; every house is shut up so that none can enter.
  • New Living Translation - The city writhes in chaos; every home is locked to keep out intruders.
  • Christian Standard Bible - The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.
  • New American Standard Bible - The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that no one may enter.
  • New King James Version - The city of confusion is broken down; Every house is shut up, so that none may go in.
  • Amplified Bible - The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that no one may enter.
  • American Standard Version - The waste city is broken down; every house is shut up, that no man may come in.
  • King James Version - The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.
  • New English Translation - The ruined town is shattered; all of the houses are shut up tight.
  • World English Bible - The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
  • 新標點和合本 - 荒涼的城拆毀了; 各家關門閉戶,使人都不得進去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 荒涼的城拆毀了, 各家關閉,無法進入。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 荒涼的城拆毀了, 各家關閉,無法進入。
  • 當代譯本 - 毀壞的城一片荒涼, 家家房門緊閉,無人能進。
  • 聖經新譯本 - 混亂的城破毀了, 各家關門閉戶,使人不得進入。
  • 呂振中譯本 - 混混亂亂的都市破敗了; 各家關 門 閉 戶 ,使人不得進去。
  • 中文標準譯本 - 荒涼的城邑破敗, 家家關門閉戶,無人能進。
  • 現代標點和合本 - 荒涼的城拆毀了, 各家關門閉戶,使人都不得進去。
  • 文理和合譯本 - 荒涼之邑傾毀、第宅盡閉、無人得入、
  • 文理委辦譯本 - 毀其城垣、鍵其宅第、無人得入、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑毀而荒、宅第咸閉、無人得入、
  • Nueva Versión Internacional - La ciudad del caos yace desolada; cerrado está el acceso a toda casa.
  • 현대인의 성경 - 도시는 온통 혼란 속에 빠져 집집마다 문이 닫히고 출입하는 자가 없으며
  • Новый Русский Перевод - Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.
  • Восточный перевод - Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle est détruite, ╵la cité du néant. Toute demeure est close, on n’y peut plus entrer.
  • リビングバイブル - 町は無法地帯も同然で、 どの家も店も戸締まりを厳重にし、 略奪されないようにと神経をとがらせます。
  • Nova Versão Internacional - A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
  • Hoffnung für alle - Die Stadt liegt in Trümmern und menschenleer da; die Häuser sind verriegelt, so dass niemand hineinkommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thành đổ nát hoang vắng; mỗi nhà đều cài then không cho ai vào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นครอันล่มจมก็เริศร้าง ทางเข้าบ้านทุกหลังถูกปิดไม่ให้ใครเข้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ที่​ร้าง​พัง​ทลาย​สิ้น บ้าน​ทุก​หลัง​ปิด​ตาย ไม่​มี​ใคร​เข้า​ไป​ได้
  • Matthew 23:34 - So I am sending you prophets, wise people, and teachers. You will kill some of them. You will nail some to a cross. Others you will whip in your synagogues. You will chase them from town to town.
  • Matthew 23:35 - So you will pay for all the godly people’s blood spilled on earth. I mean from the blood of godly Abel to the blood of Zechariah, the son of Berekiah. Zechariah was the one you murdered between the temple and the altar.
  • Micah 3:12 - So because of what you have done, Zion will be plowed up like a field. Jerusalem will be turned into a pile of trash. The temple hill will be covered with bushes and weeds.
  • Jeremiah 52:13 - Nebuzaradan set the Lord’s temple on fire. He also set fire to the royal palace and all the houses in Jerusalem. He burned down every important building.
  • Jeremiah 52:14 - The armies of Babylon broke down all the walls around Jerusalem. That’s what the commander told them to do.
  • Isaiah 24:12 - All the buildings will be knocked down. Every city gate will be smashed to pieces.
  • Isaiah 34:13 - Thorns will cover its forts. Bushes and weeds will cover its safest places. It will become a home for wild dogs. It will become a place where owls live.
  • Isaiah 34:14 - Desert creatures will meet with hyenas. Wild goats will call out to each other. Night creatures will also lie down there. They will find places where they can rest.
  • Isaiah 34:15 - Owls will make their nests and lay their eggs there. And they will hatch them. They will take care of their little ones under the shadow of their wings. Male and female falcons will also gather there.
  • Jeremiah 9:25 - “The days are coming when I will judge people,” announces the Lord. “I will punish all those who are circumcised only in their bodies.
  • Jeremiah 9:26 - That includes the people of Egypt, Judah, Edom, Ammon and Moab. It also includes all those who live in the desert in places far away. None of the people in these nations is really circumcised. And not even the people of Israel are circumcised in their hearts.”
  • Luke 21:24 - Some will be killed by the sword. Others will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be taken over by Gentiles until the times of the Gentiles come to an end.
  • Luke 19:43 - The days will come when your enemies will arrive. They will build a wall of dirt up against your city. They will surround you and close you in on every side.
  • Isaiah 27:10 - Cities that have high walls around them will become empty. They will be settlements with no one in them. They will be like a desert. Calves will eat and lie down in them. They will strip bare the branches of their trees.
  • Revelation 18:2 - With a mighty voice he shouted, “ ‘Fallen! Babylon the Great has fallen!’ ( Isaiah 21:9 ) She has become a place where demons live. She has become a den for every evil spirit. She has become a place where every ‘unclean’ bird is found. She has become a place where every ‘unclean’ and hated animal is found.
  • Jeremiah 39:4 - King Zedekiah and all the soldiers saw them. Then they ran away. They left the city at night. They went by way of the king’s garden. They went out through the gate between the two walls. And they headed toward the Arabah Valley.
  • Genesis 11:9 - There the Lord mixed up the language of the whole world. That’s why the city was called Babel. From there the Lord scattered them over the whole earth.
  • Isaiah 23:1 - Here is a prophecy against Tyre that the Lord gave me. Men in the ships of Tarshish, cry out! The city of Tyre is destroyed. Its houses and harbor are gone. That’s the message you have received from the island of Cyprus.
  • Isaiah 34:11 - The desert owl and screech owl will make it their home. The great owl and the raven will build their nests there. God will use his measuring line to show how completely Edom will be destroyed. He will use his plumb line to show how empty Edom will become.
  • 2 Kings 25:9 - Nebuzaradan set the Lord’s temple on fire. He also set fire to the royal palace and all the houses in Jerusalem. He burned down every important building.
  • 2 Kings 25:10 - The whole Babylonian army broke down the walls around Jerusalem. That’s what the commander told them to do.
  • 2 Kings 25:4 - Then the Babylonians broke through the city wall. Judah’s whole army ran away at night. They went out through the gate between the two walls near the king’s garden. They escaped even though the Babylonians surrounded the city. Judah’s army ran toward the Arabah Valley.
  • Micah 2:13 - I will open the way for you to return. I will march in front of you. You will break through the city gates and go free. I am your King. I will pass through the gates in front of you. I, the Lord, will lead the way.”
  • Jeremiah 52:7 - Then the Babylonians broke through the city wall. Judah’s whole army ran away. They left the city at night. They went out through the gate between the two walls that were near the king’s garden. They escaped even though the Babylonians surrounded the city. Judah’s army ran toward the Arabah Valley.
  • Revelation 17:5 - The name written on her forehead was a mystery. Here is what it said. the great city of babylon the mother of prostitutes the mother of everything on earth that god hates
  • Revelation 17:6 - I saw that the woman was drunk with the blood of God’s holy people. They are the ones who are witnesses about Jesus. When I saw her, I was very amazed.
  • Revelation 11:7 - When they have finished speaking, the beast that comes up from the Abyss will attack them. He will overpower them and kill them.
  • Revelation 11:8 - Their bodies will lie in the main street of the great city. It is also the city where their Lord was nailed to a cross. The city is sometimes compared to Sodom or Egypt.
  • Isaiah 25:2 - You have turned cities into piles of trash. You have pulled down the high walls that were around them. You have destroyed our enemies’ forts. They will never be rebuilt.
  • Jeremiah 39:8 - The Babylonians set the royal palace on fire. They also set fire to the houses of the people. And they broke down the walls of Jerusalem.
  • Isaiah 32:14 - The royal palace will be left empty. The noisy city will be deserted. The fort and lookout tower will become a dry and empty desert forever. Donkeys will enjoy being there. Flocks will eat there.
圣经
资源
计划
奉献