Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:2 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Грозное видение было дано мне: предатель предает, грабитель грабит. – Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец.
  • 新标点和合本 - 令人凄惨的异象已默示于我。 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦哪,你要上去! 玛代啊,你要围困! 主说:“我使一切叹息止住。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有凄惨的异象向我揭示: “诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。 以拦哪,前进吧! 玛代啊,围攻吧! 我使它一切的叹息停止了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有凄惨的异象向我揭示: “诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。 以拦哪,前进吧! 玛代啊,围攻吧! 我使它一切的叹息停止了。”
  • 当代译本 - 我看见一个可怖的异象: “诡诈的在行诡诈, 毁灭的在行毁灭。 以拦人啊,攻打吧! 玛代人啊,围城吧! 耶和华必终止巴比伦带来的痛苦。”
  • 圣经新译本 - 我被指示去看一个惨酷的异象: 那行诡诈的仍然行诡诈,那行破坏的仍然行破坏。 以拦哪,上去吧!玛代啊,围攻吧! 我要使一切叹息止住。
  • 中文标准译本 - 有一个严酷的异象向我宣告: “背信者背信, 毁灭者行毁灭。 以拦哪,上去吧! 米底亚 啊,围攻吧! 我要使一切的叹息止住。”
  • 现代标点和合本 - 令人凄惨的异象已默示于我: 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦哪,你要上去! 玛代啊,你要围困! 主说:“我使一切叹息止住。”
  • 和合本(拼音版) - 令人凄惨的异象已默示于我。 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦哪,你要上去! 玛代啊,你要围困! 主说:“我使一切叹息止住。”
  • New International Version - A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.
  • New International Reader's Version - I have seen a vision about something terrible that will happen. People are turning against Babylon. Robbers are taking its goods. Elamites, attack the city! Medes, surround it! The Lord will put an end to all the suffering Babylon has caused.
  • English Standard Version - A stern vision is told to me; the traitor betrays, and the destroyer destroys. Go up, O Elam; lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end.
  • New Living Translation - I see a terrifying vision: I see the betrayer betraying, the destroyer destroying. Go ahead, you Elamites and Medes, attack and lay siege. I will make an end to all the groaning Babylon caused.
  • Christian Standard Bible - A troubling vision is declared to me: “The treacherous one acts treacherously, and the destroyer destroys. Advance, Elam! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning.”
  • New American Standard Bible - A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have put an end to all the groaning she has caused.
  • New King James Version - A distressing vision is declared to me; The treacherous dealer deals treacherously, And the plunderer plunders. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing I have made to cease.
  • Amplified Bible - A harsh vision has been shown to me; The treacherous one deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam! Lay siege, Media! All the groaning [caused by Babylon’s ruthless oppressions] I [the Lord] have brought to an end.
  • American Standard Version - A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
  • King James Version - A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
  • New English Translation - I have received a distressing message: “The deceiver deceives, the destroyer destroys. Attack, you Elamites! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning!”
  • World English Bible - A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media’s sighing.
  • 新標點和合本 - 令人悽慘的異象已默示於我。 詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。 以攔哪,你要上去! 米底亞啊,你要圍困! 主說:我使一切歎息止住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有悽慘的異象向我揭示: 「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。 以攔哪,前進吧! 瑪代啊,圍攻吧! 我使它一切的嘆息停止了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有悽慘的異象向我揭示: 「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。 以攔哪,前進吧! 瑪代啊,圍攻吧! 我使它一切的嘆息停止了。」
  • 當代譯本 - 我看見一個可怖的異象: 「詭詐的在行詭詐, 毀滅的在行毀滅。 以攔人啊,攻打吧! 瑪代人啊,圍城吧! 耶和華必終止巴比倫帶來的痛苦。」
  • 聖經新譯本 - 我被指示去看一個慘酷的異象: 那行詭詐的仍然行詭詐,那行破壞的仍然行破壞。 以攔哪,上去吧!瑪代啊,圍攻吧! 我要使一切歎息止住。
  • 呂振中譯本 - 有個嚴厲冷酷的異象指示了我: 那以詭詐行強暴的、還在以詭詐行強暴, 那毁滅者還在行毁滅。 以攔 哪,上去哦! 瑪代 啊,圍困哦! 使一切驕傲止息哦 !
  • 中文標準譯本 - 有一個嚴酷的異象向我宣告: 「背信者背信, 毀滅者行毀滅。 以攔哪,上去吧! 米底亞 啊,圍攻吧! 我要使一切的嘆息止住。」
  • 現代標點和合本 - 令人悽慘的異象已默示於我: 詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。 以攔哪,你要上去! 瑪代啊,你要圍困! 主說:「我使一切嘆息止住。」
  • 文理和合譯本 - 慘澹之象、見示於我、欺者行其欺、殘者行其殘、以攔歟、爾其往哉、瑪代歟、爾其圍之、凡彼嗟歎、我盡息之、
  • 文理委辦譯本 - 我得默示、知患難將至、強者行攘奪、暴者行虐遇、無所禁止、以攔人、米太人往哉、環攻巴比倫、維昔巴比倫俾民哀號、己不令此聲入耳矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我得關係重災之默示、欺者行其欺、虐者行其虐、 以攔 歟、爾當往、 瑪代 歟、爾當圍困、 主云、 凡其一切嗟歎、我皆使之止息、
  • Nueva Versión Internacional - Una visión terrible me ha sido revelada: el traidor traiciona, el destructor destruye. ¡Al ataque, Elam! ¡Al asedio, Media! Pondré fin a todo gemido.
  • 현대인의 성경 - 나는 속이고 약탈하는 비참한 모습을 환상에서 보았다. 엘람군아, 공격하라! 메디아군아, 포위하라! 하나님은 바빌론 때문에 고통당하는 모든 민족의 탄식을 그치게 하실 것이다.
  • Восточный перевод - Грозное видение было дано мне: предатель предаёт, грабитель грабит. – Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Грозное видение было дано мне: предатель предаёт, грабитель грабит. – Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Грозное видение было дано мне: предатель предаёт, грабитель грабит. – Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une révélation terrible ╵m’a été faite, où le traître trahit, ╵le destructeur détruit. Attaquez, Elamites ! ╵Assiégez, vous les Mèdes ! Je vais faire cesser ╵tous les gémissements .
  • リビングバイブル - 主は幻の中で、将来起こる恐ろしい出来事を 私に示しました。 見ると、エラム人とメディヤ人(どちらも、バビロンの東、ティグリス川の東側に住む民)が包囲網に加わり、 あなたがたは略奪され、破壊されています。 バビロンは陥落し、 今までバビロンの仕打ちに泣いていた 国々のうめきは、二度と聞かれなくなります。
  • Nova Versão Internacional - Eu tive uma visão terrível: O traidor fora traído, o saqueador, saqueado. Elão, vá à luta! Média, feche o cerco! Porque ponho fim a todo gemido que ela provocou.
  • Hoffnung für alle - In einer Vision zeigte mir der Herr furchtbare Dinge: Räuberhorden ziehen plündernd durchs Land, und Banden schlagen alles zusammen. »Auf, ihr Elamiter!«, höre ich den Herrn rufen. »Rückt aus gegen die Stadt Babylon! Ihr Meder, belagert sie! Die Völker haben genug unter ihr gelitten. Jetzt ist Schluss!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi thấy một khải tượng khủng khiếp: Tôi thấy bọn phản trắc bị phản bội, và bọn hủy diệt bị hủy diệt. Ê-lam, hãy tiến công! Mê-đi, hãy bao vây! Ta đã chấm dứt tiếng rên la do Ba-by-lôn gây ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าได้เห็นนิมิตอันน่ากลัว คือ ผู้ทรยศก่อการกบฏ โจรเข้าฉกชิง เอลามบุกโจมตี มีเดียเข้าล้อมเมือง เราจะยุติเสียงครวญครางทั้งปวงที่มันทำให้เกิดขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภาพ​นิมิต​ที่​ข้าพเจ้า​ทราบ​มา​นั้น​รุนแรง​ยิ่ง​นัก “ผู้​ทรยศ​ก็​หัก​หลัง และ​ผู้​ทำลาย​ก็​ทำให้​พินาศ โอ เอลาม​เอ๋ย จง​ขึ้น​ไป​เถิด โอ มีเดีย​เอ๋ย จง​ใช้​กำลัง​ล้อม เมือง​นั้น​ได้​ก่อ​ให้​เกิด​เสียง​อ่อน​ระอา​ใจ เรา​ก็​ทำให้​สิ้น​สุด​ลง”
交叉引用
  • Псалтирь 137:1 - Псалом Давида. Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
  • Псалтирь 137:2 - Поклонюсь перед святым храмом Твоим и буду славить имя Твое за Твою милость и верность, потому что Ты вознес превыше всего Твое имя и Твое слово .
  • Псалтирь 137:3 - В день, когда я воззвал, Ты ответил мне, ободрил и укрепил мою душу.
  • Иеремия 51:27 - Поднимите боевое знамя над страной! Трубите в рог среди народов! Подготовьте народы к войне с Вавилоном; созовите эти царства, чтобы восстать против него: Арарат и Минни с Ашкеназом. Поставьте военачальника против него; пошлите конницу, как стаю саранчи.
  • Иеремия 51:28 - Приготовьте народы к войне с Вавилоном: царей Мидии, их наместников, их начальников и все подвластные им края.
  • Даниил 8:20 - Двурогий баран, которого ты видел, – это цари Мидии и Персии.
  • Исаия 14:1 - Время его близко, и дни его не продлятся. Господь пожалеет Иакова; Он вновь изберет Израиль и поселит их на их земле. Чужеземцы присоединятся к ним и пристанут к дому Иакова.
  • Исаия 14:2 - Народы возьмут Израиля и приведут на их место. А дом Израиля завладеет народами как слугами и служанками в Господней земле. Они возьмут в плен тех, кто пленил их, и будут править своими притеснителями.
  • Исаия 14:3 - В тот день, когда Господь даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,
  • Иеремия 51:11 - – Точите стрелы, готовьте щиты! Господь распалил царей Мидии, потому что решил погубить Вавилон. Это Господне возмездие! Это возмездие за Его храм!
  • Иеремия 51:53 - Даже если поднимется Вавилон до небес и укрепит свои высокие крепости, Я пошлю на него разорителей, – возвещает Господь.
  • Псалтирь 79:11 - Горы покрылись ее тенью, и могучие кедры – ее ветвями.
  • Плач Иеремии 1:22 - Пусть все их злодеяния предстанут пред Тобой, и поступи с ними так же, как Ты поступил со мною за все грехи мои, потому что многочисленны стоны мои, и изнемогает сердце мое.
  • Иеремия 51:3 - Не давайте лучнику натянуть лук, не давайте надеть кольчугу. Не щадите юношей Вавилона, полностью истребите его войско.
  • Иеремия 51:4 - Падут они мертвыми на земле халдейской, смертельно ранеными на его улицах.
  • Иеремия 31:25 - Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших.
  • Исаия 13:17 - – Вот, Я подниму против них мидян, которые серебра не ценят и к золоту равнодушны.
  • Исаия 13:18 - Луки их сразят юношей; не пожалеют они младенцев, на детей не взглянут с состраданием.
  • Исаия 22:6 - Елам поднимает колчан, идет с колесницами и всадниками , Кир обнажает щит.
  • Михей 7:8 - Не ликуй надо мной, неприятель! Пусть упал я – встану опять. Пусть во мраке сижу – светом будет мне Господь.
  • Михей 7:9 - Я согрешил перед Ним, потому я должен нести гнев Господень, пока Он не разрешит мое дело и не оправдает меня. Он меня выведет к свету; я увижу Его праведность.
  • Михей 7:10 - Увидит это неприятель и бесчестьем покроется, тот, кто мне говорил: «Где Господь, твой Бог?» Я своими глазами увижу его падение; топтать его будут, словно грязь на улицах.
  • Исаия 35:10 - Избавленные Господом вернутся и с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость. Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
  • Псалтирь 12:5 - чтобы враг не сказал: «Я его превозмог» – и когда я паду, не радовались бы недруги мои.
  • 1 Царств 24:13 - Пусть Господь рассудит нас! И пусть Господь отомстит тебе за меня: моя рука тебя не коснется.
  • Иеремия 50:14 - Становитесь в строй вокруг Вавилона, все, натягивающие луки. Стреляйте в него! Не жалейте стрел, потому что он согрешил против Господа.
  • Иеремия 31:11 - Господь искупит Иакова и избавит от рук тех, кто сильнее.
  • Иеремия 31:12 - И они придут и будут кричать от радости на высотах Сиона; возликуют от щедрот Господних: от зерна, молодого вина и масла, ягнят и крупного скота! Станет их жизнь как сад, орошаемый щедро, и не будут больше горевать.
  • Иеремия 50:34 - Но их Искупитель могуч; Его имя – Господь Сил. Он обязательно вступится за Свой народ, чтобы дать покой их земле и тревогу – жителям Вавилона.
  • Иеремия 51:48 - А небо, земля и все, что на ней, будут кричать от радости, потому что разорители Вавилона явятся с севера, – возвещает Господь.
  • Иеремия 51:49 - Падет Вавилон, потому что убивал израильтян и другие народы по всей земле.
  • Исаия 47:6 - Разгневался Я на народ Мой и унизил Свое наследие; Я отдал их в твои руки, и ты не явила им милосердия. Даже на стариков положила ты крайне тяжелое ярмо.
  • Иеремия 51:44 - Я накажу Бела в Вавилоне и заставлю его извергнуть проглоченное. Не будут больше стекаться к нему народы, и падут вавилонские стены.
  • Исаия 13:2 - Поднимите на голой вершине знамя, кричите им; подайте им знак рукой, чтобы шли в ворота знатных.
  • Исаия 13:3 - Я дал повеление Моим святым; Я призвал Моих воинов, чтобы излить Мой гнев, тех, кто радуется Моим победам.
  • Исаия 13:4 - Слышен шум на горах, как от огромной толпы! Слышен мятежный шум царств, народов, собравшихся вместе! Созывает Господь Сил войско к битве.
  • Иеремия 31:20 - Разве Ефрем не Мой дорогой сын, не Мое любимое чадо? И хотя Я часто вынужден выговаривать ему, Я все еще вспоминаю его с теплотой. Сердце Мое тревожится за него; Я его непременно помилую, – возвещает Господь. –
  • Иеремия 45:3 - «Ты говорил: „Горе мне! Господь прибавил скорбь к моим мукам; я устал от стонов и не нахожу покоя“».
  • Притчи 13:15 - Здравый разум вызывает расположение, а путь вероломных ведет к погибели .
  • Захария 1:15 - а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие.
  • Захария 1:16 - Поэтому так говорит Господь: Я вернусь в Иерусалим с состраданием, и Мой дом там будет отстроен, – возвещает Господь Сил, – и протянется над Иерусалимом землемерная нить» .
  • Даниил 5:28 - ПЕРЕС – твое царство разделено и отдано мидянам и персам.
  • Откровение 13:10 - Кому суждено идти в плен, тот пойдет в плен, и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом . От святых требуется терпение и вера.
  • Исаия 24:16 - С краев земли слышим мы песни хвалы: «Слава Праведному!» Но я сказал: – Я пропал! Я пропал! Горе мне! Предатели предают! Предательски предают предатели!
  • Псалтирь 60:3 - С края земли я к Тебе взываю; сердце мое в унынии. Возведи меня на скалу, которая мне недоступна,
  • Исаия 33:1 - Горе тебе, разоритель , который не был разоряем! Горе тебе, предатель, которого не предавали! Когда ты перестанешь разорять, будешь сам разорен; когда ты перестанешь предавать, сам будешь предан.
  • Иеремия 49:34 - Слово Господне, которое было к пророку Иеремии о Еламе в начале правления иудейского царя Цедекии .
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Грозное видение было дано мне: предатель предает, грабитель грабит. – Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец.
  • 新标点和合本 - 令人凄惨的异象已默示于我。 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦哪,你要上去! 玛代啊,你要围困! 主说:“我使一切叹息止住。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有凄惨的异象向我揭示: “诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。 以拦哪,前进吧! 玛代啊,围攻吧! 我使它一切的叹息停止了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有凄惨的异象向我揭示: “诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。 以拦哪,前进吧! 玛代啊,围攻吧! 我使它一切的叹息停止了。”
  • 当代译本 - 我看见一个可怖的异象: “诡诈的在行诡诈, 毁灭的在行毁灭。 以拦人啊,攻打吧! 玛代人啊,围城吧! 耶和华必终止巴比伦带来的痛苦。”
  • 圣经新译本 - 我被指示去看一个惨酷的异象: 那行诡诈的仍然行诡诈,那行破坏的仍然行破坏。 以拦哪,上去吧!玛代啊,围攻吧! 我要使一切叹息止住。
  • 中文标准译本 - 有一个严酷的异象向我宣告: “背信者背信, 毁灭者行毁灭。 以拦哪,上去吧! 米底亚 啊,围攻吧! 我要使一切的叹息止住。”
  • 现代标点和合本 - 令人凄惨的异象已默示于我: 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦哪,你要上去! 玛代啊,你要围困! 主说:“我使一切叹息止住。”
  • 和合本(拼音版) - 令人凄惨的异象已默示于我。 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦哪,你要上去! 玛代啊,你要围困! 主说:“我使一切叹息止住。”
  • New International Version - A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.
  • New International Reader's Version - I have seen a vision about something terrible that will happen. People are turning against Babylon. Robbers are taking its goods. Elamites, attack the city! Medes, surround it! The Lord will put an end to all the suffering Babylon has caused.
  • English Standard Version - A stern vision is told to me; the traitor betrays, and the destroyer destroys. Go up, O Elam; lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end.
  • New Living Translation - I see a terrifying vision: I see the betrayer betraying, the destroyer destroying. Go ahead, you Elamites and Medes, attack and lay siege. I will make an end to all the groaning Babylon caused.
  • Christian Standard Bible - A troubling vision is declared to me: “The treacherous one acts treacherously, and the destroyer destroys. Advance, Elam! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning.”
  • New American Standard Bible - A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have put an end to all the groaning she has caused.
  • New King James Version - A distressing vision is declared to me; The treacherous dealer deals treacherously, And the plunderer plunders. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing I have made to cease.
  • Amplified Bible - A harsh vision has been shown to me; The treacherous one deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam! Lay siege, Media! All the groaning [caused by Babylon’s ruthless oppressions] I [the Lord] have brought to an end.
  • American Standard Version - A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
  • King James Version - A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
  • New English Translation - I have received a distressing message: “The deceiver deceives, the destroyer destroys. Attack, you Elamites! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning!”
  • World English Bible - A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media’s sighing.
  • 新標點和合本 - 令人悽慘的異象已默示於我。 詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。 以攔哪,你要上去! 米底亞啊,你要圍困! 主說:我使一切歎息止住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有悽慘的異象向我揭示: 「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。 以攔哪,前進吧! 瑪代啊,圍攻吧! 我使它一切的嘆息停止了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有悽慘的異象向我揭示: 「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。 以攔哪,前進吧! 瑪代啊,圍攻吧! 我使它一切的嘆息停止了。」
  • 當代譯本 - 我看見一個可怖的異象: 「詭詐的在行詭詐, 毀滅的在行毀滅。 以攔人啊,攻打吧! 瑪代人啊,圍城吧! 耶和華必終止巴比倫帶來的痛苦。」
  • 聖經新譯本 - 我被指示去看一個慘酷的異象: 那行詭詐的仍然行詭詐,那行破壞的仍然行破壞。 以攔哪,上去吧!瑪代啊,圍攻吧! 我要使一切歎息止住。
  • 呂振中譯本 - 有個嚴厲冷酷的異象指示了我: 那以詭詐行強暴的、還在以詭詐行強暴, 那毁滅者還在行毁滅。 以攔 哪,上去哦! 瑪代 啊,圍困哦! 使一切驕傲止息哦 !
  • 中文標準譯本 - 有一個嚴酷的異象向我宣告: 「背信者背信, 毀滅者行毀滅。 以攔哪,上去吧! 米底亞 啊,圍攻吧! 我要使一切的嘆息止住。」
  • 現代標點和合本 - 令人悽慘的異象已默示於我: 詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。 以攔哪,你要上去! 瑪代啊,你要圍困! 主說:「我使一切嘆息止住。」
  • 文理和合譯本 - 慘澹之象、見示於我、欺者行其欺、殘者行其殘、以攔歟、爾其往哉、瑪代歟、爾其圍之、凡彼嗟歎、我盡息之、
  • 文理委辦譯本 - 我得默示、知患難將至、強者行攘奪、暴者行虐遇、無所禁止、以攔人、米太人往哉、環攻巴比倫、維昔巴比倫俾民哀號、己不令此聲入耳矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我得關係重災之默示、欺者行其欺、虐者行其虐、 以攔 歟、爾當往、 瑪代 歟、爾當圍困、 主云、 凡其一切嗟歎、我皆使之止息、
  • Nueva Versión Internacional - Una visión terrible me ha sido revelada: el traidor traiciona, el destructor destruye. ¡Al ataque, Elam! ¡Al asedio, Media! Pondré fin a todo gemido.
  • 현대인의 성경 - 나는 속이고 약탈하는 비참한 모습을 환상에서 보았다. 엘람군아, 공격하라! 메디아군아, 포위하라! 하나님은 바빌론 때문에 고통당하는 모든 민족의 탄식을 그치게 하실 것이다.
  • Восточный перевод - Грозное видение было дано мне: предатель предаёт, грабитель грабит. – Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Грозное видение было дано мне: предатель предаёт, грабитель грабит. – Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Грозное видение было дано мне: предатель предаёт, грабитель грабит. – Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une révélation terrible ╵m’a été faite, où le traître trahit, ╵le destructeur détruit. Attaquez, Elamites ! ╵Assiégez, vous les Mèdes ! Je vais faire cesser ╵tous les gémissements .
  • リビングバイブル - 主は幻の中で、将来起こる恐ろしい出来事を 私に示しました。 見ると、エラム人とメディヤ人(どちらも、バビロンの東、ティグリス川の東側に住む民)が包囲網に加わり、 あなたがたは略奪され、破壊されています。 バビロンは陥落し、 今までバビロンの仕打ちに泣いていた 国々のうめきは、二度と聞かれなくなります。
  • Nova Versão Internacional - Eu tive uma visão terrível: O traidor fora traído, o saqueador, saqueado. Elão, vá à luta! Média, feche o cerco! Porque ponho fim a todo gemido que ela provocou.
  • Hoffnung für alle - In einer Vision zeigte mir der Herr furchtbare Dinge: Räuberhorden ziehen plündernd durchs Land, und Banden schlagen alles zusammen. »Auf, ihr Elamiter!«, höre ich den Herrn rufen. »Rückt aus gegen die Stadt Babylon! Ihr Meder, belagert sie! Die Völker haben genug unter ihr gelitten. Jetzt ist Schluss!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi thấy một khải tượng khủng khiếp: Tôi thấy bọn phản trắc bị phản bội, và bọn hủy diệt bị hủy diệt. Ê-lam, hãy tiến công! Mê-đi, hãy bao vây! Ta đã chấm dứt tiếng rên la do Ba-by-lôn gây ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าได้เห็นนิมิตอันน่ากลัว คือ ผู้ทรยศก่อการกบฏ โจรเข้าฉกชิง เอลามบุกโจมตี มีเดียเข้าล้อมเมือง เราจะยุติเสียงครวญครางทั้งปวงที่มันทำให้เกิดขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภาพ​นิมิต​ที่​ข้าพเจ้า​ทราบ​มา​นั้น​รุนแรง​ยิ่ง​นัก “ผู้​ทรยศ​ก็​หัก​หลัง และ​ผู้​ทำลาย​ก็​ทำให้​พินาศ โอ เอลาม​เอ๋ย จง​ขึ้น​ไป​เถิด โอ มีเดีย​เอ๋ย จง​ใช้​กำลัง​ล้อม เมือง​นั้น​ได้​ก่อ​ให้​เกิด​เสียง​อ่อน​ระอา​ใจ เรา​ก็​ทำให้​สิ้น​สุด​ลง”
  • Псалтирь 137:1 - Псалом Давида. Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами воспою хвалу Тебе.
  • Псалтирь 137:2 - Поклонюсь перед святым храмом Твоим и буду славить имя Твое за Твою милость и верность, потому что Ты вознес превыше всего Твое имя и Твое слово .
  • Псалтирь 137:3 - В день, когда я воззвал, Ты ответил мне, ободрил и укрепил мою душу.
  • Иеремия 51:27 - Поднимите боевое знамя над страной! Трубите в рог среди народов! Подготовьте народы к войне с Вавилоном; созовите эти царства, чтобы восстать против него: Арарат и Минни с Ашкеназом. Поставьте военачальника против него; пошлите конницу, как стаю саранчи.
  • Иеремия 51:28 - Приготовьте народы к войне с Вавилоном: царей Мидии, их наместников, их начальников и все подвластные им края.
  • Даниил 8:20 - Двурогий баран, которого ты видел, – это цари Мидии и Персии.
  • Исаия 14:1 - Время его близко, и дни его не продлятся. Господь пожалеет Иакова; Он вновь изберет Израиль и поселит их на их земле. Чужеземцы присоединятся к ним и пристанут к дому Иакова.
  • Исаия 14:2 - Народы возьмут Израиля и приведут на их место. А дом Израиля завладеет народами как слугами и служанками в Господней земле. Они возьмут в плен тех, кто пленил их, и будут править своими притеснителями.
  • Исаия 14:3 - В тот день, когда Господь даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,
  • Иеремия 51:11 - – Точите стрелы, готовьте щиты! Господь распалил царей Мидии, потому что решил погубить Вавилон. Это Господне возмездие! Это возмездие за Его храм!
  • Иеремия 51:53 - Даже если поднимется Вавилон до небес и укрепит свои высокие крепости, Я пошлю на него разорителей, – возвещает Господь.
  • Псалтирь 79:11 - Горы покрылись ее тенью, и могучие кедры – ее ветвями.
  • Плач Иеремии 1:22 - Пусть все их злодеяния предстанут пред Тобой, и поступи с ними так же, как Ты поступил со мною за все грехи мои, потому что многочисленны стоны мои, и изнемогает сердце мое.
  • Иеремия 51:3 - Не давайте лучнику натянуть лук, не давайте надеть кольчугу. Не щадите юношей Вавилона, полностью истребите его войско.
  • Иеремия 51:4 - Падут они мертвыми на земле халдейской, смертельно ранеными на его улицах.
  • Иеремия 31:25 - Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших.
  • Исаия 13:17 - – Вот, Я подниму против них мидян, которые серебра не ценят и к золоту равнодушны.
  • Исаия 13:18 - Луки их сразят юношей; не пожалеют они младенцев, на детей не взглянут с состраданием.
  • Исаия 22:6 - Елам поднимает колчан, идет с колесницами и всадниками , Кир обнажает щит.
  • Михей 7:8 - Не ликуй надо мной, неприятель! Пусть упал я – встану опять. Пусть во мраке сижу – светом будет мне Господь.
  • Михей 7:9 - Я согрешил перед Ним, потому я должен нести гнев Господень, пока Он не разрешит мое дело и не оправдает меня. Он меня выведет к свету; я увижу Его праведность.
  • Михей 7:10 - Увидит это неприятель и бесчестьем покроется, тот, кто мне говорил: «Где Господь, твой Бог?» Я своими глазами увижу его падение; топтать его будут, словно грязь на улицах.
  • Исаия 35:10 - Избавленные Господом вернутся и с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость. Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
  • Псалтирь 12:5 - чтобы враг не сказал: «Я его превозмог» – и когда я паду, не радовались бы недруги мои.
  • 1 Царств 24:13 - Пусть Господь рассудит нас! И пусть Господь отомстит тебе за меня: моя рука тебя не коснется.
  • Иеремия 50:14 - Становитесь в строй вокруг Вавилона, все, натягивающие луки. Стреляйте в него! Не жалейте стрел, потому что он согрешил против Господа.
  • Иеремия 31:11 - Господь искупит Иакова и избавит от рук тех, кто сильнее.
  • Иеремия 31:12 - И они придут и будут кричать от радости на высотах Сиона; возликуют от щедрот Господних: от зерна, молодого вина и масла, ягнят и крупного скота! Станет их жизнь как сад, орошаемый щедро, и не будут больше горевать.
  • Иеремия 50:34 - Но их Искупитель могуч; Его имя – Господь Сил. Он обязательно вступится за Свой народ, чтобы дать покой их земле и тревогу – жителям Вавилона.
  • Иеремия 51:48 - А небо, земля и все, что на ней, будут кричать от радости, потому что разорители Вавилона явятся с севера, – возвещает Господь.
  • Иеремия 51:49 - Падет Вавилон, потому что убивал израильтян и другие народы по всей земле.
  • Исаия 47:6 - Разгневался Я на народ Мой и унизил Свое наследие; Я отдал их в твои руки, и ты не явила им милосердия. Даже на стариков положила ты крайне тяжелое ярмо.
  • Иеремия 51:44 - Я накажу Бела в Вавилоне и заставлю его извергнуть проглоченное. Не будут больше стекаться к нему народы, и падут вавилонские стены.
  • Исаия 13:2 - Поднимите на голой вершине знамя, кричите им; подайте им знак рукой, чтобы шли в ворота знатных.
  • Исаия 13:3 - Я дал повеление Моим святым; Я призвал Моих воинов, чтобы излить Мой гнев, тех, кто радуется Моим победам.
  • Исаия 13:4 - Слышен шум на горах, как от огромной толпы! Слышен мятежный шум царств, народов, собравшихся вместе! Созывает Господь Сил войско к битве.
  • Иеремия 31:20 - Разве Ефрем не Мой дорогой сын, не Мое любимое чадо? И хотя Я часто вынужден выговаривать ему, Я все еще вспоминаю его с теплотой. Сердце Мое тревожится за него; Я его непременно помилую, – возвещает Господь. –
  • Иеремия 45:3 - «Ты говорил: „Горе мне! Господь прибавил скорбь к моим мукам; я устал от стонов и не нахожу покоя“».
  • Притчи 13:15 - Здравый разум вызывает расположение, а путь вероломных ведет к погибели .
  • Захария 1:15 - а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие.
  • Захария 1:16 - Поэтому так говорит Господь: Я вернусь в Иерусалим с состраданием, и Мой дом там будет отстроен, – возвещает Господь Сил, – и протянется над Иерусалимом землемерная нить» .
  • Даниил 5:28 - ПЕРЕС – твое царство разделено и отдано мидянам и персам.
  • Откровение 13:10 - Кому суждено идти в плен, тот пойдет в плен, и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом . От святых требуется терпение и вера.
  • Исаия 24:16 - С краев земли слышим мы песни хвалы: «Слава Праведному!» Но я сказал: – Я пропал! Я пропал! Горе мне! Предатели предают! Предательски предают предатели!
  • Псалтирь 60:3 - С края земли я к Тебе взываю; сердце мое в унынии. Возведи меня на скалу, которая мне недоступна,
  • Исаия 33:1 - Горе тебе, разоритель , который не был разоряем! Горе тебе, предатель, которого не предавали! Когда ты перестанешь разорять, будешь сам разорен; когда ты перестанешь предавать, сам будешь предан.
  • Иеремия 49:34 - Слово Господне, которое было к пророку Иеремии о Еламе в начале правления иудейского царя Цедекии .
圣经
资源
计划
奉献