逐节对照
- Christian Standard Bible - A pronouncement concerning Dumah: One calls to me from Seir, “Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?”
- 新标点和合本 - 论度玛的默示: 有人声从西珥呼问我说: “守望的啊,夜里如何? 守望的啊,夜里如何?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 论度玛的默示。 有人声从西珥呼喊: “守望的啊,夜里如何? 守望的啊,夜里如何?”
- 和合本2010(神版-简体) - 论度玛的默示。 有人声从西珥呼喊: “守望的啊,夜里如何? 守望的啊,夜里如何?”
- 当代译本 - 以下是关于度玛的预言。 有人从西珥大声问道: “守望者啊,黑夜还有多长? 守望者啊,黑夜还有多长?”
- 圣经新译本 - 关于以东(“以东”原文作“度玛”,意即寂静,在这里暗示以东的困境)的默示: 有人从西珥呼叫我说: “守望的啊!黑夜还有多长? 守望的啊!黑夜还有多长?”
- 中文标准译本 - 有关度玛的默示: 有人从西珥向我呼喊: “守夜的啊,黑夜还有多长? 守夜的啊,黑夜还有多长?”
- 现代标点和合本 - 论度玛的默示。 有人声从西珥呼问我说: “守望的啊,夜里如何? 守望的啊,夜里如何?”
- 和合本(拼音版) - 论度玛的默示: 有人声从西珥呼问我说: “守望的啊,夜里如何? 守望的啊,夜里如何?”
- New International Version - A prophecy against Dumah : Someone calls to me from Seir, “Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?”
- New International Reader's Version - Here is a prophecy against Edom that the Lord gave me. Someone is calling out to me from the land of Seir. He says, “Guard, when will the night be over? Guard, how soon will it end?”
- English Standard Version - The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, “Watchman, what time of the night? Watchman, what time of the night?”
- New Living Translation - This message came to me concerning Edom : Someone from Edom keeps calling to me, “Watchman, how much longer until morning? When will the night be over?”
- The Message - A Message concerning Edom: A voice calls to me from the Seir mountains in Edom, “Night watchman! How long till daybreak? How long will this night last?” The night watchman calls back, “Morning’s coming, But for now it’s still night. If you ask me again, I’ll give the same answer.” * * *
- New American Standard Bible - The pronouncement concerning Edom: One keeps calling to me from Seir, “Watchman, how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night?”
- New King James Version - The burden against Dumah. He calls to me out of Seir, “Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?”
- Amplified Bible - The [mournful, inspired] oracle ( a burden to be carried) concerning Dumah (Edom): Someone keeps calling to me from Seir (Edom), “Watchman, what is left of the night [of Assyrian oppression]? Watchman, what is left of the night? [How long until morning?]”
- American Standard Version - The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
- King James Version - The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
- New English Translation - Here is a message about Dumah: Someone calls to me from Seir, “Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?”
- World English Bible - The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, “Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?”
- 新標點和合本 - 論度瑪的默示: 有人聲從西珥呼問我說: 守望的啊,夜裏如何? 守望的啊,夜裏如何?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 論度瑪的默示。 有人聲從西珥呼喊: 「守望的啊,夜裏如何? 守望的啊,夜裏如何?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 論度瑪的默示。 有人聲從西珥呼喊: 「守望的啊,夜裏如何? 守望的啊,夜裏如何?」
- 當代譯本 - 以下是關於度瑪的預言。 有人從西珥大聲問道: 「守望者啊,黑夜還有多長? 守望者啊,黑夜還有多長?」
- 聖經新譯本 - 關於以東(“以東”原文作“度瑪”,意即寂靜,在這裡暗示以東的困境)的默示: 有人從西珥呼叫我說: “守望的啊!黑夜還有多長? 守望的啊!黑夜還有多長?”
- 呂振中譯本 - 關於 度瑪 的神託之言。 有人從 西珥 呼 問 我、說: 『看守人哪,夜裏怎麼樣了? 看守人哪,夜裏怎麼樣了?』
- 中文標準譯本 - 有關度瑪的默示: 有人從西珥向我呼喊: 「守夜的啊,黑夜還有多長? 守夜的啊,黑夜還有多長?」
- 現代標點和合本 - 論度瑪的默示。 有人聲從西珥呼問我說: 「守望的啊,夜裡如何? 守望的啊,夜裡如何?」
- 文理和合譯本 - 論度瑪之預示、○有自西珥呼我曰、守望者歟、夜如何其、守望者歟、夜如何其、
- 文理委辦譯本 - 以賽亞以土馬之事、得之默示者、述於左、自西耳有人招予、曰、戍卒與、民遇患難、如在昏夜、其事可若何、呼之者再。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論 杜瑪 有預言曰、有人從 西珥 呼問我曰、守望者歟、夜尚有幾時、守望者歟、夜尚有幾時、
- Nueva Versión Internacional - Profecía contra Dumá: Alguien me grita desde Seír: «Centinela, ¿cuánto queda de la noche? Centinela, ¿cuánto falta para que amanezca?»
- 현대인의 성경 - 이것은 에돔에 대한 말씀이다: 어떤 사람이 세일에서 나를 불러 “파수꾼, 밤이 어떻게 되었소? 파수꾼, 밤이 얼마나 남았소?” 하고 물었다.
- Новый Русский Перевод - Пророчество о Думе . Кричат мне из Сеира: – Сторож, сколько ночи еще осталось? Сторож, сколько ночи еще осталось?
- Восточный перевод - Пророчество о Думе («безмолвие») . Кричат мне из Сеира : – Сторож, сколько осталось до утра? Сторож, когда закончится ночь?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророчество о Думе («безмолвие») . Кричат мне из Сеира : – Сторож, сколько осталось до утра? Сторож, когда закончится ночь?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророчество о Думе («безмолвие») . Кричат мне из Сеира : – Сторож, сколько осталось до утра? Сторож, когда закончится ночь?
- La Bible du Semeur 2015 - Oracle sur Douma : On me crie de Séir : « Veilleur, que dis-tu de la nuit ? Veilleur, que dis-tu de la nuit ? »
- リビングバイブル - これは、ドマ(エドムのこと。パレスチナ南部の山地。住民はエサウの子孫で、イスラエルとは深い関係にある)への神のことばです。 「だれかがひっきりなしに私に問いかける。 『見張りの人よ、今は夜の何時ですか。 見張りの人よ、今は夜の何時ですか。 夜明けまで、まだかなり間がありますか。』
- Nova Versão Internacional - Advertência contra Dumá : Gente de Seir me pergunta: “Guarda, quanto ainda falta para acabar a noite? Guarda, quanto falta para acabar a noite?”
- Hoffnung für alle - Die folgende Botschaft gilt Edom, dem Land der Totenstille: Vom Gebirge Seïr aus ruft man mir zu: »Wächter, wie lange ist es noch dunkel? Wann ist die Nacht endlich vorbei?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời tiên tri về Ê-đôm: Có người đến từ Ê-đôm cứ gọi tôi mà hỏi: “Người canh gác! Còn bao lâu nữa thì sáng? Khi nào đêm sẽ qua?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสเกี่ยวกับดูมาห์ มีดังนี้ว่า มีคนร้องเรียกข้าพเจ้าจากเสอีร์ว่า “คนยาม กี่โมงกี่ยามแล้ว? คนยาม กี่โมงกี่ยามแล้ว?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำพยากรณ์เกี่ยวกับดูมาห์ ผู้หนึ่งกำลังร้องเรียกจากเสอีร์ถึงข้าพเจ้าว่า “คนยาม ดึกแค่ไหนแล้ว คนยามเอ๋ย ดึกแค่ไหนแล้ว”
交叉引用
- Psalms 137:7 - Remember, Lord, what the Edomites said that day at Jerusalem: “Destroy it! Destroy it down to its foundations!”
- Deuteronomy 2:5 - Don’t provoke them, for I will not give you any of their land, not even a foot of it, because I have given Esau the hill country of Seir as his possession.
- Malachi 1:2 - “I have loved you,” says the Lord. Yet you ask, “How have you loved us?” “Wasn’t Esau Jacob’s brother?” This is the Lord’s declaration. “Even so, I loved Jacob,
- Malachi 1:3 - but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals.”
- Malachi 1:4 - Though Edom says, “We have been devastated, but we will rebuild the ruins,” the Lord of Armies says this: “They may build, but I will demolish. They will be called a wicked country and the people the Lord has cursed forever.
- Ezekiel 35:1 - The word of the Lord came to me:
- Ezekiel 35:2 - “Son of man, face Mount Seir and prophesy against it.
- Ezekiel 35:3 - Say to it, ‘This is what the Lord God says: Look! I am against you, Mount Seir. I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.
- Ezekiel 35:4 - I will turn your cities into ruins, and you will become a desolation. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 35:5 - “‘Because you maintained a perpetual hatred and gave the Israelites over to the power of the sword in the time of their disaster, the time of final punishment,
- Ezekiel 35:6 - therefore, as I live — this is the declaration of the Lord God — I will destine you for bloodshed, and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, it will pursue you.
- Ezekiel 35:7 - I will make Mount Seir a desolate waste and will cut off from it those who come and go.
- Ezekiel 35:8 - I will fill its mountains with the slain; those slain by the sword will fall on your hills, in your valleys, and in all your ravines.
- Ezekiel 35:9 - I will make you a perpetual desolation; your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 35:10 - “‘Because you said, “These two nations and two lands will be mine, and we will possess them” — though the Lord was there —
- Ezekiel 35:11 - therefore, as I live — this is the declaration of the Lord God — I will treat you according to the anger and jealousy you showed in your hatred of them. I will make myself known among them when I judge you.
- Ezekiel 35:12 - Then you will know that I, the Lord, have heard all the blasphemies you uttered against the mountains of Israel, saying, “They are desolate. They have been given to us to devour!”
- Ezekiel 35:13 - You boasted against me with your mouth, and spoke many words against me. I heard it myself!
- Ezekiel 35:14 - “‘This is what the Lord God says: While the whole world rejoices, I will make you a desolation.
- Ezekiel 35:15 - Just as you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it became a desolation, I will deal the same way with you: you will become a desolation, Mount Seir, and so will all Edom in its entirety. Then they will know that I am the Lord.’
- Amos 1:6 - The Lord says: I will not relent from punishing Gaza for three crimes, even four, because they exiled a whole community, handing them over to Edom.
- Isaiah 34:1 - You nations, come here and listen; you peoples, pay attention! Let the earth and all that fills it hear, the world and all that comes from it.
- Isaiah 34:2 - The Lord is angry with all the nations, furious with all their armies. He will set them apart for destruction, giving them over to slaughter.
- Isaiah 34:3 - Their slain will be thrown out, and the stench of their corpses will rise; the mountains will flow with their blood.
- Isaiah 34:4 - All the stars in the sky will dissolve. The sky will roll up like a scroll, and its stars will all wither as leaves wither on the vine, and foliage on the fig tree.
- Isaiah 34:5 - When my sword has drunk its fill in the heavens, it will then come down on Edom and on the people I have set apart for destruction.
- Isaiah 34:6 - The Lord’s sword is covered with blood. It drips with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
- Isaiah 34:7 - The wild oxen will be struck down with them, and young bulls with the mighty bulls. Their land will be soaked with blood, and their soil will be saturated with fat.
- Isaiah 34:8 - For the Lord has a day of vengeance, a time of paying back Edom for its hostility against Zion.
- Isaiah 34:9 - Edom’s streams will be turned into pitch, her soil into sulfur; her land will become burning pitch.
- Isaiah 34:10 - It will never go out — day or night. Its smoke will go up forever. It will be desolate, from generation to generation; no one will pass through it forever and ever.
- Isaiah 34:11 - Eagle owls and herons will possess it, and long-eared owls and ravens will dwell there. The Lord will stretch out a measuring line and a plumb line over her for her destruction and chaos.
- Isaiah 34:12 - No nobles will be left to proclaim a king, and all her princes will come to nothing.
- Isaiah 34:13 - Her palaces will be overgrown with thorns; her fortified cities, with thistles and briers. She will become a dwelling for jackals, an abode for ostriches.
- Isaiah 34:14 - The desert creatures will meet hyenas, and one wild goat will call to another. Indeed, the night birds will stay there and will find a resting place.
- Isaiah 34:15 - Sand partridges will make their nests there; they will lay and hatch their eggs and will gather their broods under their shadows. Indeed, the birds of prey will gather there, each with its mate.
- Isaiah 34:16 - Search and read the scroll of the Lord: Not one of them will be missing, none will be lacking its mate, because he has ordered it by my mouth, and he will gather them by his Spirit.
- Isaiah 34:17 - He has cast the lot for them; his hand allotted their portion with a measuring line. They will possess it forever; they will dwell in it from generation to generation.
- Joel 3:19 - Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence done to the people of Judah in whose land they shed innocent blood.
- Jeremiah 37:17 - King Zedekiah later sent for him and received him, and in his house privately asked him, “Is there a word from the Lord?” “There is,” Jeremiah responded. He continued, “You will be handed over to the king of Babylon.”
- Isaiah 63:1 - Who is this coming from Edom in crimson-stained garments from Bozrah — this one who is splendid in his apparel, striding in his formidable might? It is I, proclaiming vindication, powerful to save.
- Isaiah 63:2 - Why are your clothes red, and your garments like one who treads a winepress?
- Isaiah 63:3 - I trampled the winepress alone, and no one from the nations was with me. I trampled them in my anger and ground them underfoot in my fury; their blood spattered my garments, and all my clothes were stained.
- Isaiah 63:4 - For I planned the day of vengeance, and the year of my redemption came.
- Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help, and I was amazed that no one assisted; so my arm accomplished victory for me, and my wrath assisted me.
- Isaiah 63:6 - I crushed nations in my anger; I made them drunk with my wrath and poured out their blood on the ground.
- Isaiah 21:6 - For the Lord has said to me, “Go, post a lookout; let him report what he sees.
- Amos 1:11 - The Lord says: I will not relent from punishing Edom for three crimes, even four, because he pursued his brother with the sword. He stifled his compassion, his anger tore at him continually, and he harbored his rage incessantly.
- Amos 1:12 - Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.
- Jeremiah 49:7 - About Edom, this is what the Lord of Armies says: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom rotted away?
- Jeremiah 49:8 - Run! Turn back! Lie low, residents of Dedan, for I will bring Esau’s calamity on him at the time I punish him.
- Jeremiah 49:9 - If grape harvesters came to you, wouldn’t they leave a few grapes? Were thieves to come in the night, they would destroy only what they wanted.
- Jeremiah 49:10 - But I will strip Esau bare; I will uncover his secret places. He will try to hide, but he will be unable. His descendants will be destroyed along with his relatives and neighbors. He will exist no longer.
- Jeremiah 49:11 - Abandon your fatherless; I will preserve them; let your widows trust in me.
- Jeremiah 49:12 - For this is what the Lord says: “If those who do not deserve to drink the cup must drink it, can you possibly remain unpunished? You will not remain unpunished, for you must drink it too.
- Jeremiah 49:13 - For by myself I have sworn” — this is the Lord’s declaration — “Bozrah will become a desolation, a disgrace, a ruin, and an example for cursing, and all its surrounding cities will become ruins forever.”
- Jeremiah 49:14 - I have heard an envoy from the Lord; a messenger has been sent among the nations: Assemble yourselves to come against her. Rise up for war!
- Jeremiah 49:15 - I will certainly make you insignificant among the nations, despised among humanity.
- Jeremiah 49:16 - As to the terror you cause, your arrogant heart has deceived you. You who live in the clefts of the rock, you who occupy the mountain summit, though you elevate your nest like the eagles, even from there I will bring you down. This is the Lord’s declaration.
- Jeremiah 49:17 - “Edom will become a desolation. Everyone who passes by her will be appalled and scoff because of all her wounds.
- Jeremiah 49:18 - As when Sodom and Gomorrah were overthrown along with their neighbors,” says the Lord, “no one will live there; no human being will stay in it even temporarily.
- Jeremiah 49:19 - “Look, it will be like a lion coming from the thickets of the Jordan to the watered grazing land. I will chase Edom away from her land in a flash. I will appoint whoever is chosen for her. For who is like me? Who will issue me a summons? Who is the shepherd who can stand against me?”
- Jeremiah 49:20 - Therefore, hear the plans that the Lord has drawn up against Edom and the strategies he has devised against the people of Teman: The flock’s little lambs will certainly be dragged away, and their grazing land will be made desolate because of them.
- Jeremiah 49:21 - At the sound of their fall the earth will quake; the sound of her cry will be heard at the Red Sea.
- Jeremiah 49:22 - Look! It will be like an eagle soaring upward, then swooping down and spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom’s warriors will be like the heart of a woman with contractions.
- Numbers 24:18 - Edom will become a possession; Seir will become a possession of its enemies, but Israel will be triumphant.
- Genesis 32:3 - Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the territory of Edom.
- 1 Chronicles 1:30 - Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
- Obadiah 1:1 - The vision of Obadiah. This is what the Lord God has said about Edom: We have heard a message from the Lord; an envoy has been sent among the nations: “Rise up, and let’s go to war against her.”
- Obadiah 1:2 - Look, I will make you insignificant among the nations; you will be deeply despised.
- Obadiah 1:3 - Your arrogant heart has deceived you, you who live in clefts of the rock in your home on the heights, who say to yourself, “Who can bring me down to the ground?”
- Obadiah 1:4 - Though you seem to soar like an eagle and make your nest among the stars, even from there I will bring you down. This is the Lord’s declaration.
- Obadiah 1:5 - If thieves came to you, if marauders by night — how ravaged you would be! — wouldn’t they steal only what they wanted? If grape harvesters came to you, wouldn’t they leave a few grapes?
- Obadiah 1:6 - How Esau will be pillaged, his hidden treasures searched out!
- Obadiah 1:7 - Everyone who has a treaty with you will drive you to the border; everyone at peace with you will deceive and conquer you. Those who eat your bread will set a trap for you. He will be unaware of it.
- Obadiah 1:8 - In that day — this is the Lord’s declaration — will I not eliminate the wise ones of Edom and those who understand from the hill country of Esau?
- Obadiah 1:9 - Teman, your warriors will be terrified so that everyone from the hill country of Esau will be destroyed by slaughter.
- Obadiah 1:10 - You will be covered with shame and destroyed forever because of violence done to your brother Jacob.
- Obadiah 1:11 - On the day you stood aloof, on the day strangers captured his wealth, while foreigners entered his city gate and cast lots for Jerusalem, you were just like one of them.
- Obadiah 1:12 - Do not gloat over your brother in the day of his calamity; do not rejoice over the people of Judah in the day of their destruction; do not boastfully mock in the day of distress.
- Obadiah 1:13 - Do not enter my people’s city gate in the day of their disaster. Yes, you — do not gloat over their misery in the day of their disaster, and do not appropriate their possessions in the day of their disaster.
- Obadiah 1:14 - Do not stand at the crossroads to cut off their fugitives, and do not hand over their survivors in the day of distress.
- Obadiah 1:15 - For the day of the Lord is near, against all the nations. As you have done, it will be done to you; what you deserve will return on your own head.
- Obadiah 1:16 - As you have drunk on my holy mountain, so all the nations will drink continually. They will drink and gulp down and be as though they had never been.
- Genesis 25:14 - Mishma, Dumah, Massa,