逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 偶像必全然廢棄。
 - 新标点和合本 - 偶像必全然废弃。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 偶像必全然废弃。
 - 和合本2010(神版-简体) - 偶像必全然废弃。
 - 当代译本 - 偶像必被彻底铲除。
 - 圣经新译本 - 偶像却必全然消逝。
 - 中文标准译本 - 而偶像必全然消逝。
 - 现代标点和合本 - 偶像必全然废弃。
 - 和合本(拼音版) - 偶像必全然废弃。
 - New International Version - and the idols will totally disappear.
 - New International Reader's Version - And the statues of gods will totally disappear.
 - English Standard Version - And the idols shall utterly pass away.
 - New Living Translation - Idols will completely disappear.
 - The Message - And all those sticks and stones dressed up to look like gods will be gone for good.
 - Christian Standard Bible - The worthless idols will vanish completely.
 - New American Standard Bible - And the idols will completely vanish.
 - New King James Version - But the idols He shall utterly abolish.
 - Amplified Bible - And the idols will completely vanish (be abolished).
 - American Standard Version - And the idols shall utterly pass away.
 - King James Version - And the idols he shall utterly abolish.
 - New English Translation - The worthless idols will be completely eliminated.
 - World English Bible - The idols shall utterly pass away.
 - 新標點和合本 - 偶像必全然廢棄。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 偶像必全然廢棄。
 - 當代譯本 - 偶像必被徹底剷除。
 - 聖經新譯本 - 偶像卻必全然消逝。
 - 呂振中譯本 - 眾偶相必全都過去。
 - 中文標準譯本 - 而偶像必全然消逝。
 - 現代標點和合本 - 偶像必全然廢棄。
 - 文理和合譯本 - 凡諸偶像、盡歸消亡、
 - 文理委辦譯本 - 凡諸偶像、盡歸消亡。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡諸偶像、盡歸除滅、
 - Nueva Versión Internacional - y los ídolos desaparecerán por completo.
 - Новый Русский Перевод - и идолы исчезнут совсем.
 - Восточный перевод - и идолы исчезнут совсем.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и идолы исчезнут совсем.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - и идолы исчезнут совсем.
 - La Bible du Semeur 2015 - Et toutes les idoles ╵disparaîtront ensemble.
 - リビングバイブル - すべての偶像は壊され、影も形もなくなります。
 - Nova Versão Internacional - e os ídolos desaparecerão por completo.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi thần tượng sẽ hoàn toàn biến mất.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และรูปเคารพจะสูญสิ้นไป
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และรูปเคารพทั้งหลายจะสูญสิ้นไป
 - Thai KJV - และรูปเคารพทั้งหลายพระองค์จะทรงทำลายอย่างเต็มที่
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่พวกรูปเคารพทั้งหลาย จะหมดสิ้นไป
 
交叉引用
- 何西阿書 14:8 - 以法蓮說: 「我與偶像有何相干?」 我應允他,顧念他: 我如青翠的松樹, 你的果實從我而來。
 - 以西結書 37:23 - 他們不再因偶像和可憎的物,並一切的罪過玷污自己。我卻要救他們離開一切犯罪所住的地方 ;我要潔淨他們,如此,他們要作我的子民,我要作他們的 神。
 - 西番雅書 1:3 - 我必除滅人與牲畜, 除滅空中的鳥、海裏的魚、 絆腳石和惡人; 我必把人從地面上剪除, 這是耶和華說的。
 - 以西結書 36:25 - 我必灑清水在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄絕一切的偶像。
 - 撒迦利亞書 13:2 - 萬軍之耶和華說:「在那日,我要從地上除滅偶像的名,使它不再被記得;我也必使這地不再有先知,不再有污穢的靈。
 - 以賽亞書 27:9 - 所以,雅各的罪孽藉此得赦免, 除罪的效果盡在乎此; 他使祭壇的石頭變為粉碎的石灰, 使亞舍拉和香壇不再立起。
 - 以賽亞書 21:9 - 看哪,有一對一對騎着馬的軍隊前來。 他就回應說:「巴比倫傾倒了!傾倒了! 他把巴比倫神明的一切雕刻偶像都打碎在地上了。」