逐节对照
- New English Translation - At that time five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the Lord who commands armies. One will be called the City of the Sun.
- 新标点和合本 - 当那日,埃及地必有五城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓。有一城必称为“灭亡城”。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当那日,埃及地必有五个城市的人说迦南的语言,又指着万军之耶和华起誓。有一城必称为“太阳城” 。
- 和合本2010(神版-简体) - 当那日,埃及地必有五个城市的人说迦南的语言,又指着万军之耶和华起誓。有一城必称为“太阳城” 。
- 当代译本 - 到那日,埃及必有五座城的人讲迦南的语言,并起誓效忠万军之耶和华,其中有一座必叫灭亡城 。
- 圣经新译本 - 到那日,埃及地必有五座城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓,必有一座城称为“毁灭城”(“毁灭城”或译:“太阳城”)。
- 中文标准译本 - 到那日,在埃及地必有五座城说迦南通用语 ,并向万军之耶和华起誓,其中一座称为“太阳城 ”。
- 现代标点和合本 - 当那日,埃及地必有五城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓,有一城必称为灭亡城。
- 和合本(拼音版) - 当那日,埃及地必有五城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓。有一城,必称为灭亡城。
- New International Version - In that day five cities in Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the Lord Almighty. One of them will be called the City of the Sun.
- New International Reader's Version - At that time the people of five cities in Egypt will worship the Lord. He is the Lord who rules over all. They will use the Hebrew language when they worship him. They will promise to be faithful to him. One of those cities will be called the City of the Sun.
- English Standard Version - In that day there will be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan and swear allegiance to the Lord of hosts. One of these will be called the City of Destruction.
- New Living Translation - In that day five of Egypt’s cities will follow the Lord of Heaven’s Armies. They will even begin to speak Hebrew, the language of Canaan. One of these cities will be Heliopolis, the City of the Sun.
- The Message - On that Day, more than one city in Egypt will learn to speak the language of faith and promise to follow God-of-the-Angel-Armies. One of these cities will be honored with the title “City of the Sun.”
- Christian Standard Bible - On that day five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear loyalty to the Lord of Armies. One of the cities will be called the City of the Sun.
- New American Standard Bible - On that day five cities in the land of Egypt will be speaking the language of Canaan and swearing allegiance to the Lord of armies; one will be called the City of Destruction.
- New King James Version - In that day five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear by the Lord of hosts; one will be called the City of Destruction.
- Amplified Bible - In that day five cities in the land of Egypt will speak the language of [the Hebrews of] Canaan and swear allegiance to the Lord of hosts. One [of them] will be called the City of Destruction.
- American Standard Version - In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to Jehovah of hosts; one shall be called The city of destruction.
- King James Version - In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the Lord of hosts; one shall be called, The city of destruction.
- World English Bible - In that day, there will be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to Yahweh of Armies. One will be called “The city of destruction.”
- 新標點和合本 - 當那日,埃及地必有五城的人說迦南的方言,又指着萬軍之耶和華起誓。有一城必稱為「滅亡城」。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當那日,埃及地必有五個城市的人說迦南的語言,又指着萬軍之耶和華起誓。有一城必稱為「太陽城」 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當那日,埃及地必有五個城市的人說迦南的語言,又指着萬軍之耶和華起誓。有一城必稱為「太陽城」 。
- 當代譯本 - 到那日,埃及必有五座城的人講迦南的語言,並起誓效忠萬軍之耶和華,其中有一座必叫滅亡城 。
- 聖經新譯本 - 到那日,埃及地必有五座城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓,必有一座城稱為“毀滅城”(“毀滅城”或譯:“太陽城”)。
- 呂振中譯本 - 當那日子、 埃及 地必有五個城說 迦南 的方言,並指着萬軍之永恆主來起誓;必有一座城要稱為毁滅之城 。
- 中文標準譯本 - 到那日,在埃及地必有五座城說迦南通用語 ,並向萬軍之耶和華起誓,其中一座稱為「太陽城 」。
- 現代標點和合本 - 當那日,埃及地必有五城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓,有一城必稱為滅亡城。
- 文理和合譯本 - 是日也、埃及將有五邑言迦南方言、且指萬軍之耶和華而誓、其中一邑、稱曰亡城、或譯日城○
- 文理委辦譯本 - 當是日埃及國中五邑之民、咸效迦南方言、指萬有之主耶和華而誓、其中一邑、命名太陽、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日 伊及 國將有五邑、皆用 迦南 之方言、指萬有之主而誓、其中一邑、必稱為蒙護之邑、 蒙護之邑或作獅之邑又作日城
- Nueva Versión Internacional - En aquel día habrá en Egipto cinco ciudades que hablarán el idioma de Canaán, y que jurarán lealtad al Señor Todopoderoso. Una de ellas se llamará Ciudad del Sol.
- 현대인의 성경 - 그때 이집트의 다섯 도시가 히브리어를 말하고 전능하신 여호와께 충성하겠다고 맹세할 것이며 그 중 하나가 ‘태양의 도시’ 라고 불려질 것이다.
- Новый Русский Перевод - В тот день пять египетских городов будут говорить на языке Ханаана и клясться в верности Господу Сил. Один из них будет назван Городом Солнца .
- Восточный перевод - В тот день пять египетских городов будут говорить на языке исраильтян и клясться в верности Вечному, Повелителю Сил. Один из них будет назван Городом Солнца .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день пять египетских городов будут говорить на языке исраильтян и клясться в верности Вечному, Повелителю Сил. Один из них будет назван Городом Солнца .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день пять египетских городов будут говорить на языке исроильтян и клясться в верности Вечному, Повелителю Сил. Один из них будет назван Городом Солнца .
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, il y aura dans le pays d’Egypte cinq villes où l’on parlera la langue des Hébreux et où l’on prêtera serment par l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. On appellera l’une d’elles : la Ville du Soleil .
- リビングバイブル - その時、エジプトの五つの都市が全能の主に忠誠を誓い、ヘブル語を話すようになります。その一つはヘリオポリス(「太陽の都」の意)と呼ばれます。
- Nova Versão Internacional - Naquele dia, cinco cidades do Egito falarão a língua de Canaã e jurarão lealdade ao Senhor dos Exércitos. Uma delas será chamada Cidade do Sol .
- Hoffnung für alle - Zu der Zeit werden fünf Städte in Ägypten dem Herrn, dem allmächtigen Gott, die Treue schwören. Dort spricht man dann Hebräisch. Eine dieser Städte heißt Ir-Heres (»Stadt der Zerstörung«).
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày ấy, năm thành của Ai Cập sẽ theo Chúa Hằng Hữu Vạn Quân. Họ sẽ nói tiếng Hê-bơ-rơ, là ngôn ngữ của Ca-na-an. Một trong những thành này sẽ được gọi là Thành Mặt Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นเมืองห้าแห่งในอียิปต์จะใช้ภาษาของชาวคานาอัน และสวามิภักดิ์ต่อพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ หนึ่งในห้านั้นจะได้ชื่อว่านครแห่งหายนะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น จะมี 5 เมืองในแผ่นดินอียิปต์ที่พูดภาษาของคานาอัน และสาบานตนต่อพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา เมืองหนึ่งจะชื่อว่า เมืองแห่งความพินาศ
交叉引用
- Psalms 68:31 - They come with red cloth from Egypt, Ethiopia voluntarily offers tribute to God.
- Nehemiah 10:29 - hereby participate with their colleagues the town leaders and enter into a curse and an oath to adhere to the law of God which was given through Moses the servant of God, and to obey carefully all the commandments of the LORD our Lord, along with his ordinances and his statutes.
- Genesis 11:1 - The whole earth had a common language and a common vocabulary.
- Isaiah 45:23 - I solemnly make this oath – what I say is true and reliable: ‘Surely every knee will bow to me, every tongue will solemnly affirm;
- Isaiah 45:24 - they will say about me, “Yes, the Lord is a powerful deliverer.”’” All who are angry at him will cower before him.
- Isaiah 2:11 - Proud men will be brought low, arrogant men will be humiliated; the Lord alone will be exalted in that day.
- Isaiah 19:19 - At that time there will be an altar for the Lord in the middle of the land of Egypt, as well as a sacred pillar dedicated to the Lord at its border.
- Deuteronomy 10:20 - Revere the Lord your God, serve him, be loyal to him and take oaths only in his name.
- Isaiah 27:13 - At that time a large trumpet will be blown, and the ones lost in the land of Assyria will come, as well as the refugees in the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.
- Isaiah 11:11 - At that time the sovereign master will again lift his hand to reclaim the remnant of his people from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the seacoasts.
- Zechariah 2:11 - “Many nations will join themselves to the Lord on the day of salvation, and they will also be my people. Indeed, I will settle in the midst of you all.” Then you will know that the Lord who rules over all has sent me to you.
- Jeremiah 12:16 - But they must make sure you learn to follow the religious practices of my people. Once they taught my people to swear their oaths using the name of the god Baal. But then, they must swear oaths using my name, saying, “As surely as the Lord lives, I swear.” If they do these things, then they will be included among the people I call my own.
- Isaiah 19:21 - The Lord will reveal himself to the Egyptians, and they will acknowledge the Lord’s authority at that time. They will present sacrifices and offerings; they will make vows to the Lord and fulfill them.
- Zephaniah 3:9 - Know for sure that I will then enable the nations to give me acceptable praise. All of them will invoke the Lord’s name when they pray, and will worship him in unison.