逐节对照
  • 环球圣经译本 - 关于埃及的宣判: 耶和华很快就要驾著迅捷的乌云来到埃及; 埃及的众偶像在他面前颤抖, 埃及人的心在自己里面消融。
  • 新标点和合本 - 论埃及的默示: 看哪,耶和华乘驾快云, 临到埃及。 埃及的偶像在他面前战兢; 埃及人的心在里面消化。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 论埃及的默示。 看哪,耶和华乘驾快云, 临到埃及; 埃及的偶像在他面前战兢, 埃及人的心在里面消溶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 论埃及的默示。 看哪,耶和华乘驾快云, 临到埃及; 埃及的偶像在他面前战兢, 埃及人的心在里面消溶。
  • 当代译本 - 以下是关于埃及的预言: 看啊,耶和华驾着疾驰的云来到埃及。 埃及的偶像在祂面前颤抖, 埃及人胆战心惊。
  • 圣经新译本 - 关于埃及的默示: 看哪!耶和华驾着轻快的云, 来到埃及; 埃及的偶像在他面前战兢, 埃及人的心都惊怕。
  • 中文标准译本 - 有关埃及的默示: 看哪,耶和华乘驾飞快的云, 即将临到埃及! 埃及的偶像将在他面前颤抖, 埃及人都心融胆丧 。
  • 现代标点和合本 - 论埃及的默示。 看哪,耶和华乘驾快云, 临到埃及。 埃及的偶像在他面前战兢, 埃及人的心在里面消化。
  • 和合本(拼音版) - 论埃及的默示: 看哪,耶和华乘驾快云, 临到埃及。 埃及的偶像在他面前战兢; 埃及人的心在里面消化。
  • New International Version - A prophecy against Egypt: See, the Lord rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt with fear.
  • New International Reader's Version - Here is a prophecy against Egypt that the Lord gave me. The Lord is coming to Egypt. He’s riding on a cloud that moves very fast. The statues of the gods in Egypt tremble with fear because of him. The hearts of the people there melt with fear.
  • English Standard Version - An oracle concerning Egypt. Behold, the Lord is riding on a swift cloud and comes to Egypt; and the idols of Egypt will tremble at his presence, and the heart of the Egyptians will melt within them.
  • New Living Translation - This message came to me concerning Egypt: Look! The Lord is advancing against Egypt, riding on a swift cloud. The idols of Egypt tremble. The hearts of the Egyptians melt with fear.
  • The Message - A Message concerning Egypt: Watch this! God riding on a fast-moving cloud, moving in on Egypt! The god-idols of Egypt shudder and shake, Egyptians paralyzed by panic.
  • Christian Standard Bible - A pronouncement concerning Egypt: Look, the Lord rides on a swift cloud and is coming to Egypt. Egypt’s worthless idols will tremble before him, and Egypt will lose heart.
  • New American Standard Bible - The pronouncement concerning Egypt: Behold, the Lord is riding on a swift cloud and is about to come to Egypt; The idols of Egypt will tremble at His presence, And the heart of the Egyptians will melt within them.
  • New King James Version - The burden against Egypt. Behold, the Lord rides on a swift cloud, And will come into Egypt; The idols of Egypt will totter at His presence, And the heart of Egypt will melt in its midst.
  • Amplified Bible - The [mournful, inspired] oracle ( a burden to be carried) concerning Egypt: Listen carefully, the Lord is riding on a swift cloud and is about to come to Egypt; The idols of Egypt will tremble at His presence, And the heart of the Egyptians will melt within them.
  • American Standard Version - The burden of Egypt. Behold, Jehovah rideth upon a swift cloud, and cometh unto Egypt: and the idols of Egypt shall tremble at his presence; and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
  • King James Version - The burden of Egypt. Behold, the Lord rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
  • New English Translation - Here is a message about Egypt: Look, the Lord rides on a swift-moving cloud and approaches Egypt. The idols of Egypt tremble before him; the Egyptians lose their courage.
  • World English Bible - The burden of Egypt. “Behold, Yahweh rides on a swift cloud, and comes to Egypt. The idols of Egypt will tremble at his presence; and the heart of Egypt will melt within it.
  • 新標點和合本 - 論埃及的默示: 看哪,耶和華乘駕快雲, 臨到埃及。 埃及的偶像在他面前戰兢; 埃及人的心在裏面消化。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 論埃及的默示。 看哪,耶和華乘駕快雲, 臨到埃及; 埃及的偶像在他面前戰兢, 埃及人的心在裏面消溶。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 論埃及的默示。 看哪,耶和華乘駕快雲, 臨到埃及; 埃及的偶像在他面前戰兢, 埃及人的心在裏面消溶。
  • 當代譯本 - 以下是關於埃及的預言: 看啊,耶和華駕著疾馳的雲來到埃及。 埃及的偶像在祂面前顫抖, 埃及人膽戰心驚。
  • 環球聖經譯本 - 關於埃及的宣判: 耶和華很快就要駕著迅捷的烏雲來到埃及; 埃及的眾偶像在他面前顫抖, 埃及人的心在自己裡面消融。
  • 聖經新譯本 - 關於埃及的默示: 看哪!耶和華駕著輕快的雲, 來到埃及; 埃及的偶像在他面前戰兢, 埃及人的心都驚怕。
  • 呂振中譯本 - 關於 埃及 的神託之言。 看哪,永恆主駕輕快之雲來到 埃及 ; 埃及 的偶像在他面前都發顫; 埃及 人都膽戰心驚。
  • 中文標準譯本 - 有關埃及的默示: 看哪,耶和華乘駕飛快的雲, 即將臨到埃及! 埃及的偶像將在他面前顫抖, 埃及人都心融膽喪 。
  • 現代標點和合本 - 論埃及的默示。 看哪,耶和華乘駕快雲, 臨到埃及。 埃及的偶像在他面前戰兢, 埃及人的心在裡面消化。
  • 文理和合譯本 - 論埃及之預示、○耶和華乘雲、迅臨埃及、埃及之偶像、必震動於其前、埃及之人民喪膽、
  • 文理委辦譯本 - 以賽亞以埃及之事、得之默示者、述於左、耶和華乘雲迅速、涖臨埃及、埃及之偶像震動、埃及之人民恐懼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論 伊及 有預言曰、主乘雲迅臨 伊及 、 伊及 偶像、震動其前、 伊及 人民、心驚膽怯、
  • Nueva Versión Internacional - Profecía contra Egipto: ¡Miren al Señor! Llega a Egipto montado sobre una nube ligera. Los ídolos de Egipto tiemblan en su presencia; el corazón de los egipcios desfallece en su interior.
  • 현대인의 성경 - 이것은 이집트에 대한 말씀이다: 여호와께서 빠른 구름을 타시고 이집트로 가실 것이니 이집트 우상들이 그 앞에서 떨 것이며 이집트 사람들이 두려워서 새파랗게 질릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Пророчество о Египте. Вот, Господь восседает на быстром облаке и несется в Египет. Истуканы Египта пред Ним дрожат, и сердца египтян трепещут.
  • Восточный перевод - Пророчество о Египте. Вот Вечный восседает на быстром облаке и несётся в Египет. Истуканы Египта пред Ним дрожат, и сердца египтян трепещут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророчество о Египте. Вот Вечный восседает на быстром облаке и несётся в Египет. Истуканы Египта пред Ним дрожат, и сердца египтян трепещут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророчество о Египте. Вот Вечный восседает на быстром облаке и несётся в Египет. Истуканы Египта пред Ним дрожат, и сердца египтян трепещут.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oracle sur l’Egypte : L’Eternel monte ╵un nuage rapide, il arrive en Egypte. Voici qu’à son approche, ╵les dieux d’Egypte ╵se mettent à trembler et le peuple égyptien ╵perd tout courage.
  • リビングバイブル - これは、エジプトについての神のことばです。 「見よ。わたしは速い雲に乗ってエジプトへ向かう。 エジプトの偶像は身震いし、 エジプト人は恐ろしさのあまり意気消沈する。
  • Nova Versão Internacional - Advertência contra o Egito: Vejam! O Senhor cavalga numa nuvem veloz que vai para o Egito. Os ídolos do Egito tremem diante dele, e os corações dos egípcios se derretem no íntimo.
  • Hoffnung für alle - Dies ist Gottes Botschaft über Ägypten: Auf einer schnell dahingleitenden Wolke kommt der Herr nach Ägypten. Da beginnen die Götter des Landes zu zittern, und den Menschen bleibt vor Angst das Herz stehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời tiên tri về Ai Cập: Hãy xem! Chúa Hằng Hữu ngự trên đám mây, bay nhanh đến Ai Cập. Các thần tượng Ai Cập sẽ run rẩy. Lòng người Ai Cập tan ra như nước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสเกี่ยวกับอียิปต์มีดังนี้ว่า ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าประทับเหนือเมฆซึ่งเคลื่อนมาอย่างรวดเร็ว และกำลังมายังอียิปต์ บรรดารูปเคารพของอียิปต์สั่นสะท้านต่อหน้าพระองค์ จิตใจของชาวอียิปต์ระทดท้อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พยากรณ์​เกี่ยว​กับ​อียิปต์ ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำลัง​นั่ง​บน​เมฆ​ที่​เคลื่อน​อย่าง​รวดเร็ว และ​มา​ยัง​อียิปต์ และ​รูป​เคารพ​ของ​อียิปต์​จะ​สั่น​สะท้าน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ชาว​อียิปต์​จะ​ตกใจ​กลัว
  • Thai KJV - ภาระเกี่ยวกับอียิปต์ ดูเถิด พระเยโฮวาห์ทรงเมฆอันรวดเร็วและจะเสด็จมายังอียิปต์ ต่อพระพักตร์พระองค์ รูปเคารพแห่งอียิปต์จะสั่นสะเทือน และใจของคนอียิปต์จะละลายไปภายในตัวเขา
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - นี่​คือ​ข่าวสาร​เกี่ยวกับ​อียิปต์ ดูนั่นสิ พระยาห์เวห์​กำลัง​ขี่​อยู่​บนเมฆ​ที่​ลอยมา​อย่างรวดเร็ว​มาที่​อียิปต์ พวกเทพเจ้า​ของอียิปต์​จะ​กลัว​จนตัวสั่น​ต่อหน้า​พระองค์ และ​ความกล้า​ของ​คนอียิปต์​ก็จะ​หลอม​ละลายไป
  • onav - نُبُوءَةٌ بِشَأْنِ مِصْرَ: هَا هُوَ الرَّبُّ قَادِمٌ إِلَى مِصْرَ يَرْكَبُ سَحَابَةً سَرِيعَةً، فَتَرْتَجِفُ أَوْثَانُ مِصْرَ فِي حَضْرَتِهِ، وَتَذُوبُ قُلُوبُ الْمِصْرِيِّينَ فِي دَاخِلِهِمْ.
交叉引用
  • 耶利米书 46:1 - 耶和华论列国的话临到耶利米先知。
  • 耶利米书 46:2 - 论埃及:约西亚的儿子犹大王约雅敬在位第四年,在靠近幼发拉底河的迦基米施,埃及王法老尼哥的军队被巴比伦王尼布甲尼撒击败,耶和华说:
  • 耶利米书 46:3 - “你们要列队,大小盾牌手, 向前,准备争战!
  • 耶利米书 46:4 - 套好马车, 骑上战马! 戴上头盔,站好岗位, 磨快矛枪,披上铠甲!”
  • 耶利米书 46:5 - 耶和华说: “我为甚么看见他们惊慌失措, 转身退后呢? 他们的勇士被打败, 慌忙逃跑,不敢回头, 四围都是恐惧!
  • 耶利米书 46:6 - 跑得快的人逃不掉, 勇士也逃不了! 他们在北方幼发拉底河边, 都绊跌仆倒。
  • 耶利米书 46:7 - “谁像尼罗河上涨, 像河水翻腾的是谁呢?
  • 耶利米书 46:8 - 埃及像尼罗河上涨, 像河水翻腾; 她说:‘我要上涨,淹没大地; 我要毁灭城镇和其中的居民。’
  • 耶利米书 46:9 - 马匹啊,上阵吧! 战车啊,狂奔吧! 勇士啊,握盾牌的古实人和普特人, 以及拉弓的吕底亚人,出击吧!
  • 耶利米书 46:10 - 那日是主万军之耶和华的日子, 是向他的敌人报仇的日子, 他的刀剑要饱饱地吞吃, 并要喝足他们的血; 因为在幼发拉底河的北方, 有向主万军之耶和华献祭的事。
  • 耶利米书 46:11 - 可怜的埃及人啊, 上基列去取乳香吧! 你虽多用药物 也不会得医治。
  • 耶利米书 46:12 - 列国听见你失败的耻辱, 大地激荡著你悲痛的哀号; 因为勇士与勇士彼此绊跌, 双双仆倒。”
  • 耶利米书 46:13 - 耶和华对耶利米先知所说的话,论及巴比伦王尼布甲尼撒要来攻打埃及地。
  • 耶利米书 46:14 - “你们要在埃及宣告, 在密夺、孟菲斯和答比匿传扬,说: ‘要站好岗位,作好准备, 因为刀剑要吞灭你周围的人!’
  • 耶利米书 46:15 - 你的壮士为甚么溃败? 他们站立不住, 是因为耶和华把他们推倒了。
  • 耶利米书 46:16 - 他使很多人绊跌,各人倒在同伴身上, 他们说:‘起来,我们要回到同胞 和出生地去, 逃离欺压者的刀剑!’
  • 耶利米书 46:17 - 他们在那里喊叫:‘埃及王法老不过是 喧哗的声音;他已失去机会!’”
  • 耶利米书 46:18 - 名为万军之耶和华的王宣告: “我是永活的 神! 必有一位要来, 像群山中的塔泊山, 又像海边的迦密山。
  • 耶利米书 46:19 - 可怜的埃及居民啊, 要为自己预备被掳时的行装; 因为孟菲斯必成为荒场, 变为令人惊恐的废墟,无人居住!
  • 耶利米书 46:20 - “埃及是头肥美的母牛, 北方的牛虻要来攻击牠!
  • 耶利米书 46:21 - 她的雇佣兵也像在棚里养肥的公牛, 他们都转身, 一齐逃跑,并不站住; 因为他们遭灾难的日子, 受惩罚的时候快要来了!
  • 耶利米书 46:22 - “她的声音好像蛇在溜走; 因为敌军要来, 像砍伐树木的人, 用斧子来攻击她。
  • 耶利米书 46:23 - 她的森林虽然密不透风, 敌人却要砍倒她; 因为他们比蝗虫还多,不可胜数。” 耶和华这样宣告。
  • 耶利米书 46:24 - “可怜的埃及必要蒙羞, 要被交在北方人手中。”
  • 耶利米书 46:25 - 万军之耶和华 以色列的 神说:“我将要惩罚底比斯的阿芒神,惩罚法老、埃及、埃及的神明和埃及的众王,也会惩罚法老和倚靠他的人。
  • 耶利米书 46:26 - 我要把他们交给那些谋害他们的人,交在巴比伦王尼布甲尼撒和他的臣仆手中。但这以后,埃及必再有人居住,像从前一样。”耶和华这样宣告。
  • 耶利米书 46:27 - “而你,我的仆人雅各啊,不要惧怕! 以色列啊,你不要惊慌; 因为我要从远方拯救你, 从被掳之地拯救你的后裔。 雅各将要回归,得享平静安逸, 没有人惊吓他。
  • 耶利米书 46:28 - 你—我的仆人雅各啊,不要惧怕! 因为我与你同在; 我赶逐你去的列国,我要消灭; 而你,我却不消灭。 我要按公正惩治你, 决不能完全不罚你。” 耶和华这样宣告。
  • 撒母耳记上 5:2 - 非利士人把 神的柜搬来,带进大衮庙,放在大衮的旁边。
  • 撒母耳记上 5:3 - 次日,亚实突人清早起来,发现大衮脸伏于地,仆倒在耶和华的柜前面!他们就把大衮扶起来,放回原处。
  • 撒母耳记上 5:4 - 再次日,他们清早起来,又发现大衮脸伏于地,仆倒在耶和华的柜前面!大衮的头和双手都被砍下,掉在门槛上,只剩下大衮的躯干。
  • 约书亚记 2:9 - 对他们说:“我知道耶和华已经把这地赐给你们了。我们非常惧怕你们,这地的所有居民都在你们面前勇气消融了。
  • 诗篇 18:10 - 他乘坐基路伯飞行; 藉著风的翅膀疾飞。
  • 诗篇 18:11 - 他以黑暗为藏身之处, 为他四围的棚子 —就是水的黑暗,天空的乌云。
  • 诗篇 18:12 - 因他面前的光辉, 冰雹和火炭穿透乌云。
  • 诗篇 68:4 - 你们要向 神歌唱,歌颂他的名, 高声赞美驾云者; 他的名是耶和华, 你们要在他面前欢呼!
  • 耶利米书 44:29 - 这就是我给你们的征兆—我会在这地方惩罚你们,好使你们知道我说要向你们降灾祸的话必定实现。’耶和华这样宣告。”
  • 耶利米书 44:30 - “耶和华这样说:‘我将要把埃及王法老合弗拉交在他仇敌的手中,和那些谋害他的人手中,像我把犹大王西底家交在他仇敌,那谋害他的巴比伦王尼布甲尼撒手中一样。’”
  • 诗篇 104:34 - 愿他以我的默念为甘甜, 我自己要因耶和华欢喜!
  • 以赛亚书 13:7 - 故此,每双手都会发软, 每个人的心都将消融。
  • 诗篇 68:33 - 歌颂那乘驾万古天上之天的主! 听啊,他发出声音,是强有力的声音。
  • 诗篇 68:34 - 你们要承认 神的大能! 他的威荣在以色列之上, 他的能力在云霄之中。
  • 以赛亚书 21:9 - 现在有人驾著战车来了, 用两匹马拉著!” 有人回答:“巴比伦倒塌了!倒塌了! 她所有雕成的神像都被打碎在地上!”
  • 撒迦利亚书 14:18 - 埃及族若不上来,就不会有雨降在他们那里,那些不上来庆祝住棚节的列国,耶和华要用这灾疫击打他们。
  • 耶利米书 43:8 - 耶和华的话在答比匿临到耶利米,说:
  • 耶利米书 43:9 - “你要亲手拿几块大石头,在犹大人眼前,涂灰泥埋藏在答比匿法老宫殿门前的砖铺地里;
  • 耶利米书 43:10 - 然后对他们说:‘万军之耶和华 以色列的 神这样说:‘我现在就要派人去领我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒来,我要在我所埋藏的这些石头上安设他的宝座,他要在上面张开他华丽的帐篷。
  • 耶利米书 43:11 - 他会来攻打埃及地, 命定要死的,必定死亡; 命定被掳的,必定被掳; 命定刀杀的,必被刀杀。
  • 耶利米书 43:12 - 他要放火点燃埃及神明的庙宇,全都烧毁,又把神像掳走;他要收拾埃及地,好像牧人清洁他的外袍;他将安全地从那里离去。
  • 耶利米书 43:13 - 他会打碎埃及地太阳神庙的神碑,放火烧毁埃及的神庙。’”
  • 约书亚记 2:24 - 他们又对约书亚说:“耶和华真的把那地全交在我们手里了;那地的所有居民都在我们面前勇气消融了。”
  • 撒迦利亚书 10:11 - 他要经过苦难的海, 击打海中的波浪, 尼罗河的深处全都干涸; 亚述的骄傲要降卑; 埃及的权杖也将消逝。
  • 出埃及记 15:14 - 众民听见就颤抖; 痛苦抓住非利士的居民。
  • 出埃及记 15:15 - 那时伊东族长们震惊, 摩押领袖们被战兢抓住, 迦南所有居民的勇气消融。
  • 出埃及记 15:16 - 惶恐畏惧临到他们; 因你手臂的大能, 他们像石头般僵立不动, 直到你的人民过去, 耶和华啊,直到你买回来的人民过去。
  • 耶利米书 25:19 - 喝这杯烈怒之酒的还有埃及王法老和他的臣仆、官长,以及全体人民,
  • 马太福音 26:64 - 耶稣对他说:“你自己已经说了;但我告诉你们: 今后你们会看见人子 坐在权能者的右边, 在天上的云中来临。”
  • 马太福音 26:65 - 大祭司就撕裂自己的衣服,说:“他已说了亵渎的话!我们还需要甚么证人呢?的确,现在你们已经听见这亵渎的话!
  • 以赛亚书 19:16 - 到那日,埃及人会像女人;他们会因万军之耶和华举手攻击埃及而颤抖惧怕。
  • 以赛亚书 46:1 - 彼勒跪倒,尼布屈身, 巴比伦人的恶偶像给了走兽牲畜。 你们从前抬的东西现在由牲畜背起, 这些重物使牲畜疲乏。
  • 以赛亚书 46:2 - 它们一同屈身跪倒, 保全不了那些重物, 自己反倒被掳去了。
  • 耶利米书 51:44 - 我要惩罚巴比伦的彼勒, 叫他从口中吐出他所吞噬的; 列国不会再归附他, 连巴比伦的城墙都倒塌了!
  • 耶利米书 50:2 - “你们要在列国中传扬和宣告, 要竖起旗帜; 要宣扬,不可隐瞒,说: ‘巴比伦被攻取! 彼勒蒙羞, 米罗达惊慌; 巴比伦的神像都蒙羞, 他的臭偶像都惊慌。’
  • 以西结书 30:13 - 主耶和华这样说: “我要毁灭那些臭偶像, 使那些无用的偶像从孟菲斯灭绝。 再也不会有君主出自埃及地; 我也要让惧怕临到埃及地。
  • 诗篇 104:3 - 在水中立他阁楼的栋梁, 以密云为他的战车, 乘著风的翅膀而行。
  • 申命记 33:26 - “耶书仑啊,没有谁可与 神相比! 他乘驾天空,作你的帮助, 他的威严高达云霄。
  • 以西结书 29:1 - 第十年十月十二日,耶和华的话临到我,说:
  • 以西结书 29:2 - “人子啊,你要面向埃及王法老,为 神传话攻击他和埃及全地。
  • 以西结书 29:3 - 你要说:‘主耶和华这样说:埃及王法老啊,我与你为敌! 你这卧在尼罗河支流中的大海怪, 你曾经说:“尼罗河是我的, 是我为自己造的。”
  • 以西结书 29:4 - 但我要用钩子钩住你的腮颊, 令河中的鱼都紧贴著你的鳞甲, 我要把你和所有紧贴在你鳞甲上的鱼, 都从河中拉上来。
  • 以西结书 29:5 - 我将把你和你河中的鱼,全都丢在荒野; 你会倒毙田间,不会被收,不会被葬。 我已把你给地上的走兽 和天空的飞鸟作食物。
  • 以西结书 29:6 - 埃及所有的居民都会知道 我是耶和华。 因为对于以色列家来说, 他们成了芦苇的杖。
  • 以西结书 29:7 - 当他们用手抓住你, 你被扭伤,你就要击伤他们的肩膀; 当他们靠在你身上, 你被压伤,你就要使他们的腰直立。
  • 以西结书 29:8 - 因此,主耶和华这样说:我必使刀剑攻击你,剪除你的人口和牲畜。
  • 以西结书 29:9 - 埃及地将成为荒凉的废墟,他们就知道我是耶和华。 “‘因为法老曾说:“尼罗河是我的,是我为自己造的。”
  • 以西结书 29:10 - 所以,我必攻击你和你的众河流。我要使埃及地,从密夺到亚斯文,直到古实的边界,都全然荒凉废弃。
  • 以西结书 29:11 - 人的脚,兽的蹄都不经过那里;四十年之久无人居住。
  • 以西结书 29:12 - 我要使埃及成为荒地中的荒地,城邑成为废城中的废城,足有四十年之久。我要把埃及人分散到列邦,四散在各地。
  • 以西结书 29:13 - “‘主耶和华这样说:满了四十年,我将把埃及人从他们所分散到的万族中招聚回来。
  • 以西结书 29:14 - 我要复兴埃及,使他们回到自己的家乡巴特罗;他们在那里将成为一个弱小的国家。
  • 以西结书 29:15 - 它将成为列国中最低微的,不能再高居在列国之上;我将使他们变为弱小,再也不能管辖列国。
  • 以西结书 29:16 - 埃及不再做以色列家的安全倚靠,却使他们想起自己转去跟随埃及之时的罪。这样,他们就知道我是主耶和华。’”
  • 以西结书 29:17 - 第二十七年一月一日,耶和华的话临到我,说:
  • 以西结书 29:18 - “人子啊,巴比伦王尼布甲尼撒使他的军兵千辛万苦攻打推罗,以致各人都头秃肩破;但是他和他的军兵为攻打推罗付出辛劳,并没有从那里得到甚么报酬。
  • 以西结书 29:19 - 因此,主耶和华这样说:我必把埃及地赐给巴比伦王尼布甲尼撒,他将带走她的财富,抢去她的掳物,夺取她的战利品,作他军兵的报酬。
  • 以西结书 29:20 - 我把埃及地赐给他,作他辛劳的报酬,因为他们是为我效力。主耶和华这样宣告。
  • 以西结书 29:21 - 到那日,我将使以色列家力量强大,我也要使你以西结在他们中间开口。他们就知道我是耶和华。”
  • 以赛亚书 13:1 - 亚摩斯的儿子以赛亚看见关于巴比伦的宣判:
  • 约珥书 3:19 - 埃及将变得一片荒凉, 伊东变为荒凉的野地, 因为他们曾向犹大人施暴, 在犹大人境内使无辜的人流血丧命。
  • 出埃及记 12:12 - 那天夜里,我要在埃及地走过,击杀埃及地所有头生的,不管是人是畜;我还要对埃及所有的神明施行审判。我是耶和华。
  • 启示录 1:7 - 看哪,他在云中来临! 每只眼睛都会看见他— 那些曾经刺他的人也会看见他, 地上万族都会因他而痛哭。 必将如此,阿们!
  • 约书亚记 2:11 - 我们听见了就都心里惊恐,因你们的缘故,无人再有勇气;因为耶和华你们的 神是天上和地上的 神。
逐节对照交叉引用