Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:12 NET
逐节对照
  • New English Translation - When the Moabites plead with all their might at their high places, and enter their temples to pray, their prayers will be ineffective!
  • 新标点和合本 - 摩押人朝见的时候,在高处疲乏,又到他圣所祈祷,也不蒙应允。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当摩押人出现在丘坛,筋疲力尽时,虽然到自己的圣所祈祷,却仍无济于事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当摩押人出现在丘坛,筋疲力尽时,虽然到自己的圣所祈祷,却仍无济于事。
  • 当代译本 - 摩押人上丘坛祭拜, 却累得筋疲力尽; 在庙宇里祷告, 却毫无用处。
  • 圣经新译本 - 到那时,摩押人虽朝见他们的神, 虽在高处弄得疲乏不堪, 又到他们的圣所去祷告, 却总不得亨通。
  • 中文标准译本 - 到那时,摩押人即使祭拜 ——无论是在高所把自己弄得筋疲力尽, 还是到他们的圣所祷告—— 也一事无成。
  • 现代标点和合本 - 摩押人朝见的时候,在高处疲乏,又到他圣所祈祷,也不蒙应允。”
  • 和合本(拼音版) - 摩押人朝见的时候,在高处疲乏,又到他圣所祈祷,也不蒙应允。
  • New International Version - When Moab appears at her high place, she only wears herself out; when she goes to her shrine to pray, it is to no avail.
  • New International Reader's Version - Moab’s people go to their high place to pray. But all they do is wear themselves out. Their god Chemosh can’t help them at all.
  • English Standard Version - And when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail.
  • New Living Translation - The people of Moab will worship at their pagan shrines, but it will do them no good. They will cry to the gods in their temples, but no one will be able to save them.
  • Christian Standard Bible - When Moab appears and tires himself out on the high place and comes to his sanctuary to pray, it will do him no good.
  • New American Standard Bible - So it will come about when Moab presents himself, When he tires himself upon his high place And comes to his sanctuary to pray, That he will not prevail.
  • New King James Version - And it shall come to pass, When it is seen that Moab is weary on the high place, That he will come to his sanctuary to pray; But he will not prevail.
  • Amplified Bible - So it will come to pass when Moab presents himself, When he wearies himself [worshiping] on his high place [of idolatry] And comes to his sanctuary [of Chemosh, god of Moab] to pray, That he will not prevail.
  • American Standard Version - And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
  • King James Version - And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
  • World English Bible - It will happen that when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, and comes to his sanctuary to pray, that he will not prevail.
  • 新標點和合本 - 摩押人朝見的時候,在高處疲乏,又到他聖所祈禱,也不蒙應允。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當摩押人出現在丘壇,筋疲力盡時,雖然到自己的聖所祈禱,卻仍無濟於事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當摩押人出現在丘壇,筋疲力盡時,雖然到自己的聖所祈禱,卻仍無濟於事。
  • 當代譯本 - 摩押人上邱壇祭拜, 卻累得筋疲力盡; 在廟宇裡禱告, 卻毫無用處。
  • 聖經新譯本 - 到那時,摩押人雖朝見他們的神, 雖在高處弄得疲乏不堪, 又到他們的聖所去禱告, 卻總不得亨通。
  • 呂振中譯本 - 摩押 人 儘管朝見 他們的神 ,儘管在高處 作法 到累死,又進他 們 的聖所去禱告,也不能有所成。
  • 中文標準譯本 - 到那時,摩押人即使祭拜 ——無論是在高所把自己弄得筋疲力盡, 還是到他們的聖所禱告—— 也一事無成。
  • 現代標點和合本 - 摩押人朝見的時候,在高處疲乏,又到他聖所祈禱,也不蒙應允。」
  • 文理和合譯本 - 摩押覲見、困憊於崇邱、詣其聖所祈禱、亦不蒙允、○
  • 文理委辦譯本 - 摩押人屢陟崇坵、不勝困憊、詣殿禱告、不蒙眷祐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩押 人在邱壇祈禱、徒形疲乏、入廟禱告、亦屬徒勞、
  • Nueva Versión Internacional - Por más que acuda Moab a sus altares paganos no logrará sino fatigarse; cuando vaya a orar a su santuario, todo lo que haga será en vano.
  • 현대인의 성경 - 모압 사람들이 자기들의 신전에서 지칠 때까지 부르짖고 기도하여도 아무 소용이 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если Моав явится и станет изводить себя в капище, если он придет на возвышенности в свое святилище молиться, то не будет от этого прока.
  • Восточный перевод - Если Моав явится и станет изводить себя в капище, если он придёт в своё святилище молиться, то не будет от этого прока.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если Моав явится и станет изводить себя в капище, если он придёт в своё святилище молиться, то не будет от этого прока.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если Моав явится и станет изводить себя в капище, если он придёт в своё святилище молиться, то не будет от этого прока.
  • La Bible du Semeur 2015 - On voit le peuple de Moab ╵se donner de la peine ╵sur les hauts lieux, et se rendre à son sanctuaire ╵pour prier ses idoles : ╵mais il n’y pourra rien.
  • リビングバイブル - モアブ人が丘の上で身もだえしながら偶像に祈っても、 気休めにすらならない。 偶像を祭り、神々に叫んでも、救いは来ない。」
  • Nova Versão Internacional - Quando Moabe se apresentar cansado nos lugares altos e for ao seu santuário, nada conseguirá.
  • Hoffnung für alle - Die Moabiter werden sich zwar heftig anstrengen, um ihre Götter zufrieden zu stimmen: Sie steigen hinauf zu den Heiligtümern auf den Hügeln, bringen Opfer dar und beten. Doch es nützt ihnen nichts.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù người Mô-áp sẽ thờ phượng tại miếu tà thần của họ, cũng chỉ phí sức mà thôi. Họ sẽ kêu cầu các thần trong đền miếu của họ, nhưng không ai cứu được họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโมอับขึ้นไปยังสถานบูชาบนที่สูง ก็เหนื่อยเปล่า เมื่อขึ้นไปสวดวิงวอนที่เทวสถาน ก็เปล่าประโยชน์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​โมอับ​จะ​มา​ปรากฏ​ตัว เมื่อ​เขา​เหนื่อยล้า​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง เมื่อ​เขา​มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​เพื่อ​อธิษฐาน เขา​ก็​จะ​ทำ​ไม่​ได้”
交叉引用
  • Jeremiah 48:13 - The people of Moab will be disappointed by their god Chemosh. They will be as disappointed as the people of Israel were when they put their trust in the calf god at Bethel.
  • 2 Kings 3:27 - So he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him up as a burnt sacrifice on the wall. There was an outburst of divine anger against Israel, so they broke off the attack and returned to their homeland.
  • Psalms 115:3 - Our God is in heaven! He does whatever he pleases!
  • Psalms 115:4 - Their idols are made of silver and gold – they are man-made.
  • Psalms 115:5 - They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see,
  • Psalms 115:6 - ears, but cannot hear, noses, but cannot smell,
  • Psalms 115:7 - hands, but cannot touch, feet, but cannot walk. They cannot even clear their throats.
  • Isaiah 37:38 - One day, as he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. They ran away to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.
  • Jeremiah 48:7 - “Moab, you trust in the things you do and in your riches. So you too will be conquered. Your god Chemosh will go into exile along with his priests and his officials.
  • 2 Kings 19:12 - Were the nations whom my ancestors destroyed – the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar – rescued by their gods?
  • Proverbs 1:28 - Then they will call to me, but I will not answer; they will diligently seek me, but they will not find me.
  • Jeremiah 48:46 - Moab, you are doomed! You people who worship Chemosh will be destroyed. Your sons will be taken away captive. Your daughters will be carried away into exile.
  • Jeremiah 10:5 - Such idols are like scarecrows in a cucumber field. They cannot talk. They must be carried because they cannot walk. Do not be afraid of them because they cannot hurt you. And they do not have any power to help you.”
  • 1 Kings 11:7 - Furthermore, on the hill east of Jerusalem Solomon built a high place for the detestable Moabite god Chemosh and for the detestable Ammonite god Milcom.
  • Isaiah 47:13 - You are tired out from listening to so much advice. Let them take their stand – the ones who see omens in the sky, who gaze at the stars, who make monthly predictions – let them rescue you from the disaster that is about to overtake you!
  • Isaiah 26:16 - O Lord, in distress they looked for you; they uttered incantations because of your discipline.
  • 2 Kings 19:16 - Pay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to the message Sennacherib sent and how he taunts the living God!
  • 2 Kings 19:17 - It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands.
  • 2 Kings 19:18 - They have burned the gods of the nations, for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them.
  • 2 Kings 19:19 - Now, O Lord our God, rescue us from his power, so that all the kingdoms of the earth will know that you, Lord, are the only God.”
  • Numbers 24:17 - ‘I see him, but not now; I behold him, but not close at hand. A star will march forth out of Jacob, and a scepter will rise out of Israel. He will crush the skulls of Moab, and the heads of all the sons of Sheth.
  • Jeremiah 48:35 - I will put an end in Moab to those who make offerings at her places of worship. I will put an end to those who sacrifice to other gods. I, the Lord, affirm it!
  • 1 Kings 18:29 - Throughout the afternoon they were in an ecstatic frenzy, but there was no sound, no answer, and no response.
  • Numbers 23:28 - So Balak took Balaam to the top of Peor, that looks toward the wilderness.
  • Numbers 23:14 - So Balak brought Balaam to the field of Zophim, to the top of Pisgah, where he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.
  • Numbers 22:39 - So Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth.
  • Isaiah 15:2 - They went up to the temple, the people of Dibon went up to the high places to lament. Because of what happened to Nebo and Medeba, Moab wails. Every head is shaved bare, every beard is trimmed off.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - When the Moabites plead with all their might at their high places, and enter their temples to pray, their prayers will be ineffective!
  • 新标点和合本 - 摩押人朝见的时候,在高处疲乏,又到他圣所祈祷,也不蒙应允。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当摩押人出现在丘坛,筋疲力尽时,虽然到自己的圣所祈祷,却仍无济于事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当摩押人出现在丘坛,筋疲力尽时,虽然到自己的圣所祈祷,却仍无济于事。
  • 当代译本 - 摩押人上丘坛祭拜, 却累得筋疲力尽; 在庙宇里祷告, 却毫无用处。
  • 圣经新译本 - 到那时,摩押人虽朝见他们的神, 虽在高处弄得疲乏不堪, 又到他们的圣所去祷告, 却总不得亨通。
  • 中文标准译本 - 到那时,摩押人即使祭拜 ——无论是在高所把自己弄得筋疲力尽, 还是到他们的圣所祷告—— 也一事无成。
  • 现代标点和合本 - 摩押人朝见的时候,在高处疲乏,又到他圣所祈祷,也不蒙应允。”
  • 和合本(拼音版) - 摩押人朝见的时候,在高处疲乏,又到他圣所祈祷,也不蒙应允。
  • New International Version - When Moab appears at her high place, she only wears herself out; when she goes to her shrine to pray, it is to no avail.
  • New International Reader's Version - Moab’s people go to their high place to pray. But all they do is wear themselves out. Their god Chemosh can’t help them at all.
  • English Standard Version - And when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail.
  • New Living Translation - The people of Moab will worship at their pagan shrines, but it will do them no good. They will cry to the gods in their temples, but no one will be able to save them.
  • Christian Standard Bible - When Moab appears and tires himself out on the high place and comes to his sanctuary to pray, it will do him no good.
  • New American Standard Bible - So it will come about when Moab presents himself, When he tires himself upon his high place And comes to his sanctuary to pray, That he will not prevail.
  • New King James Version - And it shall come to pass, When it is seen that Moab is weary on the high place, That he will come to his sanctuary to pray; But he will not prevail.
  • Amplified Bible - So it will come to pass when Moab presents himself, When he wearies himself [worshiping] on his high place [of idolatry] And comes to his sanctuary [of Chemosh, god of Moab] to pray, That he will not prevail.
  • American Standard Version - And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
  • King James Version - And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
  • World English Bible - It will happen that when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, and comes to his sanctuary to pray, that he will not prevail.
  • 新標點和合本 - 摩押人朝見的時候,在高處疲乏,又到他聖所祈禱,也不蒙應允。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當摩押人出現在丘壇,筋疲力盡時,雖然到自己的聖所祈禱,卻仍無濟於事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當摩押人出現在丘壇,筋疲力盡時,雖然到自己的聖所祈禱,卻仍無濟於事。
  • 當代譯本 - 摩押人上邱壇祭拜, 卻累得筋疲力盡; 在廟宇裡禱告, 卻毫無用處。
  • 聖經新譯本 - 到那時,摩押人雖朝見他們的神, 雖在高處弄得疲乏不堪, 又到他們的聖所去禱告, 卻總不得亨通。
  • 呂振中譯本 - 摩押 人 儘管朝見 他們的神 ,儘管在高處 作法 到累死,又進他 們 的聖所去禱告,也不能有所成。
  • 中文標準譯本 - 到那時,摩押人即使祭拜 ——無論是在高所把自己弄得筋疲力盡, 還是到他們的聖所禱告—— 也一事無成。
  • 現代標點和合本 - 摩押人朝見的時候,在高處疲乏,又到他聖所祈禱,也不蒙應允。」
  • 文理和合譯本 - 摩押覲見、困憊於崇邱、詣其聖所祈禱、亦不蒙允、○
  • 文理委辦譯本 - 摩押人屢陟崇坵、不勝困憊、詣殿禱告、不蒙眷祐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩押 人在邱壇祈禱、徒形疲乏、入廟禱告、亦屬徒勞、
  • Nueva Versión Internacional - Por más que acuda Moab a sus altares paganos no logrará sino fatigarse; cuando vaya a orar a su santuario, todo lo que haga será en vano.
  • 현대인의 성경 - 모압 사람들이 자기들의 신전에서 지칠 때까지 부르짖고 기도하여도 아무 소용이 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если Моав явится и станет изводить себя в капище, если он придет на возвышенности в свое святилище молиться, то не будет от этого прока.
  • Восточный перевод - Если Моав явится и станет изводить себя в капище, если он придёт в своё святилище молиться, то не будет от этого прока.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если Моав явится и станет изводить себя в капище, если он придёт в своё святилище молиться, то не будет от этого прока.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если Моав явится и станет изводить себя в капище, если он придёт в своё святилище молиться, то не будет от этого прока.
  • La Bible du Semeur 2015 - On voit le peuple de Moab ╵se donner de la peine ╵sur les hauts lieux, et se rendre à son sanctuaire ╵pour prier ses idoles : ╵mais il n’y pourra rien.
  • リビングバイブル - モアブ人が丘の上で身もだえしながら偶像に祈っても、 気休めにすらならない。 偶像を祭り、神々に叫んでも、救いは来ない。」
  • Nova Versão Internacional - Quando Moabe se apresentar cansado nos lugares altos e for ao seu santuário, nada conseguirá.
  • Hoffnung für alle - Die Moabiter werden sich zwar heftig anstrengen, um ihre Götter zufrieden zu stimmen: Sie steigen hinauf zu den Heiligtümern auf den Hügeln, bringen Opfer dar und beten. Doch es nützt ihnen nichts.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù người Mô-áp sẽ thờ phượng tại miếu tà thần của họ, cũng chỉ phí sức mà thôi. Họ sẽ kêu cầu các thần trong đền miếu của họ, nhưng không ai cứu được họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโมอับขึ้นไปยังสถานบูชาบนที่สูง ก็เหนื่อยเปล่า เมื่อขึ้นไปสวดวิงวอนที่เทวสถาน ก็เปล่าประโยชน์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​โมอับ​จะ​มา​ปรากฏ​ตัว เมื่อ​เขา​เหนื่อยล้า​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง เมื่อ​เขา​มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​เพื่อ​อธิษฐาน เขา​ก็​จะ​ทำ​ไม่​ได้”
  • Jeremiah 48:13 - The people of Moab will be disappointed by their god Chemosh. They will be as disappointed as the people of Israel were when they put their trust in the calf god at Bethel.
  • 2 Kings 3:27 - So he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him up as a burnt sacrifice on the wall. There was an outburst of divine anger against Israel, so they broke off the attack and returned to their homeland.
  • Psalms 115:3 - Our God is in heaven! He does whatever he pleases!
  • Psalms 115:4 - Their idols are made of silver and gold – they are man-made.
  • Psalms 115:5 - They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see,
  • Psalms 115:6 - ears, but cannot hear, noses, but cannot smell,
  • Psalms 115:7 - hands, but cannot touch, feet, but cannot walk. They cannot even clear their throats.
  • Isaiah 37:38 - One day, as he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. They ran away to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.
  • Jeremiah 48:7 - “Moab, you trust in the things you do and in your riches. So you too will be conquered. Your god Chemosh will go into exile along with his priests and his officials.
  • 2 Kings 19:12 - Were the nations whom my ancestors destroyed – the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar – rescued by their gods?
  • Proverbs 1:28 - Then they will call to me, but I will not answer; they will diligently seek me, but they will not find me.
  • Jeremiah 48:46 - Moab, you are doomed! You people who worship Chemosh will be destroyed. Your sons will be taken away captive. Your daughters will be carried away into exile.
  • Jeremiah 10:5 - Such idols are like scarecrows in a cucumber field. They cannot talk. They must be carried because they cannot walk. Do not be afraid of them because they cannot hurt you. And they do not have any power to help you.”
  • 1 Kings 11:7 - Furthermore, on the hill east of Jerusalem Solomon built a high place for the detestable Moabite god Chemosh and for the detestable Ammonite god Milcom.
  • Isaiah 47:13 - You are tired out from listening to so much advice. Let them take their stand – the ones who see omens in the sky, who gaze at the stars, who make monthly predictions – let them rescue you from the disaster that is about to overtake you!
  • Isaiah 26:16 - O Lord, in distress they looked for you; they uttered incantations because of your discipline.
  • 2 Kings 19:16 - Pay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to the message Sennacherib sent and how he taunts the living God!
  • 2 Kings 19:17 - It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands.
  • 2 Kings 19:18 - They have burned the gods of the nations, for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them.
  • 2 Kings 19:19 - Now, O Lord our God, rescue us from his power, so that all the kingdoms of the earth will know that you, Lord, are the only God.”
  • Numbers 24:17 - ‘I see him, but not now; I behold him, but not close at hand. A star will march forth out of Jacob, and a scepter will rise out of Israel. He will crush the skulls of Moab, and the heads of all the sons of Sheth.
  • Jeremiah 48:35 - I will put an end in Moab to those who make offerings at her places of worship. I will put an end to those who sacrifice to other gods. I, the Lord, affirm it!
  • 1 Kings 18:29 - Throughout the afternoon they were in an ecstatic frenzy, but there was no sound, no answer, and no response.
  • Numbers 23:28 - So Balak took Balaam to the top of Peor, that looks toward the wilderness.
  • Numbers 23:14 - So Balak brought Balaam to the field of Zophim, to the top of Pisgah, where he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.
  • Numbers 22:39 - So Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth.
  • Isaiah 15:2 - They went up to the temple, the people of Dibon went up to the high places to lament. Because of what happened to Nebo and Medeba, Moab wails. Every head is shaved bare, every beard is trimmed off.
圣经
资源
计划
奉献