Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:27 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Wenn der Herr, der allmächtige Gott, sich etwas vorgenommen hat, wer kann seinen Plan dann noch durchkreuzen? Wenn seine Hand zum Schlag erhoben ist, wer kann ihn dann noch hindern?
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华既然定意,谁能废弃呢? 他的手已经伸出,谁能转回呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢? 他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢? 他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?
  • 当代译本 - 万军之耶和华定了计划, 谁能阻挠呢? 祂的手已经伸出, 谁能叫祂收回呢?
  • 圣经新译本 - 因为万军之耶和华决定的事, 谁能阻拦呢? 他的手伸了出来, 谁能使他收回呢?
  • 中文标准译本 - 要知道,万军之耶和华已经策划了, 有谁能破坏呢? 他的手已经伸出了, 有谁能使其收回呢?
  • 现代标点和合本 - 万军之耶和华既然定意,谁能废弃呢? 他的手已经伸出,谁能转回呢?
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华既然定意,谁能废弃呢? 他的手已经伸出,谁能转回呢?
  • New International Version - For the Lord Almighty has purposed, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back?
  • New International Reader's Version - The Lord who rules over all has planned it. Who can stop him? He has reached out his powerful hand. Who can keep him from using it?
  • English Standard Version - For the Lord of hosts has purposed, and who will annul it? His hand is stretched out, and who will turn it back?
  • New Living Translation - The Lord of Heaven’s Armies has spoken— who can change his plans? When his hand is raised, who can stop him?”
  • Christian Standard Bible - The Lord of Armies himself has planned it; therefore, who can stand in its way? It is his hand that is outstretched, so who can turn it back?
  • New American Standard Bible - For the Lord of armies has planned, and who can frustrate it? And as for His stretched-out hand, who can turn it back?”
  • New King James Version - For the Lord of hosts has purposed, And who will annul it? His hand is stretched out, And who will turn it back?”
  • Amplified Bible - For the Lord of hosts has decided and planned, and who can annul it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”
  • American Standard Version - For Jehovah of hosts hath purposed, and who shall annul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?
  • King James Version - For the Lord of hosts hath purposed, and who shall disannul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?
  • New English Translation - Indeed, the Lord who commands armies has a plan, and who can possibly frustrate it? His hand is ready to strike, and who can possibly stop it?
  • World English Bible - For Yahweh of Armies has planned, and who can stop it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華既然定意,誰能廢棄呢? 他的手已經伸出,誰能轉回呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華既然定意,誰能阻撓呢? 他的手已經伸出,誰能使它縮回呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華既然定意,誰能阻撓呢? 他的手已經伸出,誰能使它縮回呢?
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華定了計劃, 誰能阻撓呢? 祂的手已經伸出, 誰能叫祂收回呢?
  • 聖經新譯本 - 因為萬軍之耶和華決定的事, 誰能阻攔呢? 他的手伸了出來, 誰能使他收回呢?
  • 呂振中譯本 - 因為萬軍之永恆主定了旨意, 誰能廢棄呢? 他的手伸了出來, 誰能使它縮回呢?
  • 中文標準譯本 - 要知道,萬軍之耶和華已經策劃了, 有誰能破壞呢? 他的手已經伸出了, 有誰能使其收回呢?
  • 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華既然定意,誰能廢棄呢? 他的手已經伸出,誰能轉回呢?
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華、既定其旨、誰能廢之、既伸厥手、誰能挽之、○
  • 文理委辦譯本 - 我萬有之主耶和華命之、誰得廢之、行之、孰能禦之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主既定其謀、誰能廢之、既行其罰、孰能禦之、○
  • Nueva Versión Internacional - Si lo ha determinado el Señor Todopoderoso, ¿quién podrá impedirlo? Si él ha extendido su mano, ¿quién podrá detenerla?
  • 현대인의 성경 - 전능하신 여호와께서 이렇게 하시기로 작정하셨으니 누가 그 계획을 좌절시킬 수 있겠는가? 그가 벌하시려고 손을 펴셨으니 누가 그것을 막을 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Ведь Господь Сил решил, и кто властен это отменить? Рука Его занесена, и кто властен ее удержать?
  • Восточный перевод - Ведь Вечный, Повелитель Сил, решил, и кто властен это отменить? Рука Его занесена, и кто властен её удержать?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Вечный, Повелитель Сил, решил, и кто властен это отменить? Рука Его занесена, и кто властен её удержать?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Вечный, Повелитель Сил, решил, и кто властен это отменить? Рука Его занесена, и кто властен её удержать?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur des armées célestes ╵a pris sa décision ; ╵qui pourrait le faire échouer ? Il a levé sa main ; ╵qui la détournerait ?
  • リビングバイブル - 主が取り決めた計画をだれが変更できるでしょう。 いったん動きだした神の御手は、だれも止められません。
  • Nova Versão Internacional - Pois esse é o propósito do Senhor dos Exércitos; quem pode impedi-lo? Sua mão está estendida; quem pode fazê-la recuar?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì khi Chúa Hằng Hữu Vạn Quân đã phán— ai có thể thay đổi chương trình của Ngài. Khi tay Ngài đã vung lên, có ai dám cản ngăn?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ได้ทรงกำหนดไว้ ใครเล่าจะพลิกผันได้? พระองค์ทรงยื่นพระหัตถ์ออกมา ใครเล่าจะทำให้พระองค์ทรงหดพระหัตถ์กลับไป?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ได้​ตั้ง​จุด​ประสงค์​ไว้ ใคร​จะ​ยับยั้ง​ไว้​ได้ มือ​ของ​พระ​องค์​ยื่น​ออก​ไป และ​ใคร​จะ​ดึง​ให้​กลับ​มา​ได้
交叉引用
  • Jeremia 51:59 - In seinem 4. Regierungsjahr reiste der judäische König Zedekia nach Babylon. Als Jeremia davon hörte, gab er Seraja, der den König begleitete und für sein Wohlergehen verantwortlich war, eine Botschaft mit; Seraja war ein Sohn von Nerija und Enkel von Machseja.
  • Jesaja 9:12 - Der Herr, der allmächtige Gott, bestraft sein Volk hart, aber es kehrt nicht zu ihm zurück, ja, es fragt nicht einmal nach ihm.
  • Römer 8:31 - Was kann man dazu noch sagen? Wenn Gott für uns ist, wer kann dann gegen uns sein?
  • Hiob 40:8 - Willst du mein Urteil widerlegen und mich schuldig sprechen, nur damit du recht behältst?
  • Psalm 33:11 - Doch was er sich vorgenommen hat, das tut er; seine Pläne sind gültig für alle Zeit.
  • Daniel 4:31 - Als die lange Zeit schließlich zu Ende ging, schaute ich hilfesuchend zum Himmel empor, und da erlangte ich meinen Verstand wieder. Ich pries den höchsten Gott, ich lobte den, der ewig lebt. Seine Herrschaft hört niemals auf, sein Reich bleibt für alle Zeiten bestehen.
  • Daniel 4:32 - Die Bewohner dieser Erde sind nichts im Vergleich zu ihm. Alle Menschen, ja sogar die Mächte des Himmels müssen sich seinem Willen beugen! Niemand kann sich ihm widersetzen und ihn fragen: »Was tust du da?«
  • Daniel 4:33 - Als ich wieder bei Verstand war, erhielt ich meine königliche Würde, Ehre und Anerkennung zurück. Meine obersten Beamten und die führenden Männer meines Reiches kamen zu mir und setzten mich wieder als König ein. Ich wurde noch berühmter und angesehener als zuvor.
  • Daniel 4:34 - Nun lobe und preise ich, Nebukadnezar, den König, der im Himmel regiert. Ihm gebe ich die Ehre! Er ist zuverlässig und gerecht in allem, was er tut. Wer aber stolz und überheblich ist, den kann er stürzen.
  • Jeremia 4:28 - Die Erde trauert, und der Himmel verfinstert sich. Denn ich, der Herr, habe den Befehl dazu gegeben und bereue es nicht. Mein Entschluss steht fest.
  • Jesaja 23:9 - Der Herr, der allmächtige Gott, hat es getan! Er wollte dem Hochmut der Phönizier ein Ende bereiten; die angesehensten Männer der Erde hat er gedemütigt.
  • Römer 8:28 - Das eine aber wissen wir: Wer Gott liebt, dem dient alles, was geschieht, zum Guten. Dies gilt für alle, die Gott nach seinem Plan und Willen zum neuen Leben erwählt hat.
  • Sprüche 19:21 - Der Mensch macht viele Pläne, aber es geschieht, was der Herr will.
  • Jesaja 46:11 - Ich rufe einen Adler aus dem Osten herbei; aus einem fernen Land hole ich den Mann, der mein Vorhaben ausführen soll. So habe ich es gesagt, und genauso wird es eintreffen. Ich habe diesen Plan gefasst und werde ihn verwirklichen.
  • Sprüche 21:30 - Die größte Weisheit, die tiefste Einsicht und die besten Pläne können nicht bestehen, wenn sie gegen den Herrn gerichtet sind.
  • Hiob 23:13 - Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
  • Hiob 9:12 - Niemand kann ihn hindern, wenn er etwas aus der Welt rafft. Wer wagt es, ihn zu fragen: ›Halt! Was tust du da?‹
  • Jesaja 43:13 - und auch in Zukunft bin ich der Herr dieser Welt. Was ich in der Hand halte, kann mir niemand entreißen. Wer könnte mich daran hindern, zu tun, was ich will?
  • 2. Chronik 20:6 - und betete: »Herr, du Gott unserer Vorfahren! Du bist Gott im Himmel, du bist Herr über alle Könige der Erde. In deiner Hand sind Macht und Stärke. Niemand kann gegen dich bestehen!
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Wenn der Herr, der allmächtige Gott, sich etwas vorgenommen hat, wer kann seinen Plan dann noch durchkreuzen? Wenn seine Hand zum Schlag erhoben ist, wer kann ihn dann noch hindern?
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华既然定意,谁能废弃呢? 他的手已经伸出,谁能转回呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢? 他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢? 他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?
  • 当代译本 - 万军之耶和华定了计划, 谁能阻挠呢? 祂的手已经伸出, 谁能叫祂收回呢?
  • 圣经新译本 - 因为万军之耶和华决定的事, 谁能阻拦呢? 他的手伸了出来, 谁能使他收回呢?
  • 中文标准译本 - 要知道,万军之耶和华已经策划了, 有谁能破坏呢? 他的手已经伸出了, 有谁能使其收回呢?
  • 现代标点和合本 - 万军之耶和华既然定意,谁能废弃呢? 他的手已经伸出,谁能转回呢?
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华既然定意,谁能废弃呢? 他的手已经伸出,谁能转回呢?
  • New International Version - For the Lord Almighty has purposed, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back?
  • New International Reader's Version - The Lord who rules over all has planned it. Who can stop him? He has reached out his powerful hand. Who can keep him from using it?
  • English Standard Version - For the Lord of hosts has purposed, and who will annul it? His hand is stretched out, and who will turn it back?
  • New Living Translation - The Lord of Heaven’s Armies has spoken— who can change his plans? When his hand is raised, who can stop him?”
  • Christian Standard Bible - The Lord of Armies himself has planned it; therefore, who can stand in its way? It is his hand that is outstretched, so who can turn it back?
  • New American Standard Bible - For the Lord of armies has planned, and who can frustrate it? And as for His stretched-out hand, who can turn it back?”
  • New King James Version - For the Lord of hosts has purposed, And who will annul it? His hand is stretched out, And who will turn it back?”
  • Amplified Bible - For the Lord of hosts has decided and planned, and who can annul it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”
  • American Standard Version - For Jehovah of hosts hath purposed, and who shall annul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?
  • King James Version - For the Lord of hosts hath purposed, and who shall disannul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?
  • New English Translation - Indeed, the Lord who commands armies has a plan, and who can possibly frustrate it? His hand is ready to strike, and who can possibly stop it?
  • World English Bible - For Yahweh of Armies has planned, and who can stop it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華既然定意,誰能廢棄呢? 他的手已經伸出,誰能轉回呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華既然定意,誰能阻撓呢? 他的手已經伸出,誰能使它縮回呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華既然定意,誰能阻撓呢? 他的手已經伸出,誰能使它縮回呢?
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華定了計劃, 誰能阻撓呢? 祂的手已經伸出, 誰能叫祂收回呢?
  • 聖經新譯本 - 因為萬軍之耶和華決定的事, 誰能阻攔呢? 他的手伸了出來, 誰能使他收回呢?
  • 呂振中譯本 - 因為萬軍之永恆主定了旨意, 誰能廢棄呢? 他的手伸了出來, 誰能使它縮回呢?
  • 中文標準譯本 - 要知道,萬軍之耶和華已經策劃了, 有誰能破壞呢? 他的手已經伸出了, 有誰能使其收回呢?
  • 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華既然定意,誰能廢棄呢? 他的手已經伸出,誰能轉回呢?
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華、既定其旨、誰能廢之、既伸厥手、誰能挽之、○
  • 文理委辦譯本 - 我萬有之主耶和華命之、誰得廢之、行之、孰能禦之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主既定其謀、誰能廢之、既行其罰、孰能禦之、○
  • Nueva Versión Internacional - Si lo ha determinado el Señor Todopoderoso, ¿quién podrá impedirlo? Si él ha extendido su mano, ¿quién podrá detenerla?
  • 현대인의 성경 - 전능하신 여호와께서 이렇게 하시기로 작정하셨으니 누가 그 계획을 좌절시킬 수 있겠는가? 그가 벌하시려고 손을 펴셨으니 누가 그것을 막을 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Ведь Господь Сил решил, и кто властен это отменить? Рука Его занесена, и кто властен ее удержать?
  • Восточный перевод - Ведь Вечный, Повелитель Сил, решил, и кто властен это отменить? Рука Его занесена, и кто властен её удержать?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Вечный, Повелитель Сил, решил, и кто властен это отменить? Рука Его занесена, и кто властен её удержать?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Вечный, Повелитель Сил, решил, и кто властен это отменить? Рука Его занесена, и кто властен её удержать?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur des armées célestes ╵a pris sa décision ; ╵qui pourrait le faire échouer ? Il a levé sa main ; ╵qui la détournerait ?
  • リビングバイブル - 主が取り決めた計画をだれが変更できるでしょう。 いったん動きだした神の御手は、だれも止められません。
  • Nova Versão Internacional - Pois esse é o propósito do Senhor dos Exércitos; quem pode impedi-lo? Sua mão está estendida; quem pode fazê-la recuar?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì khi Chúa Hằng Hữu Vạn Quân đã phán— ai có thể thay đổi chương trình của Ngài. Khi tay Ngài đã vung lên, có ai dám cản ngăn?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ได้ทรงกำหนดไว้ ใครเล่าจะพลิกผันได้? พระองค์ทรงยื่นพระหัตถ์ออกมา ใครเล่าจะทำให้พระองค์ทรงหดพระหัตถ์กลับไป?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ได้​ตั้ง​จุด​ประสงค์​ไว้ ใคร​จะ​ยับยั้ง​ไว้​ได้ มือ​ของ​พระ​องค์​ยื่น​ออก​ไป และ​ใคร​จะ​ดึง​ให้​กลับ​มา​ได้
  • Jeremia 51:59 - In seinem 4. Regierungsjahr reiste der judäische König Zedekia nach Babylon. Als Jeremia davon hörte, gab er Seraja, der den König begleitete und für sein Wohlergehen verantwortlich war, eine Botschaft mit; Seraja war ein Sohn von Nerija und Enkel von Machseja.
  • Jesaja 9:12 - Der Herr, der allmächtige Gott, bestraft sein Volk hart, aber es kehrt nicht zu ihm zurück, ja, es fragt nicht einmal nach ihm.
  • Römer 8:31 - Was kann man dazu noch sagen? Wenn Gott für uns ist, wer kann dann gegen uns sein?
  • Hiob 40:8 - Willst du mein Urteil widerlegen und mich schuldig sprechen, nur damit du recht behältst?
  • Psalm 33:11 - Doch was er sich vorgenommen hat, das tut er; seine Pläne sind gültig für alle Zeit.
  • Daniel 4:31 - Als die lange Zeit schließlich zu Ende ging, schaute ich hilfesuchend zum Himmel empor, und da erlangte ich meinen Verstand wieder. Ich pries den höchsten Gott, ich lobte den, der ewig lebt. Seine Herrschaft hört niemals auf, sein Reich bleibt für alle Zeiten bestehen.
  • Daniel 4:32 - Die Bewohner dieser Erde sind nichts im Vergleich zu ihm. Alle Menschen, ja sogar die Mächte des Himmels müssen sich seinem Willen beugen! Niemand kann sich ihm widersetzen und ihn fragen: »Was tust du da?«
  • Daniel 4:33 - Als ich wieder bei Verstand war, erhielt ich meine königliche Würde, Ehre und Anerkennung zurück. Meine obersten Beamten und die führenden Männer meines Reiches kamen zu mir und setzten mich wieder als König ein. Ich wurde noch berühmter und angesehener als zuvor.
  • Daniel 4:34 - Nun lobe und preise ich, Nebukadnezar, den König, der im Himmel regiert. Ihm gebe ich die Ehre! Er ist zuverlässig und gerecht in allem, was er tut. Wer aber stolz und überheblich ist, den kann er stürzen.
  • Jeremia 4:28 - Die Erde trauert, und der Himmel verfinstert sich. Denn ich, der Herr, habe den Befehl dazu gegeben und bereue es nicht. Mein Entschluss steht fest.
  • Jesaja 23:9 - Der Herr, der allmächtige Gott, hat es getan! Er wollte dem Hochmut der Phönizier ein Ende bereiten; die angesehensten Männer der Erde hat er gedemütigt.
  • Römer 8:28 - Das eine aber wissen wir: Wer Gott liebt, dem dient alles, was geschieht, zum Guten. Dies gilt für alle, die Gott nach seinem Plan und Willen zum neuen Leben erwählt hat.
  • Sprüche 19:21 - Der Mensch macht viele Pläne, aber es geschieht, was der Herr will.
  • Jesaja 46:11 - Ich rufe einen Adler aus dem Osten herbei; aus einem fernen Land hole ich den Mann, der mein Vorhaben ausführen soll. So habe ich es gesagt, und genauso wird es eintreffen. Ich habe diesen Plan gefasst und werde ihn verwirklichen.
  • Sprüche 21:30 - Die größte Weisheit, die tiefste Einsicht und die besten Pläne können nicht bestehen, wenn sie gegen den Herrn gerichtet sind.
  • Hiob 23:13 - Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
  • Hiob 9:12 - Niemand kann ihn hindern, wenn er etwas aus der Welt rafft. Wer wagt es, ihn zu fragen: ›Halt! Was tust du da?‹
  • Jesaja 43:13 - und auch in Zukunft bin ich der Herr dieser Welt. Was ich in der Hand halte, kann mir niemand entreißen. Wer könnte mich daran hindern, zu tun, was ich will?
  • 2. Chronik 20:6 - und betete: »Herr, du Gott unserer Vorfahren! Du bist Gott im Himmel, du bist Herr über alle Könige der Erde. In deiner Hand sind Macht und Stärke. Niemand kann gegen dich bestehen!
圣经
资源
计划
奉献