逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Il sera tout empreint ╵de la crainte de l’Eternel. Il ne jugera pas ╵d’après les apparences, et n’arbitrera pas ╵d’après des ouï-dire.
- 新标点和合本 - 他必以敬畏耶和华为乐; 行审判不凭眼见, 断是非也不凭耳闻;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他必以敬畏耶和华为乐; 行审判不凭眼见, 断是非也不凭耳闻;
- 和合本2010(神版-简体) - 他必以敬畏耶和华为乐; 行审判不凭眼见, 断是非也不凭耳闻;
- 当代译本 - 祂必以敬畏耶和华为乐。 祂不凭眼见施行审判, 不凭耳闻断定是非,
- 圣经新译本 - 他必以敬畏耶和华为乐。 他不凭眼睛所见的施行审判, 也不凭耳朵所听的断定是非;
- 中文标准译本 - 他以敬畏耶和华为乐, 审断不凭眼见, 裁决不凭耳闻。
- 现代标点和合本 - 他必以敬畏耶和华为乐, 行审判不凭眼见, 断是非也不凭耳闻;
- 和合本(拼音版) - 他必以敬畏耶和华为乐, 行审判不凭眼见, 断是非也不凭耳闻;
- New International Version - and he will delight in the fear of the Lord. He will not judge by what he sees with his eyes, or decide by what he hears with his ears;
- New International Reader's Version - The Branch will take delight in respecting the Lord. He will not judge things only by the way they look. He won’t make decisions based simply on what people say.
- English Standard Version - And his delight shall be in the fear of the Lord. He shall not judge by what his eyes see, or decide disputes by what his ears hear,
- New Living Translation - He will delight in obeying the Lord. He will not judge by appearance nor make a decision based on hearsay.
- Christian Standard Bible - His delight will be in the fear of the Lord. He will not judge by what he sees with his eyes, he will not execute justice by what he hears with his ears,
- New American Standard Bible - And He will delight in the fear of the Lord, And He will not judge by what His eyes see, Nor make decisions by what His ears hear;
- New King James Version - His delight is in the fear of the Lord, And He shall not judge by the sight of His eyes, Nor decide by the hearing of His ears;
- Amplified Bible - And He will delight in the fear of the Lord, And He will not judge by what His eyes see, Nor make decisions by what His ears hear;
- American Standard Version - And his delight shall be in the fear of Jehovah; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears;
- King James Version - And shall make him of quick understanding in the fear of the Lord: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:
- New English Translation - He will take delight in obeying the Lord. He will not judge by mere appearances, or make decisions on the basis of hearsay.
- World English Bible - His delight will be in the fear of Yahweh. He will not judge by the sight of his eyes, neither decide by the hearing of his ears;
- 新標點和合本 - 他必以敬畏耶和華為樂; 行審判不憑眼見, 斷是非也不憑耳聞;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必以敬畏耶和華為樂; 行審判不憑眼見, 斷是非也不憑耳聞;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他必以敬畏耶和華為樂; 行審判不憑眼見, 斷是非也不憑耳聞;
- 當代譯本 - 祂必以敬畏耶和華為樂。 祂不憑眼見施行審判, 不憑耳聞斷定是非,
- 聖經新譯本 - 他必以敬畏耶和華為樂。 他不憑眼睛所見的施行審判, 也不憑耳朵所聽的斷定是非;
- 呂振中譯本 - 他也樂聞敬畏永恆主的香氣。 他行審判、不憑眼見, 他斷是非,不憑耳聞;
- 中文標準譯本 - 他以敬畏耶和華為樂, 審斷不憑眼見, 裁決不憑耳聞。
- 現代標點和合本 - 他必以敬畏耶和華為樂, 行審判不憑眼見, 斷是非也不憑耳聞;
- 文理和合譯本 - 彼以寅畏耶和華為悅、不依目見而鞫、不依耳聞而擬、
- 文理委辦譯本 - 知人崇事耶和華之誠偽、不待目見耳聞、而是非悉辨、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以敬畏主為悅、行審鞫不待目見、行判斷不待耳聞、
- Nueva Versión Internacional - Él se deleitará en el temor del Señor; no juzgará según las apariencias, ni decidirá por lo que oiga decir,
- 현대인의 성경 - 그에게 순종하는 것을 즐거움으로 여길 것이다. 그는 눈에 보이는 외모나 귀에 들리는 소문으로 심판하지 않을 것이며
- Новый Русский Перевод - и будет страх Господень Ему в радость. Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
- Восточный перевод - и будет страх перед Вечным Ему в радость. Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и будет страх перед Вечным Ему в радость. Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и будет страх перед Вечным Ему в радость. Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
- リビングバイブル - この方は主に従うことを喜びとし、 外見や捏造された証拠、うわさによってさばかず、
- Nova Versão Internacional - E ele se inspirará no temor do Senhor. Não julgará pela aparência, nem decidirá com base no que ouviu;
- Hoffnung für alle - Dieser Mann wird den Herrn von ganzem Herzen achten und ehren. Er richtet nicht nach dem Augenschein und fällt seine Urteile nicht nach dem Hörensagen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ưa thích sự kính sợ Chúa Hằng Hữu. Người không xét xử theo những gì mắt thấy và cũng không quyết định bằng tai nghe,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเขาผู้นั้นจะปีติยินดีในความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า เขาจะไม่พิพากษาตามที่ได้เห็นภายนอก หรือตัดสินตามที่ได้ฟัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์จะมีความสุขใจเมื่อมีความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะไม่ตัดสินตามที่ตาเห็น และไม่ตัดสินใจตามที่หูได้ยิน
交叉引用
- Jean 2:25 - En effet, il n’avait pas besoin qu’on le renseigne sur les hommes car il connaissait le fond de leur cœur.
- 1 Corinthiens 4:3 - Pour ma part, peu m’importe le jugement que vous, ou une instance humaine, pouvez porter sur moi. D’ailleurs, je ne me juge pas non plus moi-même.
- 1 Corinthiens 4:4 - Car, bien que je n’aie rien à me reprocher, ce n’est pas cela qui fait de moi un juste. Celui qui me juge, c’est le Seigneur.
- 1 Corinthiens 4:5 - Ne jugez donc pas avant le temps. Attendez que le Seigneur revienne. Il mettra en lumière tout ce qui est caché dans les ténèbres et il dévoilera les intentions véritables qui animent les cœurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui revient.
- Esaïe 33:6 - Tu passeras tes jours ╵dans la sécurité. La sagesse et la connaissance ╵sont les richesses du salut ; et craindre l’Eternel, tel est tout ton trésor.
- Job 34:3 - Car l’oreille discerne ╵la valeur des paroles, comme le palais juge ╵du goût des aliments.
- 1 Rois 3:28 - Tout Israël apprit le jugement que le roi avait prononcé et tous furent remplis de crainte à son égard, car ils comprirent qu’il avait reçu la sagesse de Dieu pour rendre la justice.
- 2 Samuel 14:17 - Oui, je me suis dit que la parole du roi mon seigneur serait une parole d’apaisement, car mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu pour discerner le bien et le mal. Que l’Eternel ton Dieu soit donc avec toi.
- Job 12:11 - L’oreille juge bien ╵les mots que l’on entend, tout comme le palais discerne ╵le goût des aliments.
- 1 Rois 3:9 - Veuille donc donner à ton serviteur l’intelligence nécessaire pour administrer la justice pour ton peuple, afin qu’il sache discerner entre le bien et le mal ! Sans cela, qui pourrait administrer la justice pour ton peuple qui est si nombreux ?
- Hébreux 5:14 - Les adultes, quant à eux, prennent de la nourriture solide : par la pratique , ils ont exercé leurs facultés à distinguer ce qui est bien de ce qui est mal.
- Proverbes 2:9 - Alors tu apprendras à discerner ce qui est juste, conforme au droit, à vivre selon la droiture, et à reconnaître tous les sentiers du bien.
- Proverbes 2:5 - alors tu comprendras ce qu’est craindre l’Eternel, et tu apprendras à connaître Dieu.
- Philippiens 1:9 - Et voici ce que je demande dans mes prières : c’est que votre amour gagne de plus en plus en pleine connaissance et en parfait discernement
- Philippiens 1:10 - pour que vous puissiez discerner ce qui est important. Ainsi vous serez purs et irréprochables au jour de Christ,
- 1 Samuel 16:7 - Mais l’Eternel lui dit : Ne te laisse pas impressionner par son apparence physique et sa taille imposante, car ce n’est pas lui que j’ai choisi. Je ne juge pas de la même manière que les hommes. L’homme ne voit que ce qui frappe les yeux, mais l’Eternel regarde au cœur.
- 1 Corinthiens 2:13 - Et nous en parlons, non pas avec les termes qu’enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu’enseigne l’Esprit. Ainsi nous exposons les réalités spirituelles dans des termes inspirés par l’Esprit .
- 1 Corinthiens 2:14 - Mais l’homme sans Dieu ne reçoit pas ce qui vient de l’Esprit de Dieu ; à ses yeux, c’est pure folie et il est incapable de le comprendre, car seul l’Esprit de Dieu permet d’en juger.
- 1 Corinthiens 2:15 - Celui qui a cet Esprit peut, lui, juger de tout, sans que personne ne puisse le juger. Car il est écrit :
- Luc 2:52 - Jésus grandissait et progressait en sagesse, et il se rendait toujours plus agréable à Dieu et aux hommes.
- Jean 8:15 - Vous jugez selon des critères purement humains, moi, je ne juge personne.
- Jean 8:16 - Et à supposer que je porte un jugement, ce jugement est vrai, car je ne suis pas seul pour juger, mais avec moi, il y a aussi le Père qui m’a envoyé.
- Jean 7:24 - Cessez donc de juger selon les apparences, et apprenez à porter des jugements conformes à ce qui est juste.