逐节对照
- New King James Version - For the Lord God of hosts Will make a determined end In the midst of all the land.
- 新标点和合本 - 因为主万军之耶和华在全地之中必成就所定规的结局。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为万军之主耶和华在全地必成就所定的灭绝之事。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为万军之主耶和华在全地必成就所定的灭绝之事。
- 当代译本 - 因为主——万军之耶和华必按所定的在整个大地上施行毁灭。
- 圣经新译本 - 主万军之耶和华必在全地之中,作成已定的毁灭之事。
- 中文标准译本 - 主万军之耶和华必在全地中施行所注定的灭绝。
- 现代标点和合本 - 因为主万军之耶和华在全地之中,必成就所定规的结局。
- 和合本(拼音版) - 因为主万军之耶和华在全地之中,必成就所定规的结局。
- New International Version - The Lord, the Lord Almighty, will carry out the destruction decreed upon the whole land.
- New International Reader's Version - The Lord who rules over all will carry out his sentence. The Lord will destroy the whole land.
- English Standard Version - For the Lord God of hosts will make a full end, as decreed, in the midst of all the earth.
- New Living Translation - Yes, the Lord, the Lord of Heaven’s Armies, has already decided to destroy the entire land.
- Christian Standard Bible - For throughout the land the Lord God of Armies is carrying out a destruction that was decreed.
- New American Standard Bible - For a complete destruction, one that is determined, the Lord God of armies will execute in the midst of the whole land.
- Amplified Bible - For the Lord, the God of hosts, will execute a complete destruction, one that is decreed, in the midst of all the land.
- American Standard Version - For a full end, and that determined, will the Lord, Jehovah of hosts, make in the midst of all the earth.
- King James Version - For the Lord God of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.
- New English Translation - The sovereign master, the Lord who commands armies, is certainly ready to carry out the decreed destruction throughout the land.
- World English Bible - For the Lord, Yahweh of Armies, will make a full end, and that determined, throughout all the earth.
- 新標點和合本 - 因為主-萬軍之耶和華在全地之中必成就所定規的結局。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為萬軍之主耶和華在全地必成就所定的滅絕之事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為萬軍之主耶和華在全地必成就所定的滅絕之事。
- 當代譯本 - 因為主——萬軍之耶和華必按所定的在整個大地上施行毀滅。
- 聖經新譯本 - 主萬軍之耶和華必在全地之中,作成已定的毀滅之事。
- 呂振中譯本 - 因為主、萬軍之永恆主、 必在全地之中行毁滅之事, 鐵定之事。
- 中文標準譯本 - 主萬軍之耶和華必在全地中施行所註定的滅絕。
- 現代標點和合本 - 因為主萬軍之耶和華在全地之中,必成就所定規的結局。
- 文理和合譯本 - 蓋萬軍之主耶和華、必行毀滅於全地、斯乃所預定焉、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主萬有之天主已決定、在此全地施行翦滅、
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor, el Señor Todopoderoso, ejecutará la destrucción decretada en medio de todo el país.
- 현대인의 성경 - 전능하신 주 여호와께서 이미 작정하신 대로 반드시 실행하실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Владыка, Господь Сил, совершит, как и предначертано, истребление по всей стране .
- Восточный перевод - Владыка Вечный, Повелитель Сил, совершит истребление, как и предначертано, по всей земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка Вечный, Повелитель Сил, совершит истребление, как и предначертано, по всей земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка Вечный, Повелитель Сил, совершит истребление, как и предначертано, по всей земле.
- La Bible du Semeur 2015 - Et l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, accomplira dans le pays entier cette destruction qui est décrétée.
- リビングバイブル - 彼らを根こそぎにすることは、 主なる神によってすでに決められたことです。
- Nova Versão Internacional - O Soberano, o Senhor dos Exércitos, executará a destruição decretada contra todo o país.
- Hoffnung für alle - Ja, er ist fest entschlossen, das ganze Land zu verwüsten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, Chúa là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, đã định sẵn sẽ hủy diệt đất nước này.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์นี่แหละ จะใช้หายนะซึ่งกำหนดไว้แล้วลงทัณฑ์ดินแดนทั้งหมด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาผู้ยิ่งใหญ่จะดำเนินการอย่างบริบูรณ์ตามที่กำหนดไว้ ในท่ามกลางแผ่นดินโลก
交叉引用
- Isaiah 24:1 - Behold, the Lord makes the earth empty and makes it waste, Distorts its surface And scatters abroad its inhabitants.
- Isaiah 24:2 - And it shall be: As with the people, so with the priest; As with the servant, so with his master; As with the maid, so with her mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the lender, so with the borrower; As with the creditor, so with the debtor.
- Isaiah 24:3 - The land shall be entirely emptied and utterly plundered, For the Lord has spoken this word.
- Isaiah 24:4 - The earth mourns and fades away, The world languishes and fades away; The haughty people of the earth languish.
- Isaiah 24:5 - The earth is also defiled under its inhabitants, Because they have transgressed the laws, Changed the ordinance, Broken the everlasting covenant.
- Isaiah 24:6 - Therefore the curse has devoured the earth, And those who dwell in it are desolate. Therefore the inhabitants of the earth are burned, And few men are left.
- Isaiah 24:7 - The new wine fails, the vine languishes, All the merry-hearted sigh.
- Isaiah 24:8 - The mirth of the tambourine ceases, The noise of the jubilant ends, The joy of the harp ceases.
- Isaiah 24:9 - They shall not drink wine with a song; Strong drink is bitter to those who drink it.
- Isaiah 24:10 - The city of confusion is broken down; Every house is shut up, so that none may go in.
- Isaiah 24:11 - There is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.
- Isaiah 24:12 - In the city desolation is left, And the gate is stricken with destruction.
- Isaiah 24:13 - When it shall be thus in the midst of the land among the people, It shall be like the shaking of an olive tree, Like the gleaning of grapes when the vintage is done.
- Isaiah 24:14 - They shall lift up their voice, they shall sing; For the majesty of the Lord They shall cry aloud from the sea.
- Isaiah 24:15 - Therefore glorify the Lord in the dawning light, The name of the Lord God of Israel in the coastlands of the sea.
- Isaiah 24:16 - From the ends of the earth we have heard songs: “Glory to the righteous!” But I said, “I am ruined, ruined! Woe to me! The treacherous dealers have dealt treacherously, Indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously.”
- Isaiah 24:17 - Fear and the pit and the snare Are upon you, O inhabitant of the earth.
- Isaiah 24:18 - And it shall be That he who flees from the noise of the fear Shall fall into the pit, And he who comes up from the midst of the pit Shall be caught in the snare; For the windows from on high are open, And the foundations of the earth are shaken.
- Isaiah 24:19 - The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.
- Isaiah 24:20 - The earth shall reel to and fro like a drunkard, And shall totter like a hut; Its transgression shall be heavy upon it, And it will fall, and not rise again.
- Isaiah 24:21 - It shall come to pass in that day That the Lord will punish on high the host of exalted ones, And on the earth the kings of the earth.
- Isaiah 24:22 - They will be gathered together, As prisoners are gathered in the pit, And will be shut up in the prison; After many days they will be punished.
- Isaiah 24:23 - Then the moon will be disgraced And the sun ashamed; For the Lord of hosts will reign On Mount Zion and in Jerusalem And before His elders, gloriously.
- Isaiah 14:26 - This is the purpose that is purposed against the whole earth, And this is the hand that is stretched out over all the nations.
- Isaiah 14:27 - For the Lord of hosts has purposed, And who will annul it? His hand is stretched out, And who will turn it back?”
- Romans 9:28 - For He will finish the work and cut it short in righteousness, Because the Lord will make a short work upon the earth.”
- Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; He does according to His will in the army of heaven And among the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand Or say to Him, “What have You done?”
- Isaiah 28:22 - Now therefore, do not be mockers, Lest your bonds be made strong; For I have heard from the Lord God of hosts, A destruction determined even upon the whole earth.