Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:8 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Ephraim was a watchman with my God, a [true] prophet [to warn the nation]; But the snare of a bird catcher was laid in all his paths. And there is only deep hostility in the house of his God (the land of Israel).
  • 新标点和合本 - 以法莲曾作我 神守望的; 至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗, 在他 神的家中怀怨恨。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲替我的上帝守望; 至于先知,他所到之处都有捕鸟人的罗网, 在他上帝的家中也遭人怀恨。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲替我的 神守望; 至于先知,他所到之处都有捕鸟人的罗网, 在他 神的家中也遭人怀恨。
  • 当代译本 - 先知为了上帝做以法莲的守望者, 可是他走的路上布满网罗, 在他上帝的家里遭人憎恨。
  • 圣经新译本 - 先知与 神一同 作以法莲的守望者, 在他所行的一切路上,都满有捕鸟人的网罗, 在他 神的家中只有仇恨。
  • 现代标点和合本 - 以法莲曾做我神守望的, 至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗, 在他神的家中怀怨恨。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲曾作我上帝守望的; 至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗, 在他上帝的家中怀怨恨。
  • New International Version - The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim, yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.
  • New International Reader's Version - People of Ephraim, the prophet, along with my God, is warning you of danger. But you set traps for him everywhere he goes. You hate him so much you even wait for him in God’s house.
  • English Standard Version - The prophet is the watchman of Ephraim with my God; yet a fowler’s snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.
  • New Living Translation - The prophet is a watchman over Israel for my God, yet traps are laid for him wherever he goes. He faces hostility even in the house of God.
  • Christian Standard Bible - Ephraim’s watchman is with my God. Yet the prophet encounters a bird trap on all his pathways. Hostility is in the house of his God!
  • New American Standard Bible - Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God.
  • New King James Version - The watchman of Ephraim is with my God; But the prophet is a fowler’s snare in all his ways— Enmity in the house of his God.
  • American Standard Version - Ephraim was a watchman with my God: as for the prophet, a fowler’s snare is in all his ways, and enmity in the house of his God.
  • King James Version - The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.
  • New English Translation - The prophet is a watchman over Ephraim on behalf of God, yet traps are laid for him along all of his paths; animosity rages against him in the land of his God.
  • World English Bible - A prophet watches over Ephraim with my God. A fowler’s snare is on all of his paths, and hostility in the house of his God.
  • 新標點和合本 - 以法蓮曾作我神守望的; 至於先知,在他一切的道上作為捕鳥人的網羅, 在他神的家中懷怨恨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮替我的上帝守望; 至於先知,他所到之處都有捕鳥人的羅網, 在他上帝的家中也遭人懷恨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮替我的 神守望; 至於先知,他所到之處都有捕鳥人的羅網, 在他 神的家中也遭人懷恨。
  • 當代譯本 - 先知為了上帝做以法蓮的守望者, 可是他走的路上佈滿網羅, 在他上帝的家裡遭人憎恨。
  • 聖經新譯本 - 先知與 神一同 作以法蓮的守望者, 在他所行的一切路上,都滿有捕鳥人的網羅, 在他 神的家中只有仇恨。
  • 呂振中譯本 - 神言人是 以法連 的守望者, 我的上帝之人民 的看守人 ; 然而 在他所行的路上 都有捕鳥人的機檻, 在他的上帝家中 都有 仇恨 要害他 。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮曾做我神守望的, 至於先知,在他一切的道上作為捕鳥人的網羅, 在他神的家中懷怨恨。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮之守望、上帝所立、而為先知、罹網羅於諸途、見怨於上帝家、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮他求應援、不恃我上帝、彼偽先知、備設羅網、專陷齊民、居於他上帝殿、蓄怨不已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 在我天主外、他有所望、彼 偽 先知、在其諸道、猶若網羅、張設以陷、在其神廟、惟懷怨恨、
  • Nueva Versión Internacional - El profeta, junto con Dios, es el centinela de Efraín, pero enfrenta trampas en todos sus caminos, y hostilidad en la casa de su Dios.
  • 현대인의 성경 - 예언자는 내 하나님과 함께 이스라엘을 지키는 파수꾼이지만 그의 모든 길에는 그물이 기다리고 있고 그의 하나님 집에는 적개심이 도사리고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Пророк вместе с моим Богом – страж над Ефремом ; все же силки ожидают его на всех его путях, и враждебность – в доме Бога его.
  • Восточный перевод - Пророк – страж над Ефраимом, народом моего Бога , всё же силки ожидают его на всех путях его, и враждебность – в доме Бога его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророк – страж над Ефраимом, народом моего Бога , всё же силки ожидают его на всех путях его, и враждебность – в доме Бога его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророк – страж над Ефраимом, народом моего Бога , всё же силки ожидают его на всех путях его, и враждебность – в доме Бога его.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sentinelle d’Ephraïm ╵c’est le prophète qui se tient ╵avec mon Dieu. Pourtant des pièges sont tendus ╵partout sur son chemin, il rencontre l’hostilité ╵dans le pays de son Dieu même.
  • リビングバイブル - わたしは自分の民を守ろうと預言者を任命した。 だが、民はことあるごとに預言者たちを妨害し、 公の場で憎しみを露骨に示し、 主の神殿でも同じようにふるまった。
  • Nova Versão Internacional - O profeta, junto ao meu Deus, é a sentinela que vigia Efraim; contudo, laços o aguardam em todas as suas veredas, e a hostilidade, no templo do seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Doch Gott hat mich zu einem Propheten gemacht, damit ich euch warne. Ihr aber versucht, mich wie einen Vogel in die Falle zu locken! Wo ich gehe und stehe, seid ihr hinter mir her, sogar im Haus meines Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các tiên tri là người canh giữ Ép-ra-im cho Đức Chúa Trời của tôi, đã gài bẫy hại người tại mọi nơi người đi. Người đối diện với những thù nghịch ngay cả trong nhà của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เผยพระวจนะพร้อมกับพระเจ้าของข้าพเจ้า เป็นยามดูแลเอฟราอิม แต่กับดักรอเขาอยู่ตลอดเส้นทาง และมีศัตรูในพระนิเวศของพระเจ้าของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เผย​คำกล่าว​เป็น​คน​เฝ้า​ยาม ของ​เอฟราอิม​ร่วม​กับ​พระ​เจ้า​ของ​เรา แต่​ก็​ยัง​มี​กับดัก​รอ​อยู่​ทุก​ทาง​ที่​เขา​ไป และ​ความ​จง​เกลียด​จง​ชัง​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เขา
交叉引用
  • 1 Kings 18:36 - At the time of the offering of the evening sacrifice, Elijah the prophet approached [the altar] and said, “O Lord, the God of Abraham, Isaac, and Israel (Jacob), let it be known today that You are God in Israel and that I am Your servant and that I have done all these things at Your word.
  • 1 Kings 18:37 - Answer me, O Lord, answer me, so that this people may know that You, O Lord, are God, and that You have turned their hearts back [to You].”
  • 1 Kings 18:38 - Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering and the wood, and even the stones and the dust; it also licked up the water in the trench.
  • 1 Kings 18:39 - When all the people saw it, they fell face downward; and they said, “The Lord, He is God! The Lord, He is God!”
  • 1 Kings 22:6 - Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, “Shall I go to battle against Ramoth-gilead, or should I not?” And they said, “Go up, for the Lord has handed it over to the king.”
  • 1 Kings 18:19 - Now then, send word and gather to me all Israel at Mount Carmel, together with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of [the goddess] Asherah, who eat at [Queen] Jezebel’s table.”
  • 1 Kings 22:11 - Then Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said, “Thus says the Lord: ‘With these you will gore the Arameans (Syrians) until they are destroyed.’ ”
  • 1 Kings 17:1 - Now Elijah the Tishbite, who was of the settlers of Gilead, said to Ahab, “As the Lord, the God of Israel lives, before whom I stand, there shall be neither dew nor rain these years, except by my word.”
  • Romans 3:7 - But [as you might say] if through my lie God’s truth was magnified and abounded to His glory, why am I still being judged as a sinner?
  • 1 Kings 18:1 - Now it happened after many days that the word of the Lord came to Elijah in the third year, saying, “Go, show yourself to Ahab, and I will send rain on the face of the earth.”
  • 2 Kings 7:19 - The royal officer had answered the man of God and said, “Now behold, [even] if the Lord should make windows in heaven, could such a thing happen?” And Elisha had answered, “You will see it with your own eyes, but [because of your doubt] you will not eat it.”
  • Lamentations 2:14 - Your prophets have seen (imagined) for you False and foolish visions; And they have not exposed your wickedness To restore you from captivity [by teaching you to repent], But they have seen (imagined) and declared to you false and misleading oracles.
  • Hebrews 13:17 - Obey your [spiritual] leaders and submit to them [recognizing their authority over you], for they are keeping watch over your souls and continually guarding your spiritual welfare as those who will give an account [of their stewardship of you]. Let them do this with joy and not with grief and groans, for this would be of no benefit to you.
  • 2 Kings 4:41 - But he said, “Bring flour.” And he threw it into the pot and said, “Serve it for the people so that they may eat.” Then there was nothing harmful in the pot.
  • 2 Kings 5:27 - Therefore, the leprosy of Naaman shall cling to you and to your descendants forever.” So Gehazi departed from his presence, a leper as white as snow.
  • 2 Kings 4:43 - His servant said, “How am I to set [only] this before a hundred [hungry] men?” He said, “Give it to the people so that they may eat, for thus says the Lord, ‘They shall eat and have some left.’ ”
  • 1 Kings 22:28 - Micaiah said, “If you indeed return safely, the Lord has not spoken by me.” Then he said, “Listen, all you people.”
  • John 15:24 - If I had not done among them the works (attesting miracles) which no one else [ever] did, they would not have [the guilt of their] sin; but now [the fact is that] they have both seen [these works] and have hated Me [and continue to hate Me] and My Father as well.
  • 2 Kings 6:17 - Then Elisha prayed and said, “Lord, please, open his eyes that he may see.” And the Lord opened the servants eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire surrounding Elisha.
  • 2 Kings 6:18 - When the Arameans came down to him, Elisha prayed to the Lord and said, “Please strike this people (nation) with blindness.” And God struck them with blindness, in accordance with Elisha’s request.
  • 2 Kings 4:33 - So he went in, shut the door behind the two of them, and prayed to the Lord.
  • 2 Kings 4:34 - Then he went up and lay on the child and put his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his hands on his hands. And as he stretched himself out on him and held him, the boy’s skin became warm.
  • 2 Kings 4:35 - Then he returned and walked in the house once back and forth, and went up [again] and stretched himself out on him; and the boy sneezed seven times and he opened his eyes.
  • 2 Kings 4:36 - Then Elisha called Gehazi and said, “Call this Shunammite.” So he called her. And when she came to him, he said, “Pick up your son.”
  • 2 Kings 4:37 - She came and fell at his feet, bowing herself to the ground [in respect and gratitude]. Then she picked up her son and left.
  • 2 Kings 2:14 - He took the mantle of Elijah that fell from him and struck the waters and said, “Where is the Lord, the God of Elijah?” And when he too had struck the waters, they divided this way and that, and Elisha crossed over.
  • 2 Kings 7:2 - Then the royal officer on whose arm the king leaned answered the man of God and said, “If the Lord should make windows in heaven [for the rain], could this thing take place?” Elisha said, “Behold, you will see it with your own eyes, but [because you doubt] you will not eat of it.”
  • Micah 7:4 - The best of them is [injurious] like a briar; The most upright is [prickly] like a thorn hedge. The day of your watchmen [that is, the time predicted by the prophets] And your punishment comes; Now shall be their confusion.
  • 2 Kings 3:15 - But now bring me a musician.” And it came about while the musician played, that the hand (power) of the Lord came upon Elisha.
  • 2 Kings 3:16 - He said, “Thus says the Lord, ‘Make this valley (the Arabah) full of trenches.’
  • 2 Kings 3:17 - For thus says the Lord, ‘You will not see wind or rain, yet that valley will be filled with water, so you and your cattle and your other animals may drink.
  • 2 Kings 3:18 - This is but a simple thing in the sight of the Lord; He will also hand over the Moabites to you.
  • 2 Kings 3:19 - You shall strike every fortified city and every choice (principal) city, and cut down every good tree and stop up all sources of water, and ruin every good piece of land with stones.’ ”
  • 2 Kings 3:20 - It happened in the morning, when the sacrifice was offered, that suddenly water came [miraculously] from the area of Edom, and the country was filled with water.
  • 2 Kings 4:1 - Now one of the wives of a man of the sons of the prophets cried out to Elisha [for help], saying “Your servant my husband is dead, and you know that your servant [reverently] feared the Lord; but the creditor is coming to take my two sons to be his slaves [in payment for a loan].”
  • 2 Kings 4:2 - Elisha said to her, “What shall I do for you? Tell me, what do you have [of value] in the house?” She said, “Your maidservant has nothing in the house except a [small] jar of [olive] oil.”
  • 2 Kings 4:3 - Then he said, “Go, borrow containers from all your neighbors, empty containers—and not just a few.
  • 2 Kings 4:4 - Then you shall go in and shut the door behind you and your sons, and pour out [the oil you have] into all these containers, and you shall set aside each one when it is full.”
  • 2 Kings 4:5 - So she left him and shut the door behind her and her sons; they were bringing her the containers as she poured [the oil].
  • 2 Kings 4:6 - When the containers were all full, she said to her son, “Bring me another container.” And he said to her, “There is not a one left.” Then the oil stopped [multiplying].
  • 2 Kings 4:7 - Then she came and told the man of God. He said, “Go, sell the oil and pay your debt, and you and your sons can live on the rest.”
  • Jeremiah 6:14 - They have treated superficially the [bloody] broken wound of My people, Saying, ‘Peace, peace,’ When there is no peace.
  • Ezekiel 33:7 - “Now as for you, son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so you shall hear a message from My mouth and give them a warning from Me.
  • 1 Kings 22:22 - The Lord said to him, ‘How?’ And he said, ‘I will go out and be a deceiving spirit in the mouth of all his prophets.’ Then the Lord said, ‘You are to entice him and also succeed. Go and do so.’
  • Jeremiah 6:17 - I have set watchmen (prophets) over you, Saying, ‘Listen and pay attention to the [warning] sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
  • 2 Kings 2:21 - Then Elisha went to the spring of water and threw the salt in it and said, “Thus says the Lord: ‘I [not the salt] have purified and healed these waters; there shall no longer be death or barrenness because of it.’ ”
  • Jeremiah 14:13 - But I said, “Alas, Lord God! Behold, the [false] prophets are telling them, ‘You will not see the sword nor will you have famine, but I [the Lord] will give you lasting peace in this place.’ ”
  • 2 Kings 13:21 - And it happened that as a man was being buried [on an open bier], they saw a marauding band [coming]; and they threw the man into Elisha’s grave. But when the [body of the] man [was being let down and] touched the bones of Elisha he revived and stood up on his feet.
  • Song of Solomon 3:3 - The watchmen who go around the city found me, And I said, ‘Have you seen him whom my soul loves?’
  • 2 Kings 5:14 - So he went down and plunged himself into the Jordan seven times, just as the man of God had said; and his flesh was restored like that of a little child and he was clean.
  • Jeremiah 31:6 - For there will be a day when the watchmen On the hills of Ephraim cry out, ‘Arise, and let us go up to Zion, To the Lord our God.’ ”
  • Lamentations 4:13 - Because of the sins of her [counterfeit] prophets And the wickedness of her [unfaithful] priests, Who have shed in her midst The blood of the just and righteous;
  • Isaiah 62:6 - On your walls, O Jerusalem, I have appointed and stationed watchmen (prophets), Who will never keep silent day or night; You who profess the Lord, take no rest for yourselves,
  • Hosea 5:1 - Hear this and pay close attention, O priests! Give heed, O house of Israel! Listen, O house of the king! For the [pronounced] judgment pertains to you and is meant for you to hear, Because you have been a snare at Mizpah And a net spread out over Tabor (military strongholds on either side of the Jordan River).
  • Ezekiel 3:17 - “Son of man, I have appointed you as a watchman to the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Ephraim was a watchman with my God, a [true] prophet [to warn the nation]; But the snare of a bird catcher was laid in all his paths. And there is only deep hostility in the house of his God (the land of Israel).
  • 新标点和合本 - 以法莲曾作我 神守望的; 至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗, 在他 神的家中怀怨恨。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲替我的上帝守望; 至于先知,他所到之处都有捕鸟人的罗网, 在他上帝的家中也遭人怀恨。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲替我的 神守望; 至于先知,他所到之处都有捕鸟人的罗网, 在他 神的家中也遭人怀恨。
  • 当代译本 - 先知为了上帝做以法莲的守望者, 可是他走的路上布满网罗, 在他上帝的家里遭人憎恨。
  • 圣经新译本 - 先知与 神一同 作以法莲的守望者, 在他所行的一切路上,都满有捕鸟人的网罗, 在他 神的家中只有仇恨。
  • 现代标点和合本 - 以法莲曾做我神守望的, 至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗, 在他神的家中怀怨恨。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲曾作我上帝守望的; 至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗, 在他上帝的家中怀怨恨。
  • New International Version - The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim, yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.
  • New International Reader's Version - People of Ephraim, the prophet, along with my God, is warning you of danger. But you set traps for him everywhere he goes. You hate him so much you even wait for him in God’s house.
  • English Standard Version - The prophet is the watchman of Ephraim with my God; yet a fowler’s snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.
  • New Living Translation - The prophet is a watchman over Israel for my God, yet traps are laid for him wherever he goes. He faces hostility even in the house of God.
  • Christian Standard Bible - Ephraim’s watchman is with my God. Yet the prophet encounters a bird trap on all his pathways. Hostility is in the house of his God!
  • New American Standard Bible - Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God.
  • New King James Version - The watchman of Ephraim is with my God; But the prophet is a fowler’s snare in all his ways— Enmity in the house of his God.
  • American Standard Version - Ephraim was a watchman with my God: as for the prophet, a fowler’s snare is in all his ways, and enmity in the house of his God.
  • King James Version - The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.
  • New English Translation - The prophet is a watchman over Ephraim on behalf of God, yet traps are laid for him along all of his paths; animosity rages against him in the land of his God.
  • World English Bible - A prophet watches over Ephraim with my God. A fowler’s snare is on all of his paths, and hostility in the house of his God.
  • 新標點和合本 - 以法蓮曾作我神守望的; 至於先知,在他一切的道上作為捕鳥人的網羅, 在他神的家中懷怨恨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮替我的上帝守望; 至於先知,他所到之處都有捕鳥人的羅網, 在他上帝的家中也遭人懷恨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮替我的 神守望; 至於先知,他所到之處都有捕鳥人的羅網, 在他 神的家中也遭人懷恨。
  • 當代譯本 - 先知為了上帝做以法蓮的守望者, 可是他走的路上佈滿網羅, 在他上帝的家裡遭人憎恨。
  • 聖經新譯本 - 先知與 神一同 作以法蓮的守望者, 在他所行的一切路上,都滿有捕鳥人的網羅, 在他 神的家中只有仇恨。
  • 呂振中譯本 - 神言人是 以法連 的守望者, 我的上帝之人民 的看守人 ; 然而 在他所行的路上 都有捕鳥人的機檻, 在他的上帝家中 都有 仇恨 要害他 。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮曾做我神守望的, 至於先知,在他一切的道上作為捕鳥人的網羅, 在他神的家中懷怨恨。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮之守望、上帝所立、而為先知、罹網羅於諸途、見怨於上帝家、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮他求應援、不恃我上帝、彼偽先知、備設羅網、專陷齊民、居於他上帝殿、蓄怨不已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 在我天主外、他有所望、彼 偽 先知、在其諸道、猶若網羅、張設以陷、在其神廟、惟懷怨恨、
  • Nueva Versión Internacional - El profeta, junto con Dios, es el centinela de Efraín, pero enfrenta trampas en todos sus caminos, y hostilidad en la casa de su Dios.
  • 현대인의 성경 - 예언자는 내 하나님과 함께 이스라엘을 지키는 파수꾼이지만 그의 모든 길에는 그물이 기다리고 있고 그의 하나님 집에는 적개심이 도사리고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Пророк вместе с моим Богом – страж над Ефремом ; все же силки ожидают его на всех его путях, и враждебность – в доме Бога его.
  • Восточный перевод - Пророк – страж над Ефраимом, народом моего Бога , всё же силки ожидают его на всех путях его, и враждебность – в доме Бога его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророк – страж над Ефраимом, народом моего Бога , всё же силки ожидают его на всех путях его, и враждебность – в доме Бога его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророк – страж над Ефраимом, народом моего Бога , всё же силки ожидают его на всех путях его, и враждебность – в доме Бога его.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sentinelle d’Ephraïm ╵c’est le prophète qui se tient ╵avec mon Dieu. Pourtant des pièges sont tendus ╵partout sur son chemin, il rencontre l’hostilité ╵dans le pays de son Dieu même.
  • リビングバイブル - わたしは自分の民を守ろうと預言者を任命した。 だが、民はことあるごとに預言者たちを妨害し、 公の場で憎しみを露骨に示し、 主の神殿でも同じようにふるまった。
  • Nova Versão Internacional - O profeta, junto ao meu Deus, é a sentinela que vigia Efraim; contudo, laços o aguardam em todas as suas veredas, e a hostilidade, no templo do seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Doch Gott hat mich zu einem Propheten gemacht, damit ich euch warne. Ihr aber versucht, mich wie einen Vogel in die Falle zu locken! Wo ich gehe und stehe, seid ihr hinter mir her, sogar im Haus meines Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các tiên tri là người canh giữ Ép-ra-im cho Đức Chúa Trời của tôi, đã gài bẫy hại người tại mọi nơi người đi. Người đối diện với những thù nghịch ngay cả trong nhà của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เผยพระวจนะพร้อมกับพระเจ้าของข้าพเจ้า เป็นยามดูแลเอฟราอิม แต่กับดักรอเขาอยู่ตลอดเส้นทาง และมีศัตรูในพระนิเวศของพระเจ้าของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เผย​คำกล่าว​เป็น​คน​เฝ้า​ยาม ของ​เอฟราอิม​ร่วม​กับ​พระ​เจ้า​ของ​เรา แต่​ก็​ยัง​มี​กับดัก​รอ​อยู่​ทุก​ทาง​ที่​เขา​ไป และ​ความ​จง​เกลียด​จง​ชัง​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เขา
  • 1 Kings 18:36 - At the time of the offering of the evening sacrifice, Elijah the prophet approached [the altar] and said, “O Lord, the God of Abraham, Isaac, and Israel (Jacob), let it be known today that You are God in Israel and that I am Your servant and that I have done all these things at Your word.
  • 1 Kings 18:37 - Answer me, O Lord, answer me, so that this people may know that You, O Lord, are God, and that You have turned their hearts back [to You].”
  • 1 Kings 18:38 - Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering and the wood, and even the stones and the dust; it also licked up the water in the trench.
  • 1 Kings 18:39 - When all the people saw it, they fell face downward; and they said, “The Lord, He is God! The Lord, He is God!”
  • 1 Kings 22:6 - Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, “Shall I go to battle against Ramoth-gilead, or should I not?” And they said, “Go up, for the Lord has handed it over to the king.”
  • 1 Kings 18:19 - Now then, send word and gather to me all Israel at Mount Carmel, together with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of [the goddess] Asherah, who eat at [Queen] Jezebel’s table.”
  • 1 Kings 22:11 - Then Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said, “Thus says the Lord: ‘With these you will gore the Arameans (Syrians) until they are destroyed.’ ”
  • 1 Kings 17:1 - Now Elijah the Tishbite, who was of the settlers of Gilead, said to Ahab, “As the Lord, the God of Israel lives, before whom I stand, there shall be neither dew nor rain these years, except by my word.”
  • Romans 3:7 - But [as you might say] if through my lie God’s truth was magnified and abounded to His glory, why am I still being judged as a sinner?
  • 1 Kings 18:1 - Now it happened after many days that the word of the Lord came to Elijah in the third year, saying, “Go, show yourself to Ahab, and I will send rain on the face of the earth.”
  • 2 Kings 7:19 - The royal officer had answered the man of God and said, “Now behold, [even] if the Lord should make windows in heaven, could such a thing happen?” And Elisha had answered, “You will see it with your own eyes, but [because of your doubt] you will not eat it.”
  • Lamentations 2:14 - Your prophets have seen (imagined) for you False and foolish visions; And they have not exposed your wickedness To restore you from captivity [by teaching you to repent], But they have seen (imagined) and declared to you false and misleading oracles.
  • Hebrews 13:17 - Obey your [spiritual] leaders and submit to them [recognizing their authority over you], for they are keeping watch over your souls and continually guarding your spiritual welfare as those who will give an account [of their stewardship of you]. Let them do this with joy and not with grief and groans, for this would be of no benefit to you.
  • 2 Kings 4:41 - But he said, “Bring flour.” And he threw it into the pot and said, “Serve it for the people so that they may eat.” Then there was nothing harmful in the pot.
  • 2 Kings 5:27 - Therefore, the leprosy of Naaman shall cling to you and to your descendants forever.” So Gehazi departed from his presence, a leper as white as snow.
  • 2 Kings 4:43 - His servant said, “How am I to set [only] this before a hundred [hungry] men?” He said, “Give it to the people so that they may eat, for thus says the Lord, ‘They shall eat and have some left.’ ”
  • 1 Kings 22:28 - Micaiah said, “If you indeed return safely, the Lord has not spoken by me.” Then he said, “Listen, all you people.”
  • John 15:24 - If I had not done among them the works (attesting miracles) which no one else [ever] did, they would not have [the guilt of their] sin; but now [the fact is that] they have both seen [these works] and have hated Me [and continue to hate Me] and My Father as well.
  • 2 Kings 6:17 - Then Elisha prayed and said, “Lord, please, open his eyes that he may see.” And the Lord opened the servants eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire surrounding Elisha.
  • 2 Kings 6:18 - When the Arameans came down to him, Elisha prayed to the Lord and said, “Please strike this people (nation) with blindness.” And God struck them with blindness, in accordance with Elisha’s request.
  • 2 Kings 4:33 - So he went in, shut the door behind the two of them, and prayed to the Lord.
  • 2 Kings 4:34 - Then he went up and lay on the child and put his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his hands on his hands. And as he stretched himself out on him and held him, the boy’s skin became warm.
  • 2 Kings 4:35 - Then he returned and walked in the house once back and forth, and went up [again] and stretched himself out on him; and the boy sneezed seven times and he opened his eyes.
  • 2 Kings 4:36 - Then Elisha called Gehazi and said, “Call this Shunammite.” So he called her. And when she came to him, he said, “Pick up your son.”
  • 2 Kings 4:37 - She came and fell at his feet, bowing herself to the ground [in respect and gratitude]. Then she picked up her son and left.
  • 2 Kings 2:14 - He took the mantle of Elijah that fell from him and struck the waters and said, “Where is the Lord, the God of Elijah?” And when he too had struck the waters, they divided this way and that, and Elisha crossed over.
  • 2 Kings 7:2 - Then the royal officer on whose arm the king leaned answered the man of God and said, “If the Lord should make windows in heaven [for the rain], could this thing take place?” Elisha said, “Behold, you will see it with your own eyes, but [because you doubt] you will not eat of it.”
  • Micah 7:4 - The best of them is [injurious] like a briar; The most upright is [prickly] like a thorn hedge. The day of your watchmen [that is, the time predicted by the prophets] And your punishment comes; Now shall be their confusion.
  • 2 Kings 3:15 - But now bring me a musician.” And it came about while the musician played, that the hand (power) of the Lord came upon Elisha.
  • 2 Kings 3:16 - He said, “Thus says the Lord, ‘Make this valley (the Arabah) full of trenches.’
  • 2 Kings 3:17 - For thus says the Lord, ‘You will not see wind or rain, yet that valley will be filled with water, so you and your cattle and your other animals may drink.
  • 2 Kings 3:18 - This is but a simple thing in the sight of the Lord; He will also hand over the Moabites to you.
  • 2 Kings 3:19 - You shall strike every fortified city and every choice (principal) city, and cut down every good tree and stop up all sources of water, and ruin every good piece of land with stones.’ ”
  • 2 Kings 3:20 - It happened in the morning, when the sacrifice was offered, that suddenly water came [miraculously] from the area of Edom, and the country was filled with water.
  • 2 Kings 4:1 - Now one of the wives of a man of the sons of the prophets cried out to Elisha [for help], saying “Your servant my husband is dead, and you know that your servant [reverently] feared the Lord; but the creditor is coming to take my two sons to be his slaves [in payment for a loan].”
  • 2 Kings 4:2 - Elisha said to her, “What shall I do for you? Tell me, what do you have [of value] in the house?” She said, “Your maidservant has nothing in the house except a [small] jar of [olive] oil.”
  • 2 Kings 4:3 - Then he said, “Go, borrow containers from all your neighbors, empty containers—and not just a few.
  • 2 Kings 4:4 - Then you shall go in and shut the door behind you and your sons, and pour out [the oil you have] into all these containers, and you shall set aside each one when it is full.”
  • 2 Kings 4:5 - So she left him and shut the door behind her and her sons; they were bringing her the containers as she poured [the oil].
  • 2 Kings 4:6 - When the containers were all full, she said to her son, “Bring me another container.” And he said to her, “There is not a one left.” Then the oil stopped [multiplying].
  • 2 Kings 4:7 - Then she came and told the man of God. He said, “Go, sell the oil and pay your debt, and you and your sons can live on the rest.”
  • Jeremiah 6:14 - They have treated superficially the [bloody] broken wound of My people, Saying, ‘Peace, peace,’ When there is no peace.
  • Ezekiel 33:7 - “Now as for you, son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so you shall hear a message from My mouth and give them a warning from Me.
  • 1 Kings 22:22 - The Lord said to him, ‘How?’ And he said, ‘I will go out and be a deceiving spirit in the mouth of all his prophets.’ Then the Lord said, ‘You are to entice him and also succeed. Go and do so.’
  • Jeremiah 6:17 - I have set watchmen (prophets) over you, Saying, ‘Listen and pay attention to the [warning] sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
  • 2 Kings 2:21 - Then Elisha went to the spring of water and threw the salt in it and said, “Thus says the Lord: ‘I [not the salt] have purified and healed these waters; there shall no longer be death or barrenness because of it.’ ”
  • Jeremiah 14:13 - But I said, “Alas, Lord God! Behold, the [false] prophets are telling them, ‘You will not see the sword nor will you have famine, but I [the Lord] will give you lasting peace in this place.’ ”
  • 2 Kings 13:21 - And it happened that as a man was being buried [on an open bier], they saw a marauding band [coming]; and they threw the man into Elisha’s grave. But when the [body of the] man [was being let down and] touched the bones of Elisha he revived and stood up on his feet.
  • Song of Solomon 3:3 - The watchmen who go around the city found me, And I said, ‘Have you seen him whom my soul loves?’
  • 2 Kings 5:14 - So he went down and plunged himself into the Jordan seven times, just as the man of God had said; and his flesh was restored like that of a little child and he was clean.
  • Jeremiah 31:6 - For there will be a day when the watchmen On the hills of Ephraim cry out, ‘Arise, and let us go up to Zion, To the Lord our God.’ ”
  • Lamentations 4:13 - Because of the sins of her [counterfeit] prophets And the wickedness of her [unfaithful] priests, Who have shed in her midst The blood of the just and righteous;
  • Isaiah 62:6 - On your walls, O Jerusalem, I have appointed and stationed watchmen (prophets), Who will never keep silent day or night; You who profess the Lord, take no rest for yourselves,
  • Hosea 5:1 - Hear this and pay close attention, O priests! Give heed, O house of Israel! Listen, O house of the king! For the [pronounced] judgment pertains to you and is meant for you to hear, Because you have been a snare at Mizpah And a net spread out over Tabor (military strongholds on either side of the Jordan River).
  • Ezekiel 3:17 - “Son of man, I have appointed you as a watchman to the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.
圣经
资源
计划
奉献