Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:12 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing.
  • 新标点和合本 - 我为他写了律法万条, 他却以为与他毫无关涉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我为他写了许多条 律法, 他却以为与他毫无关系。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我为他写了许多条 律法, 他却以为与他毫无关系。
  • 当代译本 - 我为他写下千万条的律法, 他却视若无睹。
  • 圣经新译本 - 我虽然为他们写了律法万条, 他们却看作是为外族人写的,与他们毫无关系一般。
  • 现代标点和合本 - 我为他写了律法万条, 他却以为与他毫无关涉。
  • 和合本(拼音版) - 我为他写了律法万条, 他却以为与他毫无关涉。
  • New International Version - I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something foreign.
  • New International Reader's Version - In my law I wrote down many things for their good. But they considered those things as something strange.
  • English Standard Version - Were I to write for him my laws by the ten thousands, they would be regarded as a strange thing.
  • New Living Translation - Even though I gave them all my laws, they act as if those laws don’t apply to them.
  • Christian Standard Bible - Though I were to write out for him ten thousand points of my instruction, they would be regarded as something strange.
  • New American Standard Bible - Though I wrote for him ten thousand precepts of My Law, They are regarded as a strange thing.
  • New King James Version - I have written for him the great things of My law, But they were considered a strange thing.
  • Amplified Bible - I wrote for him the ten thousand precepts of My law, But they are regarded as a strange thing [which does not concern him].
  • King James Version - I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.
  • New English Translation - I spelled out my law for him in great detail, but they regard it as something totally unknown to them!
  • World English Bible - I wrote for him the many things of my law; but they were regarded as a strange thing.
  • 新標點和合本 - 我為他寫了律法萬條, 他卻以為與他毫無關涉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我為他寫了許多條 律法, 他卻以為與他毫無關係。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我為他寫了許多條 律法, 他卻以為與他毫無關係。
  • 當代譯本 - 我為他寫下千萬條的律法, 他卻視若無睹。
  • 聖經新譯本 - 我雖然為他們寫了律法萬條, 他們卻看作是為外族人寫的,與他們毫無關係一般。
  • 呂振中譯本 - 就使我為他寫了 我的律法千萬條, 他還是要看為外族人的事呀。
  • 現代標點和合本 - 我為他寫了律法萬條, 他卻以為與他毫無關涉。
  • 文理和合譯本 - 我為彼書律萬言、彼視為與己無涉、
  • 文理委辦譯本 - 我之經綸、載於律例、以指示之、彼反以為無與於己、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為彼書我要例、 要例或作多例 彼反以為與己無與、
  • Nueva Versión Internacional - Yo podría escribirles mi ley muchas veces, pero ellos la verían como algo extraño.
  • 현대인의 성경 - 내가 그들을 위해 많은 율법을 기록했으나 그들은 생소한 것으로 여기고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Я написал им множество предписаний Моего Закона, но они рассматривали их как нечто чужое.
  • Восточный перевод - Я подробно расписал им Свой Закон, но он всё же остаётся для них чужим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я подробно расписал им Свой Закон, но он всё же остаётся для них чужим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я подробно расписал им Свой Закон, но он всё же остаётся для них чужим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et si j’écris pour lui ╵de nombreux articles de loi, il les regarde ╵comme si cette loi ╵lui était étrangère.
  • リビングバイブル - たとえわたしが一万のおきてを授けても、 彼らはそれを自分のものではないと言い、 遠くにいるだれかのものにするだろう。
  • Nova Versão Internacional - Eu lhes escrevi todos os ensinos da minha Lei, mas eles os consideraram algo estranho.
  • Hoffnung für alle - Zehntausendmal könnte ich ihnen meine Gebote aufschreiben – sie blieben ihnen fremd!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Ta ban cho chúng tất cả luật pháp Ta, chúng cũng chẳng thèm để ý quan tâm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราเขียนบทบัญญัติของเรามากมายให้พวกเขา แต่พวกเขากลับถือว่ามันเป็นสิ่งแปลกปลอม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​หลาย​สิ่ง​ที่​เรา​เขียน​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา​เพื่อ​พวก​เขา แต่​พวก​เขา​นับ​ว่า​เป็น​สิ่ง​แปลก​ประหลาด
交叉引用
  • Psalms 119:18 - Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.
  • Ezekiel 20:11 - And I gave them my statutes, and showed them mine ordinances, which if a man do, he shall live in them.
  • 2 Kings 17:15 - And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified unto them; and they followed vanity, and became vain, and went after the nations that were round about them, concerning whom Jehovah had charged them that they should not do like them.
  • 2 Kings 17:16 - And they forsook all the commandments of Jehovah their God, and made them molten images, even two calves, and made an Asherah, and worshipped all the host of heaven, and served Baal.
  • Nehemiah 9:13 - Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right ordinances and true laws, good statutes and commandments,
  • Nehemiah 9:14 - and madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them commandments, and statutes, and a law, by Moses thy servant,
  • Psalms 50:17 - Seeing that thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
  • Deuteronomy 4:6 - Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, that shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
  • Deuteronomy 4:7 - For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him?
  • Deuteronomy 4:8 - And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?
  • Romans 3:1 - What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
  • Proverbs 22:20 - Have not I written unto thee excellent things Of counsels and knowledge,
  • Jeremiah 6:16 - Thus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk therein.
  • Jeremiah 6:17 - And I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.
  • Isaiah 30:9 - For it is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of Jehovah;
  • Psalms 147:19 - He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel.
  • Psalms 147:20 - He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.
  • Romans 7:12 - So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
  • Nehemiah 9:26 - Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their back, and slew thy prophets that testified against them to turn them again unto thee, and they wrought great provocations.
  • Hosea 4:6 - My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing.
  • 新标点和合本 - 我为他写了律法万条, 他却以为与他毫无关涉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我为他写了许多条 律法, 他却以为与他毫无关系。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我为他写了许多条 律法, 他却以为与他毫无关系。
  • 当代译本 - 我为他写下千万条的律法, 他却视若无睹。
  • 圣经新译本 - 我虽然为他们写了律法万条, 他们却看作是为外族人写的,与他们毫无关系一般。
  • 现代标点和合本 - 我为他写了律法万条, 他却以为与他毫无关涉。
  • 和合本(拼音版) - 我为他写了律法万条, 他却以为与他毫无关涉。
  • New International Version - I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something foreign.
  • New International Reader's Version - In my law I wrote down many things for their good. But they considered those things as something strange.
  • English Standard Version - Were I to write for him my laws by the ten thousands, they would be regarded as a strange thing.
  • New Living Translation - Even though I gave them all my laws, they act as if those laws don’t apply to them.
  • Christian Standard Bible - Though I were to write out for him ten thousand points of my instruction, they would be regarded as something strange.
  • New American Standard Bible - Though I wrote for him ten thousand precepts of My Law, They are regarded as a strange thing.
  • New King James Version - I have written for him the great things of My law, But they were considered a strange thing.
  • Amplified Bible - I wrote for him the ten thousand precepts of My law, But they are regarded as a strange thing [which does not concern him].
  • King James Version - I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.
  • New English Translation - I spelled out my law for him in great detail, but they regard it as something totally unknown to them!
  • World English Bible - I wrote for him the many things of my law; but they were regarded as a strange thing.
  • 新標點和合本 - 我為他寫了律法萬條, 他卻以為與他毫無關涉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我為他寫了許多條 律法, 他卻以為與他毫無關係。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我為他寫了許多條 律法, 他卻以為與他毫無關係。
  • 當代譯本 - 我為他寫下千萬條的律法, 他卻視若無睹。
  • 聖經新譯本 - 我雖然為他們寫了律法萬條, 他們卻看作是為外族人寫的,與他們毫無關係一般。
  • 呂振中譯本 - 就使我為他寫了 我的律法千萬條, 他還是要看為外族人的事呀。
  • 現代標點和合本 - 我為他寫了律法萬條, 他卻以為與他毫無關涉。
  • 文理和合譯本 - 我為彼書律萬言、彼視為與己無涉、
  • 文理委辦譯本 - 我之經綸、載於律例、以指示之、彼反以為無與於己、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為彼書我要例、 要例或作多例 彼反以為與己無與、
  • Nueva Versión Internacional - Yo podría escribirles mi ley muchas veces, pero ellos la verían como algo extraño.
  • 현대인의 성경 - 내가 그들을 위해 많은 율법을 기록했으나 그들은 생소한 것으로 여기고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Я написал им множество предписаний Моего Закона, но они рассматривали их как нечто чужое.
  • Восточный перевод - Я подробно расписал им Свой Закон, но он всё же остаётся для них чужим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я подробно расписал им Свой Закон, но он всё же остаётся для них чужим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я подробно расписал им Свой Закон, но он всё же остаётся для них чужим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et si j’écris pour lui ╵de nombreux articles de loi, il les regarde ╵comme si cette loi ╵lui était étrangère.
  • リビングバイブル - たとえわたしが一万のおきてを授けても、 彼らはそれを自分のものではないと言い、 遠くにいるだれかのものにするだろう。
  • Nova Versão Internacional - Eu lhes escrevi todos os ensinos da minha Lei, mas eles os consideraram algo estranho.
  • Hoffnung für alle - Zehntausendmal könnte ich ihnen meine Gebote aufschreiben – sie blieben ihnen fremd!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Ta ban cho chúng tất cả luật pháp Ta, chúng cũng chẳng thèm để ý quan tâm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราเขียนบทบัญญัติของเรามากมายให้พวกเขา แต่พวกเขากลับถือว่ามันเป็นสิ่งแปลกปลอม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​หลาย​สิ่ง​ที่​เรา​เขียน​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา​เพื่อ​พวก​เขา แต่​พวก​เขา​นับ​ว่า​เป็น​สิ่ง​แปลก​ประหลาด
  • Psalms 119:18 - Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.
  • Ezekiel 20:11 - And I gave them my statutes, and showed them mine ordinances, which if a man do, he shall live in them.
  • 2 Kings 17:15 - And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified unto them; and they followed vanity, and became vain, and went after the nations that were round about them, concerning whom Jehovah had charged them that they should not do like them.
  • 2 Kings 17:16 - And they forsook all the commandments of Jehovah their God, and made them molten images, even two calves, and made an Asherah, and worshipped all the host of heaven, and served Baal.
  • Nehemiah 9:13 - Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right ordinances and true laws, good statutes and commandments,
  • Nehemiah 9:14 - and madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them commandments, and statutes, and a law, by Moses thy servant,
  • Psalms 50:17 - Seeing that thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
  • Deuteronomy 4:6 - Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, that shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
  • Deuteronomy 4:7 - For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him?
  • Deuteronomy 4:8 - And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?
  • Romans 3:1 - What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
  • Proverbs 22:20 - Have not I written unto thee excellent things Of counsels and knowledge,
  • Jeremiah 6:16 - Thus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk therein.
  • Jeremiah 6:17 - And I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.
  • Isaiah 30:9 - For it is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of Jehovah;
  • Psalms 147:19 - He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel.
  • Psalms 147:20 - He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.
  • Romans 7:12 - So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
  • Nehemiah 9:26 - Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their back, and slew thy prophets that testified against them to turn them again unto thee, and they wrought great provocations.
  • Hosea 4:6 - My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.
圣经
资源
计划
奉献