逐节对照
- New English Translation - They do not realize that I remember all of their wicked deeds. Their evil deeds have now surrounded them; their sinful deeds are always before me.
- 新标点和合本 - 他们心里并不思想我记念他们的一切恶; 他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们以为我不在意他们一切的恶行; 现在,他们所做的在我面前缠绕他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们以为我不在意他们一切的恶行; 现在,他们所做的在我面前缠绕他们。
- 当代译本 - 他们没有想到我记得他们的所有恶行。 如今他们的罪恶环绕他们, 都暴露在我面前。
- 圣经新译本 - 他们心里并未想到, 我记得他们的一切罪恶。 他们所作的一切,现在都围绕他们, 都在我面前。
- 现代标点和合本 - 他们心里并不思想我记念他们的一切恶, 他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。
- 和合本(拼音版) - 他们心里并不思想我记念他们的一切恶, 他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。”
- New International Version - but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.
- New International Reader's Version - But they do not realize that I remember all the evil things they do. Their sins pile up and cover them. I am always aware of their sins.
- English Standard Version - But they do not consider that I remember all their evil. Now their deeds surround them; they are before my face.
- New Living Translation - Its people don’t realize that I am watching them. Their sinful deeds are all around them, and I see them all.
- Christian Standard Bible - But they never consider that I remember all their evil. Now their actions are all around them; they are right in front of my face.
- New American Standard Bible - And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds surround them; They are before My face.
- New King James Version - They do not consider in their hearts That I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face.
- Amplified Bible - But they do not consider in their hearts (minds) That I remember [always] all their wickedness. Now their deeds surround and entangle them; They are before My face.
- American Standard Version - And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now have their own doings beset them about; they are before my face.
- King James Version - And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
- World English Bible - They don’t consider in their hearts that I remember all their wickedness. Now their own deeds have engulfed them. They are before my face.
- 新標點和合本 - 他們心裏並不思想我記念他們的一切惡; 他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們以為我不在意他們一切的惡行; 現在,他們所做的在我面前纏繞他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們以為我不在意他們一切的惡行; 現在,他們所做的在我面前纏繞他們。
- 當代譯本 - 他們沒有想到我記得他們的所有惡行。 如今他們的罪惡環繞他們, 都暴露在我面前。
- 聖經新譯本 - 他們心裡並未想到, 我記得他們的一切罪惡。 他們所作的一切,現在都圍繞他們, 都在我面前。
- 呂振中譯本 - 他們心裏並不 想着 說 他們的壞行為我都記得; 他們並不以為 所行的、 如今正纏繞着他們的、 都在我面前。
- 現代標點和合本 - 他們心裡並不思想我記念他們的一切惡, 他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。
- 文理和合譯本 - 我念諸惡、而彼中心不思、今其所為、繞乎其身、在於我前、
- 文理委辦譯本 - 夫我念其惡行、彼之中心、昧然弗覺也、彼之所為、我鑒察之、不能遁於我前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼中心、不思我記其諸惡、今其作為纏繞之、 纏繞之原文作已環之 悉於我目前、
- Nueva Versión Internacional - No se ponen a pensar que yo tomo en cuenta todas sus maldades. Sus malas acciones los tienen cercados, y las tengo muy presentes.
- 현대인의 성경 - 그들은 내가 이 모든 악을 기억하고 있음을 깨닫지 못하고 있다. 그들의 죄가 그들을 둘러싸고 있으니 내가 보지 않을 수 없구나.
- Новый Русский Перевод - но они не осознают, что Я помню все их злые дела. Их преступления окружают их, грехи их всегда передо Мной.
- Восточный перевод - но они не понимают, что Я помню все их злые дела. Грехи их окружают их, грехи их всегда передо Мной.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но они не понимают, что Я помню все их злые дела. Грехи их окружают их, грехи их всегда передо Мной.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - но они не понимают, что Я помню все их злые дела. Грехи их окружают их, грехи их всегда передо Мной.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils ne se disent pas que moi je tiens des comptes ╵de tout le mal qu’ils font. Maintenant, leurs méfaits, ╵de partout, les enserrent, et je les garde présents à l’esprit.
- リビングバイブル - イスラエルの民は、 わたしが見ていることなど気にもかけない。 その罪深い行いが、 あらゆる面から彼らの正体をあばいている。 わたしはそれをすべて見ている。
- Nova Versão Internacional - mas eles não percebem que eu me lembro de todas as suas más obras. Seus pecados os envolvem; eu os vejo constantemente.
- Hoffnung für alle - Sie machen sich nicht klar, dass ich kein einziges ihrer Verbrechen vergesse. Ihre eigene Bosheit holt sie nun ein; ständig stehen mir ihre Taten vor Augen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế mà dân chúng không nhận ra rằng Ta đang canh chừng chúng. Tội ác của chúng vây chặt chúng lại, tất cả đều phơi bày trước mặt Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาไม่สำนึก ว่าเราจดจำการกระทำอันชั่วร้ายทั้งปวงของพวกเขา บาปของพวกเขาท่วมท้นเหนือพวกเขา มันอยู่ตรงหน้าเราเสมอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พวกเขาไม่คิดว่า เราจำความชั่วร้ายของพวกเขาได้หมด บัดนี้การกระทำของพวกเขามัดตัวไว้ และอยู่ที่เบื้องหน้าเรา
交叉引用
- Isaiah 26:16 - O Lord, in distress they looked for you; they uttered incantations because of your discipline.
- Isaiah 44:19 - No one thinks to himself, nor do they comprehend or understand and say to themselves: ‘I burned half of it in the fire – yes, I baked bread over the coals; I roasted meat and ate it. With the rest of it should I make a disgusting idol? Should I bow down to dry wood?’
- Proverbs 5:21 - For the ways of a person are in front of the Lord’s eyes, and the Lord weighs all that person’s paths.
- Proverbs 5:22 - The wicked will be captured by his own iniquities, and he will be held by the cords of his own sin.
- Job 34:21 - For his eyes are on the ways of an individual, he observes all a person’s steps.
- Isaiah 1:3 - An ox recognizes its owner, a donkey recognizes where its owner puts its food; but Israel does not recognize me, my people do not understand.”
- Hosea 8:13 - They offer up sacrificial gifts to me, and eat the meat, but the Lord does not accept their sacrifices. Soon he will remember their wrongdoing, he will punish their sins, and they will return to Egypt.
- Deuteronomy 32:29 - I wish that they were wise and could understand this, and that they could comprehend what will happen to them.”
- Numbers 32:23 - “But if you do not do this, then look, you will have sinned against the Lord. And know that your sin will find you out.
- Job 20:11 - His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
- Job 20:12 - “If evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
- Job 20:13 - if he retains it for himself and does not let it go, and holds it fast in his mouth,
- Job 20:14 - his food is turned sour in his stomach; it becomes the venom of serpents within him.
- Job 20:15 - The wealth that he consumed he vomits up, God will make him throw it out of his stomach.
- Job 20:16 - He sucks the poison of serpents; the fangs of a viper kill him.
- Job 20:17 - He will not look on the streams, the rivers, which are the torrents of honey and butter.
- Job 20:18 - He gives back the ill-gotten gain without assimilating it; he will not enjoy the wealth from his commerce.
- Job 20:19 - For he has oppressed the poor and abandoned them; he has seized a house which he did not build.
- Job 20:20 - For he knows no satisfaction in his appetite; he does not let anything he desires escape.
- Job 20:21 - “Nothing is left for him to devour; that is why his prosperity does not last.
- Job 20:22 - In the fullness of his sufficiency, distress overtakes him. the full force of misery will come upon him.
- Job 20:23 - “While he is filling his belly, God sends his burning anger against him, and rains down his blows upon him.
- Job 20:24 - If he flees from an iron weapon, then an arrow from a bronze bow pierces him.
- Job 20:25 - When he pulls it out and it comes out of his back, the gleaming point out of his liver, terrors come over him.
- Job 20:26 - Total darkness waits to receive his treasures; a fire which has not been kindled will consume him and devour what is left in his tent.
- Job 20:27 - The heavens reveal his iniquity; the earth rises up against him.
- Job 20:28 - A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
- Job 20:29 - Such is the lot God allots the wicked, and the heritage of his appointment from God.”
- Psalms 50:22 - Carefully consider this, you who reject God! Otherwise I will rip you to shreds and no one will be able to rescue you.
- Psalms 25:7 - Do not hold against me the sins of my youth or my rebellious acts! Because you are faithful to me, extend to me your favor, O Lord!
- Jeremiah 4:18 - “The way you have lived and the things you have done will bring this on you. This is the punishment you deserve, and it will be painful indeed. The pain will be so bad it will pierce your heart.”
- Jeremiah 16:17 - For I see everything they do. Their wicked ways are not hidden from me. Their sin is not hidden away where I cannot see it.
- Isaiah 5:12 - They have stringed instruments, tambourines, flutes, and wine at their parties. So they do not recognize what the Lord is doing, they do not perceive what he is bringing about.
- Hebrews 4:13 - And no creature is hidden from God, but everything is naked and exposed to the eyes of him to whom we must render an account.
- Jeremiah 32:19 - You plan great things and you do mighty deeds. You see everything people do. You reward each of them for the way they live and for the things they do.
- Hosea 9:9 - They have sunk deep into corruption as in the days of Gibeah. He will remember their wrongdoing. He will repay them for their sins.
- Psalms 9:16 - The Lord revealed himself; he accomplished justice; the wicked were ensnared by their own actions. (Higgaion. Selah)
- 1 Corinthians 4:5 - So then, do not judge anything before the time. Wait until the Lord comes. He will bring to light the hidden things of darkness and reveal the motives of hearts. Then each will receive recognition from God.
- Luke 12:2 - Nothing is hidden that will not be revealed, and nothing is secret that will not be made known.
- Jeremiah 14:10 - Then the Lord spoke about these people. “They truly love to go astray. They cannot keep from running away from me. So I am not pleased with them. I will now call to mind the wrongs they have done and punish them for their sins.”
- Psalms 90:8 - You are aware of our sins; you even know about our hidden sins.
- Jeremiah 2:19 - Your own wickedness will bring about your punishment. Your unfaithful acts will bring down discipline on you. Know, then, and realize how utterly harmful it was for you to reject me, the Lord your God, to show no respect for me,” says the Lord God who rules over all.
- Amos 8:7 - The Lord confirms this oath by the arrogance of Jacob: “I swear I will never forget all you have done!