Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:9 NET
逐节对照
  • New English Translation - Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!
  • 新标点和合本 - 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。’ 我在以色列支派中,指示将来必成的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟; 我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟; 我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
  • 当代译本 - 以法莲啊,你要在受惩罚的日子沦为废墟! 我要在以色列各支派中宣告将来必要发生的事!
  • 圣经新译本 - 在责罚的日子,以法莲必成为荒场。 我要在以色列各支派中宣告一定会发生的事情。
  • 现代标点和合本 - 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。 我在以色列支派中指示将来必成的事。
  • 和合本(拼音版) - 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。’ 我在以色列支派中,指示将来必成的事。
  • New International Version - Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
  • New International Reader's Version - The people of Ephraim will be completely destroyed when it is time for me to punish them. They can be sure it will happen. I am announcing it among their tribes.
  • English Standard Version - Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • New Living Translation - One thing is certain, Israel : On your day of punishment, you will become a heap of rubble.
  • Christian Standard Bible - Ephraim will become a desolation on the day of punishment; I announce what is certain among the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible - Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is trustworthy.
  • New King James Version - Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • Amplified Bible - Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I declare what is certain.
  • American Standard Version - Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • King James Version - Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • World English Bible - Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
  • 新標點和合本 - 在責罰的日子,以法蓮必變為荒場; 我在以色列支派中,指示將來必成的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟; 我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟; 我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。
  • 當代譯本 - 以法蓮啊,你要在受懲罰的日子淪為廢墟! 我要在以色列各支派中宣告將來必要發生的事!
  • 聖經新譯本 - 在責罰的日子,以法蓮必成為荒場。 我要在以色列各支派中宣告一定會發生的事情。
  • 呂振中譯本 - 在責罰的日子、 以法蓮 必成為荒涼; 關於 以色列 族派 所要遭受的 、 我如今讓人知道確定的事。
  • 現代標點和合本 - 在責罰的日子,以法蓮必變為荒場。 我在以色列支派中指示將來必成的事。
  • 文理和合譯本 - 譴責之日、以法蓮將為荒涼、我在以色列支派中、示以必成之事、
  • 文理委辦譯本 - 患難之日、以法蓮地必變荒蕪、我以將來之事、示以色列支派、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在施刑之日、 以法蓮 地必變荒蕪、我在 以色列 支派中、示以將來必有之事、
  • Nueva Versión Internacional - En el día de la reprensión, Efraín quedará desolado. Entre las tribus de Israel doy a conocer lo que les va a pasar.
  • 현대인의 성경 - 형벌의 날에 에브라임이 황폐할 것이다. 이것은 반드시 일어날 일이다.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем будет опустошен в день наказания. Среди родов Израиля Я возвещаю то, что случится непременно.
  • Восточный перевод - Ефраим будет опустошён в день наказания. Среди родов Исраила Я возвещаю то, что случится непременно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим будет опустошён в день наказания. Среди родов Исраила Я возвещаю то, что случится непременно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим будет опустошён в день наказания. Среди родов Исроила Я возвещаю то, что случится непременно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm sera dévasté ╵au jour du châtiment. J’en fais l’annonce ╵aux tribus d’Israël, ╵et cela est certain.
  • リビングバイブル - イスラエルよ、この知らせを聞け。 刑罰の日がくれば、おまえたちは瓦礫の山となるのだ。
  • Nova Versão Internacional - Efraim será arrasado no dia do castigo. Entre as tribos de Israel, eu proclamo o que acontecerá.
  • Hoffnung für alle - Der Tag der Abrechnung kommt, an dem ich Ephraim zur Wüste mache. Alles, was ich den Stämmen Israels angedroht habe, wird wahr!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có một điều chắc chắn cho Ép-ra-im: Trong ngày ngươi bị đoán phạt, ngươi sẽ biến thành những đống gạch vụn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันลงทัณฑ์ เอฟราอิมจะถูกทิ้งร้าง เราประกาศสิ่งที่แน่นอน ท่ามกลางเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง ใน​วัน​แห่ง​การ​ลง​โทษ เรา​ประกาศ​ให้​รู้​ถึง​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​แน่​นอน ใน​บรรดา​เผ่า​ของ​อิสราเอล
交叉引用
  • Hosea 13:1 - When Ephraim spoke, there was terror; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died.
  • Hosea 13:2 - Even now they persist in sin! They make metal images for themselves, idols that they skillfully fashion from their own silver; all of them are nothing but the work of craftsmen! There is a saying about them: “Those who sacrifice to the calf idol are calf kissers!”
  • Hosea 13:3 - Therefore they will disappear like the morning mist, like early morning dew that evaporates, like chaff that is blown away from a threshing floor, like smoke that disappears through an open window.
  • Isaiah 48:5 - I announced them to you beforehand; before they happened, I predicted them for you, so you could never say, ‘My image did these things, my idol, my cast image, decreed them.’
  • Amos 7:17 - “Therefore this is what the Lord says: ‘Your wife will become a prostitute in the streets and your sons and daughters will die violently. Your land will be given to others and you will die in a foreign land. Israel will certainly be carried into exile away from its land.’”
  • Job 12:14 - If he tears down, it cannot be rebuilt; if he imprisons a person, there is no escape.
  • Isaiah 37:3 - “This is what Hezekiah says: ‘This is a day of distress, insults, and humiliation, as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through.
  • Hosea 11:5 - They will return to Egypt! Assyria will rule over them because they refuse to repent!
  • Hosea 11:6 - A sword will flash in their cities, it will destroy the bars of their city gates, and will devour them in their fortresses.
  • Hosea 8:8 - Israel will be swallowed up among the nations; they will be like a worthless piece of pottery.
  • John 16:4 - But I have told you these things so that when their time comes, you will remember that I told you about them. “I did not tell you these things from the beginning because I was with you.
  • Hosea 13:15 - Even though he flourishes like a reed plant, a scorching east wind will come, a wind from the Lord rising up from the desert. As a result, his spring will dry up; his well will become dry. That wind will spoil all his delightful foods in the containers in his storehouse.
  • Hosea 13:16 - (14:1) Samaria will be held guilty, because she rebelled against her God. They will fall by the sword, their infants will be dashed to the ground – their pregnant women will be ripped open.
  • Amos 3:14 - “Certainly when I punish Israel for their covenant transgressions, I will destroy Bethel’s altars. The horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
  • Amos 3:15 - I will destroy both the winter and summer houses. The houses filled with ivory will be ruined, the great houses will be swept away.” The Lord is speaking!
  • Amos 7:9 - Isaac’s centers of worship will become desolate; Israel’s holy places will be in ruins. I will attack Jeroboam’s dynasty with the sword.”
  • Hosea 5:14 - I will be like a lion to Ephraim, like a young lion to the house of Judah. I myself will tear them to pieces, then I will carry them off, and no one will be able to rescue them!
  • Amos 3:7 - Certainly the sovereign Lord does nothing without first revealing his plan to his servants the prophets.
  • Hosea 5:12 - I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.
  • Isaiah 48:3 - “I announced events beforehand, I issued the decrees and made the predictions; suddenly I acted and they came to pass.
  • Isaiah 28:1 - The splendid crown of Ephraim’s drunkards is doomed, the withering flower, its beautiful splendor, situated at the head of a rich valley, the crown of those overcome with wine.
  • Isaiah 28:2 - Look, the sovereign master sends a strong, powerful one. With the force of a hailstorm or a destructive windstorm, with the might of a driving, torrential rainstorm, he will knock that crown to the ground with his hand.
  • Isaiah 28:3 - The splendid crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
  • Isaiah 28:4 - The withering flower, its beautiful splendor, situated at the head of a rich valley, will be like an early fig before harvest – as soon as someone notices it, he grabs it and swallows it.
  • Hosea 9:11 - Ephraim will be like a bird; what they value will fly away. They will not bear children – they will not enjoy pregnancy – they will not even conceive!
  • Hosea 9:12 - Even if they raise their children, I will take away every last one of them. Woe to them! For I will turn away from them.
  • Hosea 9:13 - Just as lion cubs are born predators, so Ephraim will bear his sons for slaughter.
  • Hosea 9:14 - Give them, O Lord – what will you give them? Give them wombs that miscarry, and breasts that cannot nurse!
  • Hosea 9:15 - Because of all their evil in Gilgal, I hate them there. On account of their evil deeds, I will drive them out of my land. I will no longer love them; all their rulers are rebels.
  • Hosea 9:16 - Ephraim will be struck down – their root will be dried up; they will not yield any fruit. Even if they do bear children, I will kill their precious offspring.
  • Hosea 9:17 - My God will reject them, for they have not obeyed him; so they will be fugitives among the nations.
  • Zechariah 1:6 - But have my words and statutes, which I commanded my servants the prophets, not outlived your fathers? Then they paid attention and confessed, ‘The Lord who rules over all has indeed done what he said he would do to us, because of our sinful ways.’”
  • Isaiah 46:10 - who announces the end from the beginning and reveals beforehand what has not yet occurred, who says, ‘My plan will be realized, I will accomplish what I desire,’
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!
  • 新标点和合本 - 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。’ 我在以色列支派中,指示将来必成的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟; 我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟; 我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
  • 当代译本 - 以法莲啊,你要在受惩罚的日子沦为废墟! 我要在以色列各支派中宣告将来必要发生的事!
  • 圣经新译本 - 在责罚的日子,以法莲必成为荒场。 我要在以色列各支派中宣告一定会发生的事情。
  • 现代标点和合本 - 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。 我在以色列支派中指示将来必成的事。
  • 和合本(拼音版) - 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。’ 我在以色列支派中,指示将来必成的事。
  • New International Version - Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
  • New International Reader's Version - The people of Ephraim will be completely destroyed when it is time for me to punish them. They can be sure it will happen. I am announcing it among their tribes.
  • English Standard Version - Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • New Living Translation - One thing is certain, Israel : On your day of punishment, you will become a heap of rubble.
  • Christian Standard Bible - Ephraim will become a desolation on the day of punishment; I announce what is certain among the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible - Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is trustworthy.
  • New King James Version - Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • Amplified Bible - Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I declare what is certain.
  • American Standard Version - Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • King James Version - Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • World English Bible - Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
  • 新標點和合本 - 在責罰的日子,以法蓮必變為荒場; 我在以色列支派中,指示將來必成的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟; 我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟; 我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。
  • 當代譯本 - 以法蓮啊,你要在受懲罰的日子淪為廢墟! 我要在以色列各支派中宣告將來必要發生的事!
  • 聖經新譯本 - 在責罰的日子,以法蓮必成為荒場。 我要在以色列各支派中宣告一定會發生的事情。
  • 呂振中譯本 - 在責罰的日子、 以法蓮 必成為荒涼; 關於 以色列 族派 所要遭受的 、 我如今讓人知道確定的事。
  • 現代標點和合本 - 在責罰的日子,以法蓮必變為荒場。 我在以色列支派中指示將來必成的事。
  • 文理和合譯本 - 譴責之日、以法蓮將為荒涼、我在以色列支派中、示以必成之事、
  • 文理委辦譯本 - 患難之日、以法蓮地必變荒蕪、我以將來之事、示以色列支派、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在施刑之日、 以法蓮 地必變荒蕪、我在 以色列 支派中、示以將來必有之事、
  • Nueva Versión Internacional - En el día de la reprensión, Efraín quedará desolado. Entre las tribus de Israel doy a conocer lo que les va a pasar.
  • 현대인의 성경 - 형벌의 날에 에브라임이 황폐할 것이다. 이것은 반드시 일어날 일이다.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем будет опустошен в день наказания. Среди родов Израиля Я возвещаю то, что случится непременно.
  • Восточный перевод - Ефраим будет опустошён в день наказания. Среди родов Исраила Я возвещаю то, что случится непременно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим будет опустошён в день наказания. Среди родов Исраила Я возвещаю то, что случится непременно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим будет опустошён в день наказания. Среди родов Исроила Я возвещаю то, что случится непременно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm sera dévasté ╵au jour du châtiment. J’en fais l’annonce ╵aux tribus d’Israël, ╵et cela est certain.
  • リビングバイブル - イスラエルよ、この知らせを聞け。 刑罰の日がくれば、おまえたちは瓦礫の山となるのだ。
  • Nova Versão Internacional - Efraim será arrasado no dia do castigo. Entre as tribos de Israel, eu proclamo o que acontecerá.
  • Hoffnung für alle - Der Tag der Abrechnung kommt, an dem ich Ephraim zur Wüste mache. Alles, was ich den Stämmen Israels angedroht habe, wird wahr!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có một điều chắc chắn cho Ép-ra-im: Trong ngày ngươi bị đoán phạt, ngươi sẽ biến thành những đống gạch vụn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันลงทัณฑ์ เอฟราอิมจะถูกทิ้งร้าง เราประกาศสิ่งที่แน่นอน ท่ามกลางเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง ใน​วัน​แห่ง​การ​ลง​โทษ เรา​ประกาศ​ให้​รู้​ถึง​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​แน่​นอน ใน​บรรดา​เผ่า​ของ​อิสราเอล
  • Hosea 13:1 - When Ephraim spoke, there was terror; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died.
  • Hosea 13:2 - Even now they persist in sin! They make metal images for themselves, idols that they skillfully fashion from their own silver; all of them are nothing but the work of craftsmen! There is a saying about them: “Those who sacrifice to the calf idol are calf kissers!”
  • Hosea 13:3 - Therefore they will disappear like the morning mist, like early morning dew that evaporates, like chaff that is blown away from a threshing floor, like smoke that disappears through an open window.
  • Isaiah 48:5 - I announced them to you beforehand; before they happened, I predicted them for you, so you could never say, ‘My image did these things, my idol, my cast image, decreed them.’
  • Amos 7:17 - “Therefore this is what the Lord says: ‘Your wife will become a prostitute in the streets and your sons and daughters will die violently. Your land will be given to others and you will die in a foreign land. Israel will certainly be carried into exile away from its land.’”
  • Job 12:14 - If he tears down, it cannot be rebuilt; if he imprisons a person, there is no escape.
  • Isaiah 37:3 - “This is what Hezekiah says: ‘This is a day of distress, insults, and humiliation, as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through.
  • Hosea 11:5 - They will return to Egypt! Assyria will rule over them because they refuse to repent!
  • Hosea 11:6 - A sword will flash in their cities, it will destroy the bars of their city gates, and will devour them in their fortresses.
  • Hosea 8:8 - Israel will be swallowed up among the nations; they will be like a worthless piece of pottery.
  • John 16:4 - But I have told you these things so that when their time comes, you will remember that I told you about them. “I did not tell you these things from the beginning because I was with you.
  • Hosea 13:15 - Even though he flourishes like a reed plant, a scorching east wind will come, a wind from the Lord rising up from the desert. As a result, his spring will dry up; his well will become dry. That wind will spoil all his delightful foods in the containers in his storehouse.
  • Hosea 13:16 - (14:1) Samaria will be held guilty, because she rebelled against her God. They will fall by the sword, their infants will be dashed to the ground – their pregnant women will be ripped open.
  • Amos 3:14 - “Certainly when I punish Israel for their covenant transgressions, I will destroy Bethel’s altars. The horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
  • Amos 3:15 - I will destroy both the winter and summer houses. The houses filled with ivory will be ruined, the great houses will be swept away.” The Lord is speaking!
  • Amos 7:9 - Isaac’s centers of worship will become desolate; Israel’s holy places will be in ruins. I will attack Jeroboam’s dynasty with the sword.”
  • Hosea 5:14 - I will be like a lion to Ephraim, like a young lion to the house of Judah. I myself will tear them to pieces, then I will carry them off, and no one will be able to rescue them!
  • Amos 3:7 - Certainly the sovereign Lord does nothing without first revealing his plan to his servants the prophets.
  • Hosea 5:12 - I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.
  • Isaiah 48:3 - “I announced events beforehand, I issued the decrees and made the predictions; suddenly I acted and they came to pass.
  • Isaiah 28:1 - The splendid crown of Ephraim’s drunkards is doomed, the withering flower, its beautiful splendor, situated at the head of a rich valley, the crown of those overcome with wine.
  • Isaiah 28:2 - Look, the sovereign master sends a strong, powerful one. With the force of a hailstorm or a destructive windstorm, with the might of a driving, torrential rainstorm, he will knock that crown to the ground with his hand.
  • Isaiah 28:3 - The splendid crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
  • Isaiah 28:4 - The withering flower, its beautiful splendor, situated at the head of a rich valley, will be like an early fig before harvest – as soon as someone notices it, he grabs it and swallows it.
  • Hosea 9:11 - Ephraim will be like a bird; what they value will fly away. They will not bear children – they will not enjoy pregnancy – they will not even conceive!
  • Hosea 9:12 - Even if they raise their children, I will take away every last one of them. Woe to them! For I will turn away from them.
  • Hosea 9:13 - Just as lion cubs are born predators, so Ephraim will bear his sons for slaughter.
  • Hosea 9:14 - Give them, O Lord – what will you give them? Give them wombs that miscarry, and breasts that cannot nurse!
  • Hosea 9:15 - Because of all their evil in Gilgal, I hate them there. On account of their evil deeds, I will drive them out of my land. I will no longer love them; all their rulers are rebels.
  • Hosea 9:16 - Ephraim will be struck down – their root will be dried up; they will not yield any fruit. Even if they do bear children, I will kill their precious offspring.
  • Hosea 9:17 - My God will reject them, for they have not obeyed him; so they will be fugitives among the nations.
  • Zechariah 1:6 - But have my words and statutes, which I commanded my servants the prophets, not outlived your fathers? Then they paid attention and confessed, ‘The Lord who rules over all has indeed done what he said he would do to us, because of our sinful ways.’”
  • Isaiah 46:10 - who announces the end from the beginning and reveals beforehand what has not yet occurred, who says, ‘My plan will be realized, I will accomplish what I desire,’
圣经
资源
计划
奉献