逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 族親附偶像、可姑聽之、
- 新标点和合本 - “以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
- 和合本2010(神版-简体) - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
- 当代译本 - 以法莲 与偶像为伍, 任由他吧!
- 圣经新译本 - 以法莲和偶像连在一起, 任凭他吧!
- 现代标点和合本 - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
- 和合本(拼音版) - “以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
- New International Version - Ephraim is joined to idols; leave him alone!
- New International Reader's Version - The people of Ephraim have joined themselves to other gods. And nothing can be done to help them.
- English Standard Version - Ephraim is joined to idols; leave him alone.
- New Living Translation - Leave Israel alone, because she is married to idolatry.
- Christian Standard Bible - Ephraim is attached to idols; leave him alone!
- New American Standard Bible - Ephraim is allied with idols; Leave him alone.
- New King James Version - “Ephraim is joined to idols, Let him alone.
- Amplified Bible - Ephraim is joined to idols, So let him alone [to suffer the consequences].
- American Standard Version - Ephraim is joined to idols; let him alone.
- King James Version - Ephraim is joined to idols: let him alone.
- New English Translation - Ephraim has attached himself to idols; Do not go near him!
- World English Bible - Ephraim is joined to idols. Leave him alone!
- 新標點和合本 - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
- 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
- 當代譯本 - 以法蓮 與偶像為伍, 任由他吧!
- 聖經新譯本 - 以法蓮和偶像連在一起, 任憑他吧!
- 呂振中譯本 - 以法蓮 和偶像聯姻, 任憑他吧!
- 現代標點和合本 - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
- 文理和合譯本 - 以法蓮好合偶像、可姑聽之、
- 文理委辦譯本 - 以法蓮族專事偶像、我始聽之、
- Nueva Versión Internacional - Efraín se ha aliado con las imágenes; ¡pues que se quede con ellas!
- 현대인의 성경 - 이스라엘이 우상과 결합되었으니 내버려 두어라.
- Новый Русский Перевод - Ефрем привязался к идолам, оставь его!
- Восточный перевод - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
- La Bible du Semeur 2015 - Le peuple d’Ephraïm ╵s’est lié aux idoles . Qu’il aille son chemin !
- リビングバイブル - イスラエルは偶像崇拝から離れない。 そのような者から遠ざかれ。
- Nova Versão Internacional - Efraim aliou-se a ídolos; deixem-no só!
- Hoffnung für alle - Ephraim hat sich fremden Göttern verschrieben. Sollen sie doch machen, was sie wollen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy bỏ mặc Ép-ra-im cô độc, vì nó gắn bó với thần tượng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมไปยึดติดกับรูปเคารพ จงปล่อยเขาไว้ตามลำพังเถิด!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิมมีความสัมพันธ์กับรูปเคารพ ก็ช่างเขา
交叉引用
- 何西阿書 11:2 - 今先知 愈召之、彼愈遠避、獻祭於 巴力 、焚香於偶像、
- 啟示錄 22:11 - 不義者仍不義、污穢者仍污穢、義者仍義、聖者仍聖、
- 何西阿書 12:1 - 以法蓮 食風而追東風、日增虛誑強暴、與 亞述 結盟、貢油於 伊及 、 或作以法蓮日增虛誑強暴與亞述結盟貢油於伊及地乃如捕風
- 何西阿書 13:2 - 今犯罪益甚、以銀鑄神像、用機巧作偶像、悉為匠人所造、人皆曰獻祭之人、始可與犢 犢見八章五節小註 接吻、 人皆曰獻祭之人始可與犢接吻或作人論彼曰彼以人獻祭反與犢接吻又作祭司謂眾曰以人獻祭者始可與犢接吻
- 馬太福音 15:14 - 姑聽之、彼乃瞽導瞽者也、若瞽導瞽、二者必並陷於坑、
- 何西阿書 4:4 - 無人審鞫、無人指責、爾民若抗逆祭司者、
- 詩篇 81:12 - 我即任其心中剛愎、聽其隨意而行、