Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:17 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 以法蓮和偶像連在一起, 任憑他吧!
  • 新标点和合本 - “以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 当代译本 - 以法莲 与偶像为伍, 任由他吧!
  • 圣经新译本 - 以法莲和偶像连在一起, 任凭他吧!
  • 现代标点和合本 - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 和合本(拼音版) - “以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • New International Version - Ephraim is joined to idols; leave him alone!
  • New International Reader's Version - The people of Ephraim have joined themselves to other gods. And nothing can be done to help them.
  • English Standard Version - Ephraim is joined to idols; leave him alone.
  • New Living Translation - Leave Israel alone, because she is married to idolatry.
  • Christian Standard Bible - Ephraim is attached to idols; leave him alone!
  • New American Standard Bible - Ephraim is allied with idols; Leave him alone.
  • New King James Version - “Ephraim is joined to idols, Let him alone.
  • Amplified Bible - Ephraim is joined to idols, So let him alone [to suffer the consequences].
  • American Standard Version - Ephraim is joined to idols; let him alone.
  • King James Version - Ephraim is joined to idols: let him alone.
  • New English Translation - Ephraim has attached himself to idols; Do not go near him!
  • World English Bible - Ephraim is joined to idols. Leave him alone!
  • 新標點和合本 - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 當代譯本 - 以法蓮 與偶像為伍, 任由他吧!
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 和偶像聯姻, 任憑他吧!
  • 現代標點和合本 - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 文理和合譯本 - 以法蓮好合偶像、可姑聽之、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮族專事偶像、我始聽之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 族親附偶像、可姑聽之、
  • Nueva Versión Internacional - Efraín se ha aliado con las imágenes; ¡pues que se quede con ellas!
  • 현대인의 성경 - 이스라엘이 우상과 결합되었으니 내버려 두어라.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем привязался к идолам, оставь его!
  • Восточный перевод - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
  • La Bible du Semeur 2015 - Le peuple d’Ephraïm ╵s’est lié aux idoles . Qu’il aille son chemin !
  • リビングバイブル - イスラエルは偶像崇拝から離れない。 そのような者から遠ざかれ。
  • Nova Versão Internacional - Efraim aliou-se a ídolos; deixem-no só!
  • Hoffnung für alle - Ephraim hat sich fremden Göttern verschrieben. Sollen sie doch machen, was sie wollen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy bỏ mặc Ép-ra-im cô độc, vì nó gắn bó với thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมไปยึดติดกับรูปเคารพ จงปล่อยเขาไว้ตามลำพังเถิด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​มี​ความ​สัมพันธ์​กับ​รูป​เคารพ ก็​ช่าง​เขา
交叉引用
  • 何西阿書 11:2 - 可是我越發呼喚他們, 他們越發走開; 他們給巴力獻祭, 向偶像燒香。
  • 啟示錄 22:11 - 不義的,要他仍舊不義;污穢的,要他仍舊污穢;行義的,要他仍舊行義;聖潔的,要他仍舊聖潔。”
  • 何西阿書 12:1 - “以法蓮吃風, 整天追趕東風, 增添虛謊和強暴。 他們與亞述結盟, 又給埃及送油。”(本節在《馬索拉文本》為12:2)
  • 何西阿書 13:2 - 現在他們犯罪越來越多, 為自己做鑄像, 按著自己的技巧,用自己的銀子做偶像; 這些都是匠人的手工。 他們論到這些說:“向偶像獻祭的人,可以親吻牛犢。”
  • 馬太福音 15:14 - 由得他們吧!他們是瞎眼的,卻作了嚮導;如果瞎子領瞎子,二人都會跌進坑裡。”
  • 何西阿書 4:4 - 雖然這樣,人人都不必爭論,不要彼此指責。 你的民像爭辯的祭司一樣。
  • 詩篇 81:12 - 因此,我就任憑他們心裡剛硬, 隨著自己的計謀行事。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 以法蓮和偶像連在一起, 任憑他吧!
  • 新标点和合本 - “以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 当代译本 - 以法莲 与偶像为伍, 任由他吧!
  • 圣经新译本 - 以法莲和偶像连在一起, 任凭他吧!
  • 现代标点和合本 - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • 和合本(拼音版) - “以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
  • New International Version - Ephraim is joined to idols; leave him alone!
  • New International Reader's Version - The people of Ephraim have joined themselves to other gods. And nothing can be done to help them.
  • English Standard Version - Ephraim is joined to idols; leave him alone.
  • New Living Translation - Leave Israel alone, because she is married to idolatry.
  • Christian Standard Bible - Ephraim is attached to idols; leave him alone!
  • New American Standard Bible - Ephraim is allied with idols; Leave him alone.
  • New King James Version - “Ephraim is joined to idols, Let him alone.
  • Amplified Bible - Ephraim is joined to idols, So let him alone [to suffer the consequences].
  • American Standard Version - Ephraim is joined to idols; let him alone.
  • King James Version - Ephraim is joined to idols: let him alone.
  • New English Translation - Ephraim has attached himself to idols; Do not go near him!
  • World English Bible - Ephraim is joined to idols. Leave him alone!
  • 新標點和合本 - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 當代譯本 - 以法蓮 與偶像為伍, 任由他吧!
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 和偶像聯姻, 任憑他吧!
  • 現代標點和合本 - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
  • 文理和合譯本 - 以法蓮好合偶像、可姑聽之、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮族專事偶像、我始聽之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 族親附偶像、可姑聽之、
  • Nueva Versión Internacional - Efraín se ha aliado con las imágenes; ¡pues que se quede con ellas!
  • 현대인의 성경 - 이스라엘이 우상과 결합되었으니 내버려 두어라.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем привязался к идолам, оставь его!
  • Восточный перевод - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
  • La Bible du Semeur 2015 - Le peuple d’Ephraïm ╵s’est lié aux idoles . Qu’il aille son chemin !
  • リビングバイブル - イスラエルは偶像崇拝から離れない。 そのような者から遠ざかれ。
  • Nova Versão Internacional - Efraim aliou-se a ídolos; deixem-no só!
  • Hoffnung für alle - Ephraim hat sich fremden Göttern verschrieben. Sollen sie doch machen, was sie wollen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy bỏ mặc Ép-ra-im cô độc, vì nó gắn bó với thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมไปยึดติดกับรูปเคารพ จงปล่อยเขาไว้ตามลำพังเถิด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​มี​ความ​สัมพันธ์​กับ​รูป​เคารพ ก็​ช่าง​เขา
  • 何西阿書 11:2 - 可是我越發呼喚他們, 他們越發走開; 他們給巴力獻祭, 向偶像燒香。
  • 啟示錄 22:11 - 不義的,要他仍舊不義;污穢的,要他仍舊污穢;行義的,要他仍舊行義;聖潔的,要他仍舊聖潔。”
  • 何西阿書 12:1 - “以法蓮吃風, 整天追趕東風, 增添虛謊和強暴。 他們與亞述結盟, 又給埃及送油。”(本節在《馬索拉文本》為12:2)
  • 何西阿書 13:2 - 現在他們犯罪越來越多, 為自己做鑄像, 按著自己的技巧,用自己的銀子做偶像; 這些都是匠人的手工。 他們論到這些說:“向偶像獻祭的人,可以親吻牛犢。”
  • 馬太福音 15:14 - 由得他們吧!他們是瞎眼的,卻作了嚮導;如果瞎子領瞎子,二人都會跌進坑裡。”
  • 何西阿書 4:4 - 雖然這樣,人人都不必爭論,不要彼此指責。 你的民像爭辯的祭司一樣。
  • 詩篇 81:12 - 因此,我就任憑他們心裡剛硬, 隨著自己的計謀行事。
圣经
资源
计划
奉献