逐节对照
- リビングバイブル - 最初に告げられたのはこうです。「遊女と結婚せよ。その女から生まれる子どものうちには、ほかの男が父親である子もいる。そのことは、わたしの民がわたしに対して不誠実であることを表している。彼らは他の神々を礼拝し、わたしを無視して、堂々と姦淫をしている。」
- 新标点和合本 - 耶和华初次与何西阿说话,对他说:“你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女;因为这地大行淫乱,离弃耶和华。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华初次向何西阿说话。耶和华对他说:“你去娶一个淫荡的女子为妻,收那从淫乱所生的儿女;因为这地行大淫乱,离弃耶和华。”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华初次向何西阿说话。耶和华对他说:“你去娶一个淫荡的女子为妻,收那从淫乱所生的儿女;因为这地行大淫乱,离弃耶和华。”
- 当代译本 - 耶和华首次传话给何西阿时,对他说:“你去娶一个妓女为妻,和她生养儿女,因为这片土地上的人极其淫乱,背弃了耶和华。”
- 圣经新译本 - 耶和华初次藉着何西阿说话。耶和华对何西阿说:“你去娶一个像娼妓一样的女人,生养像娼妓一样的儿女,因为这地盛行淫乱,离开了耶和华。”
- 现代标点和合本 - 耶和华初次与何西阿说话,对他说:“你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女,因为这地大行淫乱,离弃耶和华。”
- 和合本(拼音版) - 耶和华初次与何西阿说话,对他说:“你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女;因为这地大行淫乱,离弃耶和华。”
- New International Version - When the Lord began to speak through Hosea, the Lord said to him, “Go, marry a promiscuous woman and have children with her, for like an adulterous wife this land is guilty of unfaithfulness to the Lord.”
- New International Reader's Version - The Lord began to speak through Hosea. He said to him, “Go. Marry a woman who has sex with anyone she wants. Have children with her. Do this because the people of the land are like that kind of wife. They have not been faithful to me.”
- English Standard Version - When the Lord first spoke through Hosea, the Lord said to Hosea, “Go, take to yourself a wife of whoredom and have children of whoredom, for the land commits great whoredom by forsaking the Lord.”
- New Living Translation - When the Lord first began speaking to Israel through Hosea, he said to him, “Go and marry a prostitute, so that some of her children will be conceived in prostitution. This will illustrate how Israel has acted like a prostitute by turning against the Lord and worshiping other gods.”
- The Message - The first time God spoke to Hosea he said: “Find a whore and marry her. Make this whore the mother of your children. And here’s why: This whole country has become a whorehouse, unfaithful to me, God.”
- Christian Standard Bible - When the Lord first spoke to Hosea, he said this to him: Go and marry a woman of promiscuity, and have children of promiscuity, for the land is committing blatant acts of promiscuity by abandoning the Lord.
- New American Standard Bible - When the Lord first spoke through Hosea, the Lord said to Hosea, “Go, take for yourself a wife inclined to infidelity, and children of infidelity; for the land commits flagrant infidelity, abandoning the Lord.”
- New King James Version - When the Lord began to speak by Hosea, the Lord said to Hosea: “Go, take yourself a wife of harlotry And children of harlotry, For the land has committed great harlotry By departing from the Lord.”
- Amplified Bible - When the Lord first spoke through Hosea, the Lord said to him, “Go, take for yourself a wife of prostitution and have children of [her] prostitution; for the land commits great acts of prostitution by not following the Lord.”
- American Standard Version - When Jehovah spake at the first by Hosea, Jehovah said unto Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredom and children of whoredom; for the land doth commit great whoredom, departing from Jehovah.
- King James Version - The beginning of the word of the Lord by Hosea. And the Lord said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, departing from the Lord.
- New English Translation - When the Lord first spoke through Hosea, he said to him, “Go marry a prostitute who will bear illegitimate children conceived through prostitution, because the nation continually commits spiritual prostitution by turning away from the Lord.”
- World English Bible - When Yahweh spoke at first by Hosea, Yahweh said to Hosea, “Go, take for yourself a wife of prostitution and children of unfaithfulness; for the land commits great adultery, forsaking Yahweh.”
- 新標點和合本 - 耶和華初次與何西阿說話,對他說:「你去娶淫婦為妻,也收那從淫亂所生的兒女;因為這地大行淫亂,離棄耶和華。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華初次向何西阿說話。耶和華對他說:「你去娶一個淫蕩的女子為妻,收那從淫亂所生的兒女;因為這地行大淫亂,離棄耶和華。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華初次向何西阿說話。耶和華對他說:「你去娶一個淫蕩的女子為妻,收那從淫亂所生的兒女;因為這地行大淫亂,離棄耶和華。」
- 當代譯本 - 耶和華首次傳話給何西阿時,對他說:「你去娶一個妓女為妻,和她生養兒女,因為這片土地上的人極其淫亂,背棄了耶和華。」
- 聖經新譯本 - 耶和華初次藉著何西阿說話。耶和華對何西阿說:“你去娶一個像娼妓一樣的女人,生養像娼妓一樣的兒女,因為這地盛行淫亂,離開了耶和華。”
- 呂振中譯本 - 永恆主開始同 何西阿 講話,對 何西阿 說:『你去,娶淫婦為妻, 收取 淫亂生的兒女;因為這地大行淫亂、離棄了永恆主。』
- 現代標點和合本 - 耶和華初次與何西阿說話,對他說:「你去娶淫婦為妻,也收那從淫亂所生的兒女,因為這地大行淫亂,離棄耶和華。」
- 文理和合譯本 - 耶和華初諭何西阿時、謂之曰、爾往娶淫婦、得其由淫而生之子、蓋斯土行淫特甚、離棄耶和華、
- 文理委辦譯本 - 耶和華首告何西曰、斯土之民、狥其私欲、違逆乎我、爾娶淫婦而生子、人必被其子以惡名、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主初與 何西阿 言諭之曰、爾往娶淫婦為妻、生子、人疑為由淫所生、 人疑為由淫所生或作被人藐視因淫婦所生 以指斯地之民、如淫婦棄主、不復從之、 如淫婦棄主不復從之或作棄主而從邪淫
- Nueva Versión Internacional - La primera vez que el Señor habló por medio de Oseas, le dijo: «Ve y toma por esposa una prostituta, y ten con ella hijos de prostitución, porque el país se ha prostituido por completo. ¡Se ha apartado del Señor!»
- 현대인의 성경 - 여호와께서 호세아에게 처음 말씀하셨을 때 이렇게 말씀하셨다. “너는 가서 창녀와 결혼하여 음란한 자녀를 낳아라. 이 백성이 나를 떠나 더러운 창녀짓을 하고 있다.”
- Новый Русский Перевод - Когда Господь начал говорить через Осию, Он сказал ему: – Пойди, возьми себе в жены блудницу и с ней детей ее разврата , потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Господа.
- Восточный перевод - Когда Вечный начал говорить через Осию, Он сказал ему: – Пойди и возьми себе в жёны блудницу и с ней детей её разврата , потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Вечный начал говорить через Осию, Он сказал ему: – Пойди и возьми себе в жёны блудницу и с ней детей её разврата , потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Вечный начал говорить через Осию, Он сказал ему: – Пойди и возьми себе в жёны блудницу и с ней детей её разврата , потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Première partie des paroles que l’Eternel prononça par Osée : L’Eternel dit à Osée : Va, prends une femme qui se livre à la prostitution, et des enfants nés de la prostitution, car le pays se vautre dans la prostitution en se détournant de l’Eternel .
- Nova Versão Internacional - Quando o Senhor começou a falar por meio de Oseias, disse-lhe: “Vá, tome uma mulher adúltera e filhos da infidelidade, porque a nação é culpada do mais vergonhoso adultério por afastar-se do Senhor”.
- Hoffnung für alle - Als der Herr zum ersten Mal zu Hosea sprach, befahl er ihm: »Such dir eine Hure und nimm sie zur Frau! Du sollst Kinder haben, die von einer Hure geboren wurden. Denn auch mein Volk ist wie eine Hure: Es ist mir untreu und läuft fremden Göttern nach.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa Hằng Hữu bắt đầu truyền sứ điệp về Ít-ra-ên qua Ô-sê, Ngài phán bảo ông: “Hãy đi và cưới một gái mãi dâm, rồi con cái của nàng sẽ là con sinh trong sự mãi dâm. Đây sẽ là minh họa về Ít-ra-ên đã hành động như gái mãi dâm, đã lìa bỏ Chúa Hằng Hữu mà thờ phụng các thần khác.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าเริ่มตรัสผ่านโฮเชยานั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเขาว่า “จงไปรับหญิงเจ้าชู้มาเป็นภรรยา และรับลูกๆ ที่เกิดจากความไม่ซื่อสัตย์ของนางมาด้วย เพราะว่าดินแดนนี้มีความผิดฐานล่วงประเวณีอย่างร้ายแรงที่สุดโดยการละทิ้งองค์พระผู้เป็นเจ้า”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระผู้เป็นเจ้าเริ่มกล่าวผ่านโฮเชยา พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโฮเชยาดังนี้ “จงไปรับหญิงผู้ผิดประเวณีมาเป็นภรรยาของเจ้า และมีลูกๆ ที่เกิดจากการผิดประเวณี เพราะแผ่นดินประพฤติผิดประเวณีอย่างร้ายแรงเมื่อได้ทอดทิ้งพระผู้เป็นเจ้า”
交叉引用
- エレミヤ書 2:13 - わたしの民は悪事に悪事を重ねた。 いのちの水の泉であるわたしを捨て、 水をためることもできない、壊れた水ためを作った。
- エレミヤ書 3:1 - ある人が妻を離縁し、彼女が再婚した場合、 彼女が再び戻って来ても妻にすることはできない という法律がある。 彼女は汚れた者となっているからだ。 だが、おまえたちは、わたしを置き去りにして 幾人もの恋人と結婚しておきながら、 あつかましくも、またわたしのもとへ帰ると言っている。
- エレミヤ書 3:2 - ほかの神々を拝む姦淫の罪で汚れていない所は、 国中どこにもない。 おまえたちは売春婦のように道ばたに座り込み、 相手が来るのを待っている。 荒野のベドウィン族のように、 たった一人で座っている。 おまえたちは、赦しがたい淫行の罪で 地を汚してしまった。
- エレミヤ書 3:3 - 今は春の雨も降らなくなった。 おまえたちが恥知らずの売春婦だからだ。
- エレミヤ書 3:4 - それでもなお、おまえたちは臆面もなく言う。 『神よ。あなたは、これまでずっと私の夫でした。 だから、こんな小さなことで お怒りになるはずはありません。 私の罪など、きれいさっぱり忘れてくださるはずです。』こう言って、相も変わらず、 ありとあらゆる悪事を積み重ねている。」
- 歴代誌Ⅱ 21:13 - イスラエルのほかの王にならって悪の道を進み、アハブ王と同じように、エルサレムとユダの民に偶像礼拝を行わせた。また、あなたよりも善良だった兄弟を殺したので、
- 詩篇 73:27 - 神をあがめない者は滅びます。 神は、ほかの神々に仕える者を滅ぼされるからです。
- イザヤ書 20:2 - 主はアモツの子イザヤに、腰の荒布を取り、はだしで歩くように命じました。 イザヤが言われたとおりにすると、
- イザヤ書 20:3 - 主は言いました。「わたしのしもべイザヤが、三年間、裸のままはだしで歩いたことは、わたしがエジプトとエチオピヤに下す恐ろしい災害のしるしだ。
- エゼキエル書 4:1 - 人の子よ、大きな一枚の粘土板を置いて、その上にエルサレムの町の地図を描きなさい。
- エゼキエル書 4:2 - 町を攻撃するために築かれるとりで、町を包囲する敵軍の陣営、さらに城壁の回りに破城槌(城門を突破する兵器)を描きなさい。
- エゼキエル書 4:3 - また、あなたと町との間に、鉄の壁のように一枚の鉄板を立てなさい。こうして、敵軍がどのようにエルサレムを攻略するかを表現して見せるのだ。わたしが命じた一つ一つのことには、それぞれ特別の意味がある。というのは、それはイスラエルの民に対する警告だからだ。
- エゼキエル書 4:4 - 三百九十日間、左わきを下にして横になりなさい。それは、捕囚と破滅によって三百九十年間、イスラエルが罰せられることを示すためだ。その一日は、イスラエルにやがて訪れる一年間の罰を表している。
- ホセア書 5:3 - あなたたちの邪悪な行いはすべて見た。 イスラエルよ。 売春婦が夫を置き去りにするように、 あなたたちはわたしを捨てた。 全身汚れきっている。
- エゼキエル書 16:1 - 再び、主からのことばがありました。
- エゼキエル書 16:2 - 「人の子よ、忌まわしい罪についてエルサレムに言いなさい。
- エゼキエル書 16:3 - 神である主は、エルサレムについてこう語ると。あなたはカナン人の地で興ったが、カナン人にまさるところは何もない。父はエモリ人、母はヘテ人だったのだ。
- エゼキエル書 16:4 - あなたが生まれた時、だれも面倒を見てくれなかった。へその緒を切ってもらえず、裸のまま、産湯にも入れてもらえず、産声も上げられずに放置されていた。
- エゼキエル書 16:5 - 目をかける人も、かわいそうに思って世話をしてくれる人もいなかった。生まれたその日に野に捨てられ、死ぬばかりだった。望まれない子だったのだ。
- エゼキエル書 16:6 - ところが、わたしが通りかかって、血まみれのあなたを見つけたのだ。『死んではいけない。野の草のようにたくましく、大きくなるのだ』と、わたしは言った。そして、そのとおりになった。あなたは背も高く、ほっそりとしなやかになり、玉のように美しい、うら若いおとめに育ち、乳房もふくらみ、髪も伸びた。だが裸のままだった。
- エゼキエル書 16:8 - しばらくして、あなたのそばを通りかかると、結婚できる年ごろになっていた。そこで、わたしは自分の衣であなたを覆い、結婚の誓いをした。誓約を交わして、あなたはわたしのものとなった。
- エゼキエル書 16:9 - 結婚式の時、わたしは刺繍をほどこした豪華な服や、じゅごんの皮のサンダルをあなたに贈った。
- エゼキエル書 16:11 - また、美しい装身具、腕輪や首飾り、鼻輪、イヤリング、宝石のついた冠も整えた。
- エゼキエル書 16:13 - こうして、あなたは金や銀で美しく身を飾り、刺繍した絹や亜麻布をまとった。そのうえ最高のごちそうを食べて、いちだんと美しくなり、まるで女王のように、いや、女王そのものになった。
- エゼキエル書 16:14 - その美しさは回りの国々の評判になった。あなたはわたしの贈り物で美しさを極めた。
- エゼキエル書 16:15 - しかしあなたは、自分の美しさを鼻にかけ、それさえあれば、わたしなしでもやっていけると考えた。そして、やって来る男には、だれかれかまわず、娼婦のように身を任せた。その美しさは、それを求める男のものになり下がった。
- エゼキエル書 16:16 - わたしが贈った物を偶像の宮のために使い、また売春の床を飾るために使ってしまった。信じられない、それまで見たこともないようなことだった。
- エゼキエル書 16:17 - あなたはわたしが与えた宝石や金銀の装身具で男の像を造り、それを拝んだ。それこそ、わたしを裏切る姦淫だ。
- エゼキエル書 16:18 - また、わたしが与えた刺繍入りの美しい服を偶像に着せ、わたしの油と香とをその前に供えた。
- エゼキエル書 16:19 - あなたは、わたしが与えた上等の小麦粉や油やみつまでも偶像にささげたのだ。
- エゼキエル書 16:20 - そして、わたしのために産んだ自分の息子や娘を、偶像の神々にいけにえとしてささげ、殺してしまった。自分が娼婦になるだけでは満足できなかったのか。
- エゼキエル書 16:21 - ほんとうの神でもない偶像の祭壇で、わたしの子どもまで、いけにえとして焼き殺さなければならなかったのか。
- エゼキエル書 16:22 - あなたは長い間姦淫と罪の生活にふけり、裸で血まみれだった昔のことを一度も思い出さなかった。
- エゼキエル書 16:23 - あなたのすべての悪行、ああ、それはなんと忌まわしいことか。そのために災いが降りかかる。そのほかにも、
- エゼキエル書 16:24 - あなたは愛人たちのために売春宿を設け、道々に偶像の祭壇を建てた。
- エゼキエル書 16:25 - そこで、飽きもせず、通りかかる男という男に身を任せた。
- エゼキエル書 16:26 - さらに、好色なエジプト人たちに身を売り、同盟を結んだ。わたしの怒りは頂点に達した。
- エゼキエル書 16:27 - そのため、わたしはこの手であなたを打ち倒した。あなたの領土を小さくし、あなたを憎むペリシテ人の手中に陥らせた。ところが、その彼らでさえ、あなたの行状を見て顔を赤くしている。
- エゼキエル書 16:28 - あなたは、アッシリヤ人とも密通した。次から次へと新しい神々を見つけても、まだ満足できないようだ。アッシリヤ人と密通してもまだ飽き足りず、
- エゼキエル書 16:29 - あの大商都バビロンの神々をも拝んだ。だが、それでもまだ満足しなかった。」
- エゼキエル書 16:30 - 神である主は語ります。「こんなことをするあなたの心は、なんと汚れているのだ。道々に売春宿である偶像の祭壇を築き、ずうずうしく淫行を重ねている。あなたは娼婦よりも悪い。金を得るためでもなく、ただ悪にふけるためにそうしているからだ。
- エゼキエル書 16:32 - あなたは夫以外の男と同棲する不貞の妻だ。
- エゼキエル書 16:33 - 娼婦は報酬を得るために働き、男たちは多くの贈り物をする。ところがあなたは自分のほうから贈り物をして、自分のところへ来てくれるように男たちを買収している。娼婦とは全く反対のことをしているのだ。だれからも求められないから、自分から報酬を払わなければならないのだ。
- エゼキエル書 16:35 - ああ、ふしだらな女よ、神のことばを聞け。」
- エゼキエル書 16:36 - 主は語ります。「わたしはあなたの汚れた罪や、偶像礼拝という姦淫の罪、わが子をいけにえとして神々にささげたことなどを見てきた。
- エゼキエル書 16:37 - その報いとして、このようにする。あなたが愛した者であろうと、憎んだ者であろうと、あなたと同罪の愛人、つまりあなたの同盟国すべてを集め、彼らの見ている前であなたを裸にする。
- エゼキエル書 16:38 - あなたを人殺しをした女、また不貞を働いた女として罰する。
- エゼキエル書 16:39 - あなたの愛人である多くの国々の手で、あなたを滅ぼす。彼らはあなたが建てた売春宿や偶像の祭壇を打ち壊し、着ている物をはぎ取り、美しい宝石を奪い取って裸にし、さんざん辱める。
- エゼキエル書 16:40 - 彼らはあなたの家を焼き払い、大ぜいの女の見ている前であなたを罰する。わたしは、あなたが他の神々と通じることをやめさせる。あなたが同盟国にこびて報酬を支払うようなこともやめさせる。
- エゼキエル書 16:42 - その時ようやく、わたしは激しい怒りを静め、ねたむことをやめ、心穏やかになる。もう怒ることをしない。
- エゼキエル書 16:43 - だがまず、あなたが犯したすべての罪を徹底的に罰する。あなたは若いころに受けた恵みを忘れ、これらの悪を働いて、わたしを怒らせたからだ。」 主は言います。「あなたは悪を重ねるばかりか、感謝することも忘れている。
- エゼキエル書 16:44 - 『あの母にして、この娘あり。』みながあなたのことを、そう言っている。
- エゼキエル書 16:45 - あなたの母親は夫と子どもをきらったが、同じことをあなたもしている。姉妹も同じで、夫や子どもをないがしろにした。あなたの母はヘテ人、父はエモリ人だったのだ。
- エゼキエル書 16:46 - あなたの姉サマリヤは娘といっしょに北に住み、妹ソドムは娘といっしょに南に住んでいる。
- エゼキエル書 16:47 - あなたは二人のようには罪を犯さなかった。いや、無関係と言ってよいくらいだった。それが、あっという間に、二人をはるかにしのぐほど堕落してしまった。」
- エゼキエル書 16:48 - 主は語ります。「ソドムとその娘たちは、あなたやあなたの娘たちほど邪悪ではなかった。
- エゼキエル書 16:49 - 妹ソドムとその娘たちの罪とは、貧しい人が飢えて苦しんでいるのを見ながらも思い上がり、安逸をむさぼって腹いっぱい食べていたことだ。
- エゼキエル書 16:50 - 彼女たちはわたしの見ている前で、無礼にも多くの偶像を拝んでいた。だから、わたしは彼女たちを滅ぼしたのだ。
- エゼキエル書 16:51 - サマリヤでさえ、あなたの半分も罪を犯していない。あなたは姉妹たちがした以上に偶像を礼拝した。それに比べたら、姉妹たちはずっとまともに見える。
- エゼキエル書 16:52 - だから、彼女たちの罰があなたより軽いと言って驚いてはならない。あなたがやったことはひどいことだ。あなたに比べたら、姉妹たちは潔白にさえ見える。
- エゼキエル書 16:53 - いつの日にか、わたしはソドムやサマリヤ、そしてユダをも、以前のように栄えさせる。
- エゼキエル書 16:54 - あなたが受ける恐ろしい罰を見てソドムやサマリヤは、自分たちの罰はまだ軽かったと慰められるだろう。
- エゼキエル書 16:55 - やがて、あなたの姉妹ソドムとサマリヤ、また、その全住民は元の所へ帰る。その日には、ユダにも繁栄が戻ってくる。
- エゼキエル書 16:56 - あなたは、自分だけは特別だと得意になっていた時には、ソドムなど気にも留めなかった。
- エゼキエル書 16:57 - だが今、あなたの悪は全世界にあばかれ、エドムやその近隣の国々、すべてのペリシテ人の笑いものになっている。
- エゼキエル書 16:58 - これは、あなたが犯したすべての罪に対する罰の一部だ。」
- エゼキエル書 16:59 - 神である主はこう語ります。「わたしは、あなたが約束を破ったので報復する。あなたは、わたしと結んだ神聖な契約を、いとも簡単に破ってしまった。だが、わたしは、あなたの若いころに結んだ契約を、これからも守る。わたしはあなたと永遠の契約を結んだのだ。
- エゼキエル書 16:61 - それであなたもようやく、自分のしてきた悪を残らず思い返して、恥じるようになるだろう。わたしがあなたの姉妹であるサマリヤとソドムとを選び取り、彼女たちをあなたの娘とし、あなたに統治させるとき、あなたは恥じ入る。わたしとの契約を破ったからには、こんな優しい取り扱いを受ける資格などないことが、よくわかっているからだ。
- エゼキエル書 16:62 - わたしがあなたとの約束をし直すとき、あなたはわたしが神であることを知るようになる。
- エゼキエル書 16:63 - あなたの今までの行いにもかかわらず、わたしは思いやりを示す。わたしがあなたの行った悪のすべてを赦すとき、あなたは恥じ入って口をつぐむだろう。」神である主が、このように語るのです。
- マルコの福音書 1:1 - 神の子イエス・キリストのすばらしい福音(救いの知らせ)の始まりは、こうです。
- エレミヤ書 13:1 - 主は私に、こう命じました。行って、リンネルの帯を買い、それを締めなさい。ただし、水で洗ってはいけない。」
- エレミヤ書 13:2 - 私はさっそく帯を買って、それを締めました。
- エレミヤ書 13:3 - すると、またことばがありました。
- エレミヤ書 13:4 - 「その帯を取り、ユーフラテス川に持って行き、岩の割れ目に隠せ。」
- エレミヤ書 13:5 - 私は言われたとおりにしました。
- エレミヤ書 13:6 - かなりしてから、また命令がありました。「もう一度出かけ、あの帯を取り出しなさい。」
- エレミヤ書 13:7 - 私はすぐさま出かけ、隠しておいた岩の割れ目から帯を取り出しました。ところが帯は、かびが生えてぼろぼろになり、とても使いものになりません。
- エレミヤ書 13:8 - すると、主が言いました。「わたしはこのように、ユダとエルサレムの誇りを腐らせる。
- エレミヤ書 13:10 - この悪い民は、わたしのことばを聞こうともせず、欲望のままに生活して偶像を拝んでいる。だから、この帯のように全く役に立たなくなる。
- エレミヤ書 13:11 - 帯を腰に巻きつけるように、わたしはユダとイスラエルをわたしに結びつけた。彼らはわたしの名の栄光を現すための、わたしの民である。ところが、彼らはわたしから離れて行った。
- エゼキエル書 6:9 - そうすれば、国々に捕囚として連れて行かれるとき、彼らはわたしを思い起こすだろう。わたしが彼らの姦淫の心、偶像を愛する心を取り去り、ほかの神々を慕うみだらな目を見えなくするからだ。その時になってやっと、彼らは自分が犯した悪のゆえに自分自身を嫌悪するようになる。
- ヨハネの黙示録 17:5 - そして額には、「世界中のみだらな女と偶像礼拝者の母、大いなるバビロン」という、なぞめいたことばが刻まれていたのです。
- ペテロの手紙Ⅱ 2:14 - 彼らのみだらな行為は底なしで、その罪に濁った視線で、うわついた女性を誘惑しています。その貪欲の果てにわが身を滅ぼしてしまう、まさにのろわれた者たちです。
- エゼキエル書 23:1 - 再び、主からのことばが私にありました。
- エゼキエル書 23:2 - 「人の子よ、二人の姉妹のことを話そう。二人はうら若いおとめであったころ、エジプトで淫行を繰り返していた。
- エゼキエル書 23:4 - 姉はオホラ、妹はオホリバと言った。この二人とは、サマリヤとエルサレムのことだ。二人はわたしの妻となり、それぞれ息子や娘を産んだ。ところが、オホラはわたしのもとを離れて他の神々に走り、隣のアッシリヤ人を愛した。
- エゼキエル書 23:6 - みな魅力的な若者で、鮮やかな青い衣を着て、さっそうと馬にまたがった司令官や隊長だったからだ。
- エゼキエル書 23:7 - こうして彼女はアッシリヤのえり抜きの男たちと姦通の罪を犯し、彼らの偶像を拝んで身を汚した。
- エゼキエル書 23:8 - オホラはエジプトを出てからも、みだらな心が消えていなかった。エジプト人が彼女に欲情を募らせて、その純潔を奪った、あの若いころと少しも変わっていなかったのだ。
- エゼキエル書 23:9 - それでわたしは、アッシリヤの神々に夢中になっている彼女を、アッシリヤ人の邪悪な手に渡した。
- エゼキエル書 23:10 - 彼らは彼女を裸にして殺したうえ、その子どもたちを連れ去って奴隷にした。彼女の名は、当然の報いを受けた悪女として、女たちの語り草となった。
- エゼキエル書 23:11 - 妹のオホリバ(エルサレム)も、姉の身に起こったことを見ていながら、同じことをしたばかりか、さらにひどい罪を犯した。
- エゼキエル書 23:12 - 彼女も、堂々と軍馬にまたがった若者、りっぱな制服を着た士官であるアッシリヤ人に、手当たりしだい、だれでもよいとばかりに媚びへつらった。
- エゼキエル書 23:13 - こうして妹も、姉の歩んだ道をまっしぐらに進んだ。
- エゼキエル書 23:14 - 事実、オホリバの堕落ぶりはサマリヤをはるかに上回っていた。彼女は壁にかかっている絵を見て、そのとりこになってしまったのだ。そこに描かれていたのは、バビロンの士官たちで、目の覚めるような赤い制服を着け、りっぱなベルトを締め、頭には垂れるほどのターバンを巻きつけていた。
- エゼキエル書 23:16 - その絵を見ただけで、彼女は男たちにすっかり魅せられ、使者をカルデヤに遣わした。もちろん、彼らを自分のもとに招くためだ。
- エゼキエル書 23:17 - 彼らは来て彼女と姦淫し、恋の寝床で彼女を汚した。しかしその後、彼女は彼らをいやがるようになり、彼らのもとを離れて行った。
- エゼキエル書 23:18 - わたしは、姉と同様、妹にも愛想が尽きた。この妹は、これ見よがしに裸体を彼らの前にさらけだし、彼らの情欲に身をまかせたからだ。
- エゼキエル書 23:19 - それでもいっこうに懲りもせず、さらに淫行を重ね、エジプトで淫行をした若いころの愛人たちを思い出し、よりを戻してみだらな行為を重ねたのだ。
- エゼキエル書 23:21 - こうして、エジプト人に純潔をささげた、あの若かった昔の日々をたたえているしまつだ。」
- エゼキエル書 23:22 - それで今、神である主は語ります。「ああ、オホリバ。わたしは、あなたが愛想を尽かして別れたその国々を奮い立たせて、あなたに立ち向かわせる。
- エゼキエル書 23:23 - 見よ、バビロニヤ人が攻めて来る。ペコデやショアやコアから、すべてのカルデヤ人がやって来る。それに、馬にまたがった、アッシリヤの美しい若者、高官たちが加わっている。
- エゼキエル書 23:24 - 彼らは戦車や車に乗り、戦闘準備を整えた大軍を率いて、北から攻めて来る。この大軍団は四方からあなたを囲み、やりたい放題のことをする。
- エゼキエル書 23:25 - わたしはあなたを断じて赦さず、恐ろしい目に会わせる。耳も鼻も切り落とされ、生き残った者も殺される。子どもたちは奴隷として連れ去られ、残った者は焼き払われる。
- エゼキエル書 23:26 - 美しい服や宝石もはぎ取られる。
- エゼキエル書 23:27 - こうしてわたしは、エジプトから持ち込んできた、みだらな行為をやめさせる。あなたはもう二度とエジプトにあこがれたり、その神々を慕うことがない。」
- エゼキエル書 23:28 - 神である主は語ります。「わたしは、あなたが忌みきらう敵どもの手にあなたを必ず渡す。
- エゼキエル書 23:29 - 彼らは憎しみをこめてあなたを罰し、何もかも奪い取って、裸にして放り出す。こうして、淫乱の恥がすべての国々にさらされるのだ。
- エゼキエル書 23:30 - それも自分で招いたことだ。外国の神々を拝み、偶像礼拝によって自分自身を汚したからだ。
- エゼキエル書 23:31 - あなたは姉と同じ道をたどったので、わたしは姉を滅ぼしたのと同じ恐ろしい罰を、あなたにも下す。
- エゼキエル書 23:32 - そう、姉に臨んだ恐るべきことが、あなたにも降りかかる。 姉が飲んだ杯は、あふれていた。 おまえが苦しむのを見て、 国々があざ笑うだろう。
- エゼキエル書 23:33 - あなたも、姉サマリヤのように悲嘆にくれ、 酔っぱらいのようによろめき歩くようになる。
- エゼキエル書 23:34 - 苦しみもだえながら、 なおも恐怖の杯を最後の一滴まで飲み干すのだ。 これを語ったのはわたしだ。
- エゼキエル書 23:35 - わたしを忘れ、わたしに背を向けた責任はみな、あなたが自分で負わなければならない。
- エゼキエル書 23:36 - 人の子よ、恐ろしい悪を重ねているエルサレムとサマリヤを非難せよ。
- エゼキエル書 23:37 - 彼らは姦淫と殺人の罪を犯した。偶像を拝み、わたしのために産んだ子どもたちを、偶像の祭壇にいけにえとしてささげ、焼き殺してしまったのだ。
- エゼキエル書 23:38 - その同じ日にわたしの神殿を汚し、安息日を無視した。
- エゼキエル書 23:39 - 子どもを殺して偶像にささげておきながら、同じ日にその足で、神殿へ礼拝に来るのだから。彼らのわたしに対する態度は、こんなものでしかないのだ。
- エゼキエル書 23:40 - そればかりか、遠くの国にまで使いを送り、偶像の神々に仕える祭司を招いて歓迎している。彼らの気を引こうと、おまえは体を洗い、アイシャドーを塗り、最上の宝石で身を飾った。
- エゼキエル書 23:41 - 豪華な寝床にいっしょに腰をかけ、その前に置いたテーブルの上に香と油とを並べた。
- エゼキエル書 23:42 - あなたの部屋からは、荒くれ者や飲んだくれのばか騒ぎが聞こえてきた。彼らはあなたの腕に腕輪をはめ、頭にきらきら輝く冠をのせた。
- エゼキエル書 23:43 - だれが、年老いて疲れきった娼婦を抱くだろうか。
- エゼキエル書 23:44 - ところが、この男たちはそうしたのだ。恥じらいを忘れた娼婦サマリヤとエルサレムのもとへ、情欲にかられて彼らは行った。
- エゼキエル書 23:45 - だが、正しい人々は、どこででも、彼女たちの正体が姦淫の女や人殺しであることを見抜き、律法に従って彼女たちを裁く。」
- エゼキエル書 23:46 - 神である主はこう語ります。「大軍を攻め上らせて、彼女たちを辱め、打ち砕く。
- エゼキエル書 23:47 - 敵兵は彼女たちを石で打ち、剣で殺し、息子や娘を虐殺し、家は火で焼き払う。
- エゼキエル書 23:48 - こうして、わたしはこの地から、みだらな行為や偶像礼拝をなくす。わたしのさばきは、それを見るすべての人々に、偶像礼拝の非を悟らせるだろう。
- エゼキエル書 23:49 - あなたがたは、売春や偶像礼拝の罪の報いを余すところなく受ける。その全部の罰を負わなければならない。その時、あなたがたはわたしだけが神であることを知る。」
- 出エジプト記 34:15 - その地の住民と、どんな契約も結んではならない。彼らは、偶像を慕ってみだらなことをし、神々にいけにえをささげることによって姦淫を行っている。万一あなたが彼らと親しくなり、食事に招かれると、偶像にささげられた食物を拒むことができなくなるだろう。
- 出エジプト記 34:16 - 他の神々を拝む娘たちを息子の嫁に迎えると、息子たちは妻の信じる神々を拝み、堕落した道徳が持ち込まれ、わたしに反逆することになる。
- ヨハネの黙示録 17:1 - 災害をぶちまけた七人の天使の一人が、私に近づき、こう話しかけました。「ついて来なさい。地の大水の上に座っている悪名高い淫乱な女がどんな目に会うか、お見せしましょう。
- ヨハネの黙示録 17:2 - 世の王たちはこの女とみだらな関係を結び、世界中の人々も、この女の不品行のぶどう酒に酔いしれました。」
- 詩篇 106:39 - 偶像を愛することは、 神の目から見れば姦淫の罪であり、 自分自身を汚すことになりました。
- エレミヤ書 3:9 - しかも、木や石で作った偶像を拝むなど、彼女にとっては、いとも簡単なことだった。そのため、国中がひどく汚れた。
- ホセア書 2:4 - わたしは彼女の子どもたちを、 わが子を愛するようには愛さない。 わたしの子ではなく、ほかの男の子どもだからだ。
- ホセア書 2:5 - それというのも、その母親が姦淫したからだ。 彼女は『ほかの男たちを追いかけよう。 食べ物、飲み物、着物のために身を売ろう』 と言って、恥ずかしいことをした。
- 申命記 31:16 - 「モーセよ、あなたは死んで先祖の仲間に加えられる。そのあとこの民は、約束の地で外国の神々を拝むようになる。わたしのことなどすっかり忘れ、平気で契約を破るだろう。
- ホセア書 3:1 - それから、主は私にこう言いました。「さあ、もう一度、妻を連れ戻せ。たとえ姦通を愛する女であっても、彼女を愛せ。イスラエルが他の神々に心を向けて、高価な贈り物をささげても、主はなおもイスラエルを愛しているからだ。」