Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:9 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 那第一层帐幕是现今时代的一个预表,表示所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。
  • 新标点和合本 - 那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那第一层帐幕是现今时代的一个预表,表示所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。
  • 当代译本 - 这件事是一个象征,告诉现今的世代:所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人良心纯全,
  • 圣经新译本 - 这第一进会幕是现今的时代的预表,其实所献的礼物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。
  • 中文标准译本 - 这会幕是现今时代的一个象征,在这里所献上的礼物和祭物,并不能使事奉者的良心得以完全,
  • 现代标点和合本 - 那头一层帐幕做现今的一个表样,所献的礼物和祭物就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
  • 和合本(拼音版) - 那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
  • New International Version - This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper.
  • New International Reader's Version - That’s an example for the present time. It shows us that the gifts and sacrifices people offered were not enough. They were not able to remove the worshiper’s feelings of guilt.
  • English Standard Version - (which is symbolic for the present age). According to this arrangement, gifts and sacrifices are offered that cannot perfect the conscience of the worshiper,
  • New Living Translation - This is an illustration pointing to the present time. For the gifts and sacrifices that the priests offer are not able to cleanse the consciences of the people who bring them.
  • Christian Standard Bible - This is a symbol for the present time, during which gifts and sacrifices are offered that cannot perfect the worshiper’s conscience.
  • New American Standard Bible - which is a symbol for the present time. Accordingly both gifts and sacrifices are offered which cannot make the worshiper perfect in conscience,
  • New King James Version - It was symbolic for the present time in which both gifts and sacrifices are offered which cannot make him who performed the service perfect in regard to the conscience—
  • Amplified Bible - for this [first or outer tabernacle] is a symbol [that is, an archetype or paradigm] for the present time. Accordingly both gifts and sacrifices are offered which are incapable of perfecting the conscience and renewing the [inner self of the] worshiper.
  • American Standard Version - which is a figure for the time present; according to which are offered both gifts and sacrifices that cannot, as touching the conscience, make the worshipper perfect,
  • King James Version - Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;
  • New English Translation - This was a symbol for the time then present, when gifts and sacrifices were offered that could not perfect the conscience of the worshiper.
  • World English Bible - This is a symbol of the present age, where gifts and sacrifices are offered that are incapable, concerning the conscience, of making the worshiper perfect,
  • 新標點和合本 - 那頭一層帳幕作現今的一個表樣,所獻的禮物和祭物,就着良心說,都不能叫禮拜的人得以完全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那第一層帳幕是現今時代的一個預表,表示所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那第一層帳幕是現今時代的一個預表,表示所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。
  • 當代譯本 - 這件事是一個象徵,告訴現今的世代:所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人良心純全,
  • 聖經新譯本 - 這第一進會幕是現今的時代的預表,其實所獻的禮物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。
  • 呂振中譯本 - (那種帳幕原是表樣、象徵這現世時期的);按這 制度 ,所供獻的禮物和祭物都不能使禮拜的人良知上完全潔淨,
  • 中文標準譯本 - 這會幕是現今時代的一個象徵,在這裡所獻上的禮物和祭物,並不能使事奉者的良心得以完全,
  • 現代標點和合本 - 那頭一層帳幕做現今的一個表樣,所獻的禮物和祭物就著良心說,都不能叫禮拜的人得以完全。
  • 文理和合譯本 - 斯乃今時之表式、其所獻之禮與祭、不能使崇事者依良心而得完全、
  • 文理委辦譯本 - 自古及今、此約為表式、當時、人獻禮物祭祀、皆不能造於大成、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是幕、乃今時之預像、 或作是幕乃預像至於今時 於此獻禮物祭祀、不能使崇事之人純全、心中安然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 前幕乃現世之象徵也。凡現世所獻之禮品祭祀、皆不能使敬禮者之良心、臻於清明純粹之境界。
  • Nueva Versión Internacional - Esto nos ilustra hoy día que las ofrendas y los sacrificios que allí se ofrecen no tienen poder alguno para perfeccionar la conciencia de los que celebran ese culto.
  • 현대인의 성경 - 이 성막은 현 시대를 위한 비유입니다. 이 제도에 따라 예물과 제사를 드리지만 이것이 예배드리는 사람의 양심을 깨끗하게 할 수는 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - В этом заключен пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить совесть поклоняющегося Богу.
  • Восточный перевод - В этом заключён пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить совесть поклоняющегося Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этом заключён пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить совесть поклоняющегося Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этом заключён пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить совесть поклоняющегося Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous avons là une représentation symbolique en vue de l’époque actuelle. Elle signifie que les offrandes et les sacrifices qu’on présente ainsi à Dieu sont incapables de donner une conscience parfaitement nette à celui qui rend un tel culte.
  • リビングバイブル - 幕屋は一つのたとえなのです。つまり、古い制度のもとでは、供え物といけにえが幾度ささげられても、それを携えて来る人たちの心まできよめることはできないのです。
  • Nestle Aland 28 - ἥτις παραβολὴ εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα, καθ’ ἣν δῶρά τε καὶ θυσίαι προσφέρονται μὴ δυνάμεναι κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἥτις παραβολὴ εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα, καθ’ ἣν δῶρά τε καὶ θυσίαι προσφέρονται, μὴ δυνάμεναι κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα,
  • Nova Versão Internacional - Isso é uma ilustração para os nossos dias, indicando que as ofertas e os sacrifícios oferecidos não podiam dar ao adorador uma consciência perfeitamente limpa.
  • Hoffnung für alle - Das irdische Heiligtum ist nichts anderes als ein Bild für unsere gegenwärtige Zeit. Dort werden zwar Gaben und Opfer dargebracht, aber nichts davon kann uns vollkommen mit Gott versöhnen und uns ein gutes Gewissen schenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Điều này chứng tỏ lễ vật và sinh tế không thể hoàn toàn tẩy sạch lương tâm loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่เป็นภาพสำหรับยุคปัจจุบัน บ่งชี้ว่าของถวายและเครื่องบูชาเหล่านั้นไม่สามารถชำระจิตสำนึกของผู้นมัสการได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​ภาพ​ที่​แสดง​ให้​เห็น​ถึง​ยุค​ปัจจุบัน ซึ่ง​ชี้​ให้​เห็น​ว่า ของ​บรรณาการ​และ​เครื่อง​สักการะ​ทั้ง​หลาย​ที่​ถวาย ไม่​สามารถ​ทำ​ให้​มโนธรรม​ของ​ผู้​นมัสการ​สะอาด​ได้
交叉引用
  • 诗篇 40:6 - 祭物和礼物,你不喜爱, 你已经开通我的耳朵; 燔祭和赎罪祭非你所要。
  • 诗篇 40:7 - 那时我说:“看哪,我来了! 我的事在经卷上已经记载了。
  • 彼得前书 3:21 - 这水所预表的洗礼,现在藉着耶稣基督的复活拯救你们,不是除掉肉体的污秽,而是向 神恳求有无亏的良心。
  • 诗篇 51:16 - 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭你也不喜悦。
  • 诗篇 51:17 - 神所要的祭就是忧伤的灵;  神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
  • 诗篇 51:18 - 求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
  • 诗篇 51:19 - 那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭,全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。
  • 希伯来书 9:24 - 因为基督并没有进了人手所造的圣所—这不过是真圣所的影像—而是进到天上,如今为我们出现在 神面前。
  • 希伯来书 9:13 - 若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
  • 希伯来书 9:14 - 何况基督的血,他藉着永远的灵把自己无瑕疵地献给 神,更能洗净我们 的良心,除去致死的行为,好事奉那位永生的 神。
  • 彼得前书 1:11 - 查考在他们心里的基督的灵预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指什么时候,什么样的情况。
  • 彼得前书 1:12 - 他们得了启示,知道他们所服事的不是自己,而是你们。那藉着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事传给你们;这些事连天使也都切望察看呢!
  • 希伯来书 11:39 - 这些人都是因信获得了赞许,却仍未得着所应许的,
  • 希伯来书 11:40 - 因为 神给我们预备了更美好的事,若没有我们,他们就不能达到完全。
  • 希伯来书 7:11 - 那么,如果百姓藉着利未人的祭司职任能达到完全—因为百姓是在这职分下领受律法的—为什么还需要按照麦基洗德的体系另外兴起一位祭司,而不按照亚伦的体系呢?
  • 希伯来书 7:18 - 一方面,先前的诫命因软弱无能而废掉了,
  • 希伯来书 7:19 - (律法本来就不能成就什么);另一方面,一个更好的指望被引进来,靠这指望,我们就可以亲近 神。
  • 希伯来书 10:1 - 既然律法只不过是未来美好事物的影子,不是本体的真像,就不能藉着每年常献一样的祭物,使那些进前来的人完全。
  • 希伯来书 10:2 - 若不然,献祭的事岂不早已停止了吗?因为敬拜的人仅只一次洁净,良心就不再觉得有罪了。
  • 希伯来书 10:3 - 但是这些祭物使人每年都想起罪来,
  • 希伯来书 10:4 - 因为公牛和山羊的血不能除罪。
  • 加拉太书 3:21 - 这样,律法是与 神的 应许对立吗?绝对不是!如果律法的颁布能使人得生命,义就诚然出于律法了。
  • 罗马书 5:14 - 然而,从亚当到摩西,死就掌了权,连那些不与亚当犯一样罪过的,也在死的权下。亚当是那以后要来之人的预像。
  • 希伯来书 11:19 - 他认为 神甚至能使人从死人中复活,意味着他得回了他的儿子。
  • 希伯来书 10:11 - 所有的祭司天天站着事奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 希伯来书 5:1 - 凡从人间挑选的大祭司都是奉派替人办理属 神的事,要为罪献上礼物和祭物 。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 那第一层帐幕是现今时代的一个预表,表示所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。
  • 新标点和合本 - 那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那第一层帐幕是现今时代的一个预表,表示所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。
  • 当代译本 - 这件事是一个象征,告诉现今的世代:所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人良心纯全,
  • 圣经新译本 - 这第一进会幕是现今的时代的预表,其实所献的礼物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。
  • 中文标准译本 - 这会幕是现今时代的一个象征,在这里所献上的礼物和祭物,并不能使事奉者的良心得以完全,
  • 现代标点和合本 - 那头一层帐幕做现今的一个表样,所献的礼物和祭物就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
  • 和合本(拼音版) - 那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
  • New International Version - This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper.
  • New International Reader's Version - That’s an example for the present time. It shows us that the gifts and sacrifices people offered were not enough. They were not able to remove the worshiper’s feelings of guilt.
  • English Standard Version - (which is symbolic for the present age). According to this arrangement, gifts and sacrifices are offered that cannot perfect the conscience of the worshiper,
  • New Living Translation - This is an illustration pointing to the present time. For the gifts and sacrifices that the priests offer are not able to cleanse the consciences of the people who bring them.
  • Christian Standard Bible - This is a symbol for the present time, during which gifts and sacrifices are offered that cannot perfect the worshiper’s conscience.
  • New American Standard Bible - which is a symbol for the present time. Accordingly both gifts and sacrifices are offered which cannot make the worshiper perfect in conscience,
  • New King James Version - It was symbolic for the present time in which both gifts and sacrifices are offered which cannot make him who performed the service perfect in regard to the conscience—
  • Amplified Bible - for this [first or outer tabernacle] is a symbol [that is, an archetype or paradigm] for the present time. Accordingly both gifts and sacrifices are offered which are incapable of perfecting the conscience and renewing the [inner self of the] worshiper.
  • American Standard Version - which is a figure for the time present; according to which are offered both gifts and sacrifices that cannot, as touching the conscience, make the worshipper perfect,
  • King James Version - Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;
  • New English Translation - This was a symbol for the time then present, when gifts and sacrifices were offered that could not perfect the conscience of the worshiper.
  • World English Bible - This is a symbol of the present age, where gifts and sacrifices are offered that are incapable, concerning the conscience, of making the worshiper perfect,
  • 新標點和合本 - 那頭一層帳幕作現今的一個表樣,所獻的禮物和祭物,就着良心說,都不能叫禮拜的人得以完全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那第一層帳幕是現今時代的一個預表,表示所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那第一層帳幕是現今時代的一個預表,表示所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。
  • 當代譯本 - 這件事是一個象徵,告訴現今的世代:所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人良心純全,
  • 聖經新譯本 - 這第一進會幕是現今的時代的預表,其實所獻的禮物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。
  • 呂振中譯本 - (那種帳幕原是表樣、象徵這現世時期的);按這 制度 ,所供獻的禮物和祭物都不能使禮拜的人良知上完全潔淨,
  • 中文標準譯本 - 這會幕是現今時代的一個象徵,在這裡所獻上的禮物和祭物,並不能使事奉者的良心得以完全,
  • 現代標點和合本 - 那頭一層帳幕做現今的一個表樣,所獻的禮物和祭物就著良心說,都不能叫禮拜的人得以完全。
  • 文理和合譯本 - 斯乃今時之表式、其所獻之禮與祭、不能使崇事者依良心而得完全、
  • 文理委辦譯本 - 自古及今、此約為表式、當時、人獻禮物祭祀、皆不能造於大成、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是幕、乃今時之預像、 或作是幕乃預像至於今時 於此獻禮物祭祀、不能使崇事之人純全、心中安然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 前幕乃現世之象徵也。凡現世所獻之禮品祭祀、皆不能使敬禮者之良心、臻於清明純粹之境界。
  • Nueva Versión Internacional - Esto nos ilustra hoy día que las ofrendas y los sacrificios que allí se ofrecen no tienen poder alguno para perfeccionar la conciencia de los que celebran ese culto.
  • 현대인의 성경 - 이 성막은 현 시대를 위한 비유입니다. 이 제도에 따라 예물과 제사를 드리지만 이것이 예배드리는 사람의 양심을 깨끗하게 할 수는 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - В этом заключен пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить совесть поклоняющегося Богу.
  • Восточный перевод - В этом заключён пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить совесть поклоняющегося Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этом заключён пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить совесть поклоняющегося Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этом заключён пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить совесть поклоняющегося Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous avons là une représentation symbolique en vue de l’époque actuelle. Elle signifie que les offrandes et les sacrifices qu’on présente ainsi à Dieu sont incapables de donner une conscience parfaitement nette à celui qui rend un tel culte.
  • リビングバイブル - 幕屋は一つのたとえなのです。つまり、古い制度のもとでは、供え物といけにえが幾度ささげられても、それを携えて来る人たちの心まできよめることはできないのです。
  • Nestle Aland 28 - ἥτις παραβολὴ εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα, καθ’ ἣν δῶρά τε καὶ θυσίαι προσφέρονται μὴ δυνάμεναι κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἥτις παραβολὴ εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα, καθ’ ἣν δῶρά τε καὶ θυσίαι προσφέρονται, μὴ δυνάμεναι κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα,
  • Nova Versão Internacional - Isso é uma ilustração para os nossos dias, indicando que as ofertas e os sacrifícios oferecidos não podiam dar ao adorador uma consciência perfeitamente limpa.
  • Hoffnung für alle - Das irdische Heiligtum ist nichts anderes als ein Bild für unsere gegenwärtige Zeit. Dort werden zwar Gaben und Opfer dargebracht, aber nichts davon kann uns vollkommen mit Gott versöhnen und uns ein gutes Gewissen schenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Điều này chứng tỏ lễ vật và sinh tế không thể hoàn toàn tẩy sạch lương tâm loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่เป็นภาพสำหรับยุคปัจจุบัน บ่งชี้ว่าของถวายและเครื่องบูชาเหล่านั้นไม่สามารถชำระจิตสำนึกของผู้นมัสการได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​ภาพ​ที่​แสดง​ให้​เห็น​ถึง​ยุค​ปัจจุบัน ซึ่ง​ชี้​ให้​เห็น​ว่า ของ​บรรณาการ​และ​เครื่อง​สักการะ​ทั้ง​หลาย​ที่​ถวาย ไม่​สามารถ​ทำ​ให้​มโนธรรม​ของ​ผู้​นมัสการ​สะอาด​ได้
  • 诗篇 40:6 - 祭物和礼物,你不喜爱, 你已经开通我的耳朵; 燔祭和赎罪祭非你所要。
  • 诗篇 40:7 - 那时我说:“看哪,我来了! 我的事在经卷上已经记载了。
  • 彼得前书 3:21 - 这水所预表的洗礼,现在藉着耶稣基督的复活拯救你们,不是除掉肉体的污秽,而是向 神恳求有无亏的良心。
  • 诗篇 51:16 - 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭你也不喜悦。
  • 诗篇 51:17 - 神所要的祭就是忧伤的灵;  神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
  • 诗篇 51:18 - 求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
  • 诗篇 51:19 - 那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭,全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。
  • 希伯来书 9:24 - 因为基督并没有进了人手所造的圣所—这不过是真圣所的影像—而是进到天上,如今为我们出现在 神面前。
  • 希伯来书 9:13 - 若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
  • 希伯来书 9:14 - 何况基督的血,他藉着永远的灵把自己无瑕疵地献给 神,更能洗净我们 的良心,除去致死的行为,好事奉那位永生的 神。
  • 彼得前书 1:11 - 查考在他们心里的基督的灵预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指什么时候,什么样的情况。
  • 彼得前书 1:12 - 他们得了启示,知道他们所服事的不是自己,而是你们。那藉着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事传给你们;这些事连天使也都切望察看呢!
  • 希伯来书 11:39 - 这些人都是因信获得了赞许,却仍未得着所应许的,
  • 希伯来书 11:40 - 因为 神给我们预备了更美好的事,若没有我们,他们就不能达到完全。
  • 希伯来书 7:11 - 那么,如果百姓藉着利未人的祭司职任能达到完全—因为百姓是在这职分下领受律法的—为什么还需要按照麦基洗德的体系另外兴起一位祭司,而不按照亚伦的体系呢?
  • 希伯来书 7:18 - 一方面,先前的诫命因软弱无能而废掉了,
  • 希伯来书 7:19 - (律法本来就不能成就什么);另一方面,一个更好的指望被引进来,靠这指望,我们就可以亲近 神。
  • 希伯来书 10:1 - 既然律法只不过是未来美好事物的影子,不是本体的真像,就不能藉着每年常献一样的祭物,使那些进前来的人完全。
  • 希伯来书 10:2 - 若不然,献祭的事岂不早已停止了吗?因为敬拜的人仅只一次洁净,良心就不再觉得有罪了。
  • 希伯来书 10:3 - 但是这些祭物使人每年都想起罪来,
  • 希伯来书 10:4 - 因为公牛和山羊的血不能除罪。
  • 加拉太书 3:21 - 这样,律法是与 神的 应许对立吗?绝对不是!如果律法的颁布能使人得生命,义就诚然出于律法了。
  • 罗马书 5:14 - 然而,从亚当到摩西,死就掌了权,连那些不与亚当犯一样罪过的,也在死的权下。亚当是那以后要来之人的预像。
  • 希伯来书 11:19 - 他认为 神甚至能使人从死人中复活,意味着他得回了他的儿子。
  • 希伯来书 10:11 - 所有的祭司天天站着事奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 希伯来书 5:1 - 凡从人间挑选的大祭司都是奉派替人办理属 神的事,要为罪献上礼物和祭物 。
圣经
资源
计划
奉献