Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ด้าน​หลัง​ม่าน​ชั้น​ที่ 2 มี​ห้อง​ซึ่ง​เรียก​ว่า อภิสุทธิ​สถาน
  • 新标点和合本 - 第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第二层幔子后又有一层帐幕,叫至圣所,
  • 和合本2010(神版-简体) - 第二层幔子后又有一层帐幕,叫至圣所,
  • 当代译本 - 第二道幔子后面的那一间叫至圣所,
  • 圣经新译本 - 在第二层幔子后面还有一个会幕,叫作至圣所,
  • 中文标准译本 - 会幕第二层幔子后面,叫做至圣所,
  • 现代标点和合本 - 第二幔子后又有一层帐幕,叫做至圣所,
  • 和合本(拼音版) - 第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,
  • New International Version - Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place,
  • New International Reader's Version - Behind the second curtain was a room called the Most Holy Room.
  • English Standard Version - Behind the second curtain was a second section called the Most Holy Place,
  • New Living Translation - Then there was a curtain, and behind the curtain was the second room called the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible - Behind the second curtain was a tent called the most holy place.
  • New American Standard Bible - Behind the second veil there was a tabernacle which is called the Most Holy Place,
  • New King James Version - and behind the second veil, the part of the tabernacle which is called the Holiest of All,
  • Amplified Bible - Behind the second veil there was another tabernacle [the inner one or second section] known as the Holy of Holies,
  • American Standard Version - And after the second veil, the tabernacle which is called the Holy of holies;
  • King James Version - And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
  • New English Translation - And after the second curtain there was a tent called the holy of holies.
  • World English Bible - After the second veil was the tabernacle which is called the Holy of Holies,
  • 新標點和合本 - 第二幔子後又有一層帳幕,叫作至聖所,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二層幔子後又有一層帳幕,叫至聖所,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第二層幔子後又有一層帳幕,叫至聖所,
  • 當代譯本 - 第二道幔子後面的那一間叫至聖所,
  • 聖經新譯本 - 在第二層幔子後面還有一個會幕,叫作至聖所,
  • 呂振中譯本 - 第二幔子後面 又有 帳幕、那叫做至聖所的、
  • 中文標準譯本 - 會幕第二層幔子後面,叫做至聖所,
  • 現代標點和合本 - 第二幔子後又有一層帳幕,叫做至聖所,
  • 文理和合譯本 - 二幔之後、其幕稱至聖所、
  • 文理委辦譯本 - 內幔後、又有幕、稱至聖所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二幔之後、又有幕、稱為至聖所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 內帷後更有一幕曰閟帷、
  • Nueva Versión Internacional - Tras la segunda cortina estaba la parte llamada el Lugar Santísimo,
  • 현대인의 성경 - 그리고 간막이 휘장 안쪽을 지성소라고 불렀습니다.
  • Новый Русский Перевод - Второе отделение называлось «Святое Святых» и было отделено от первого завесой ,
  • Восточный перевод - Второе отделение называлось «Святая Святых» и было отделено от первого завесой ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Второе отделение называлось «Святая Святых» и было отделено от первого завесой ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Второе отделение называлось «Святая Святых» и было отделено от первого завесой ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Derrière le second rideau venait la partie de la tente qu’on appelait le « lieu très saint ».
  • リビングバイブル - 聖所の奥に、幕で仕切られた第二の部屋があって、至聖所と呼ばれていました。
  • Nestle Aland 28 - μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη Ἅγια Ἁγίων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ, ἡ λεγομένη Ἅγια Ἁγίων,
  • Nova Versão Internacional - Por trás do segundo véu havia a parte chamada Lugar Santíssimo ,
  • Hoffnung für alle - Dahinter lag ein zweiter Raum, durch einen Vorhang abgetrennt. Dies war das Allerheiligste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phần thứ hai, bên trong bức màn, gọi là Nơi Chí Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังม่านชั้นที่สองคือห้องซึ่งเรียกว่า อภิสุทธิสถาน
交叉引用
  • ฮีบรู 6:19 - ความ​หวัง​ที่​เรา​มี​นี้​เป็น​เสมือน​สมอ​หลัก​แห่ง​จิต​วิญญาณ​ที่​มั่นคง​และ​ปลอดภัย เป็น​สิ่ง​ที่​เข้า​สู่​ถึง​สถานที่​ซึ่ง​อยู่​เบื้อง​หลัง​ม่าน​กั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:6 - แล้ว​เหล่า​ปุโรหิต​ก็​ได้​นำ​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ชั้น​ใน​ของ​พระ​วิหาร คือ​ใน​อภิสุทธิ​สถาน โดย​วาง​ไว้​ที่​ใต้​ปีก​เครูบ​ทั้ง​สอง
  • อิสยาห์ 25:7 - บน​ภูเขา​นี้ พระ​องค์​จะ​กำจัด ผ้า​ที่​คลุม​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง ผืน​ผ้า​ที่​ปก​คลุม​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง
  • 2 พงศาวดาร 3:14 - ท่าน​ให้​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​เลือด​นก กับ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี ทำ​ม่าน​กั้น และ​ให้​ปัก​รูป​เครูบ​ไว้​ที่​ม่าน
  • อพยพ 36:35 - แล้ว​เขา​เย็บ​ม่าน​กั้น​ผืน​หนึ่ง​ด้วย​ด้าย​ทอ​ขน​แกะ​ย้อม​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​สด และ​ผ้า​ป่าน​ทอ​เนื้อ​ดี ภาพ​เครูบ​เขา​ก็​ปัก​อย่าง​งดงาม​ด้วย​ช่าง​ผู้​ชำนาญ
  • อพยพ 36:36 - เขา​หล่อ​เสา​หลัก 4 ต้น​ด้วย​ไม้​สีเสียด​สำหรับ​แขวน​ม่าน และ​หุ้ม​เสา​ด้วย​ทองคำ ขอ​เกี่ยว​ก็​ตี​ด้วย​ทองคำ และ​หล่อ​ฐาน​เงิน​ไว้​รองรับ​เสา
  • อพยพ 36:37 - เขา​เย็บ​ม่าน​บัง​ตา​ผืน​หนึ่ง​สำหรับ​ประตู​ทาง​เข้า​กระโจม​ด้วย​ด้าย​ทอ​ขน​แกะ​ย้อม​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​สด และ​ผ้า​ป่าน​ทอ​เนื้อ​ดี​ปัก​ลวดลาย
  • อพยพ 36:38 - เขา​หล่อ​เสา​หลัก 5 ต้น​กับ​ขอ​ม่าน ที่​ยอด​เสา​และ​หุ้ม​ราว​ด้วย​ทองคำ ส่วน​ฐาน​ทั้ง​ห้า​เป็น​ทอง​สัมฤทธิ์
  • ฮีบรู 10:19 - ฉะนั้น พี่​น้อง​เอ๋ย ใน​เมื่อ​พวก​เรา​มี​ความ​มั่นใจ​ที่​จะ​เข้า​สู่​อภิสุทธิ​สถาน​โดย​โลหิต​ของ​พระ​เยซู
  • ฮีบรู 10:20 - โดย​ทาง​ใหม่ และ​ทาง​อัน​มี​ชีวิต​ที่​เปิด​ออก​ให้​พวก​เรา​ผ่าน​เข้า​ไป​ทาง​ม่าน คือ​ทาง​ร่างกาย​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 27:51 - ดู​เถิด ผ้า​ม่าน​ใน​พระ​วิหาร​ขาด​ออก​เป็น 2 ท่อน​จาก​ส่วน​บน​ถึง​ส่วน​ล่าง เกิด​แผ่นดินไหว และ​หิน​แตก​ออก​จาก​กัน
  • ฮีบรู 9:8 - พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​แสดง​ให้​เห็น​จาก​การ​ปฏิบัติ​ตาม​ที่​กล่าว​มา​นี้​ว่า ทาง​เข้า​ไป​สู่​อภิสุทธิ​สถาน​ยัง​ไม่​เปิด ตราบ​ที่​กระโจม​ด้าน​นอก​ยัง​ตั้ง​อยู่
  • อพยพ 40:21 - ท่าน​นำ​หีบ​เข้า​ไป​ไว้​ใน​กระโจม​ที่​พำนัก แล้ว​แขวน​ม่าน​กั้น​เพื่อ​บัง​หีบ​พันธ​สัญญา ดัง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส
  • อพยพ 40:3 - และ​จง​ตั้ง​หีบ​พันธ​สัญญา​ไว้​ใน​นั้น เจ้า​จง​กั้น​หีบ​ด้วย​ม่าน​กั้น
  • อพยพ 26:31 - จง​เย็บ​ม่าน​กั้น​ผืน​หนึ่ง โดย​ใช้​ด้าย​ทอ​ขน​แกะ​ย้อม​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​สด และ​ผ้า​ป่าน​ทอ​เนื้อ​ดี ภาพ​เครูบ​ก็​ให้​ปัก​ให้​งดงาม​ด้วย​ช่าง​ผู้​ชำนาญ
  • อพยพ 26:32 - แล้ว​เจ้า​จง​แขวน​ไว้​ด้วย​ขอ​เกี่ยว​ทองคำ​บน​เสา​หลัก​ทั้ง​สี่​ที่​เป็น​ไม้​สีเสียด​หุ้ม​ทองคำ​ซึ่ง​ตั้ง​บน​ฐาน​เงิน
  • อพยพ 26:33 - และ​เจ้า​จง​แขวน​ม่าน​กั้น​ผืน​นี้​ที่​ใต้​ขอ​เกี่ยว​จาก​เพดาน และ​จง​วาง​หีบ​พันธ​สัญญา​ภาย​ใน​บริเวณ​ม่าน​กั้น ม่าน​กั้น​นี้​แยก​ระหว่าง​วิสุทธิ​สถาน​กับ​อภิสุทธิ​สถาน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ด้าน​หลัง​ม่าน​ชั้น​ที่ 2 มี​ห้อง​ซึ่ง​เรียก​ว่า อภิสุทธิ​สถาน
  • 新标点和合本 - 第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第二层幔子后又有一层帐幕,叫至圣所,
  • 和合本2010(神版-简体) - 第二层幔子后又有一层帐幕,叫至圣所,
  • 当代译本 - 第二道幔子后面的那一间叫至圣所,
  • 圣经新译本 - 在第二层幔子后面还有一个会幕,叫作至圣所,
  • 中文标准译本 - 会幕第二层幔子后面,叫做至圣所,
  • 现代标点和合本 - 第二幔子后又有一层帐幕,叫做至圣所,
  • 和合本(拼音版) - 第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,
  • New International Version - Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place,
  • New International Reader's Version - Behind the second curtain was a room called the Most Holy Room.
  • English Standard Version - Behind the second curtain was a second section called the Most Holy Place,
  • New Living Translation - Then there was a curtain, and behind the curtain was the second room called the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible - Behind the second curtain was a tent called the most holy place.
  • New American Standard Bible - Behind the second veil there was a tabernacle which is called the Most Holy Place,
  • New King James Version - and behind the second veil, the part of the tabernacle which is called the Holiest of All,
  • Amplified Bible - Behind the second veil there was another tabernacle [the inner one or second section] known as the Holy of Holies,
  • American Standard Version - And after the second veil, the tabernacle which is called the Holy of holies;
  • King James Version - And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
  • New English Translation - And after the second curtain there was a tent called the holy of holies.
  • World English Bible - After the second veil was the tabernacle which is called the Holy of Holies,
  • 新標點和合本 - 第二幔子後又有一層帳幕,叫作至聖所,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二層幔子後又有一層帳幕,叫至聖所,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第二層幔子後又有一層帳幕,叫至聖所,
  • 當代譯本 - 第二道幔子後面的那一間叫至聖所,
  • 聖經新譯本 - 在第二層幔子後面還有一個會幕,叫作至聖所,
  • 呂振中譯本 - 第二幔子後面 又有 帳幕、那叫做至聖所的、
  • 中文標準譯本 - 會幕第二層幔子後面,叫做至聖所,
  • 現代標點和合本 - 第二幔子後又有一層帳幕,叫做至聖所,
  • 文理和合譯本 - 二幔之後、其幕稱至聖所、
  • 文理委辦譯本 - 內幔後、又有幕、稱至聖所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二幔之後、又有幕、稱為至聖所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 內帷後更有一幕曰閟帷、
  • Nueva Versión Internacional - Tras la segunda cortina estaba la parte llamada el Lugar Santísimo,
  • 현대인의 성경 - 그리고 간막이 휘장 안쪽을 지성소라고 불렀습니다.
  • Новый Русский Перевод - Второе отделение называлось «Святое Святых» и было отделено от первого завесой ,
  • Восточный перевод - Второе отделение называлось «Святая Святых» и было отделено от первого завесой ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Второе отделение называлось «Святая Святых» и было отделено от первого завесой ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Второе отделение называлось «Святая Святых» и было отделено от первого завесой ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Derrière le second rideau venait la partie de la tente qu’on appelait le « lieu très saint ».
  • リビングバイブル - 聖所の奥に、幕で仕切られた第二の部屋があって、至聖所と呼ばれていました。
  • Nestle Aland 28 - μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη Ἅγια Ἁγίων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ, ἡ λεγομένη Ἅγια Ἁγίων,
  • Nova Versão Internacional - Por trás do segundo véu havia a parte chamada Lugar Santíssimo ,
  • Hoffnung für alle - Dahinter lag ein zweiter Raum, durch einen Vorhang abgetrennt. Dies war das Allerheiligste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phần thứ hai, bên trong bức màn, gọi là Nơi Chí Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังม่านชั้นที่สองคือห้องซึ่งเรียกว่า อภิสุทธิสถาน
  • ฮีบรู 6:19 - ความ​หวัง​ที่​เรา​มี​นี้​เป็น​เสมือน​สมอ​หลัก​แห่ง​จิต​วิญญาณ​ที่​มั่นคง​และ​ปลอดภัย เป็น​สิ่ง​ที่​เข้า​สู่​ถึง​สถานที่​ซึ่ง​อยู่​เบื้อง​หลัง​ม่าน​กั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:6 - แล้ว​เหล่า​ปุโรหิต​ก็​ได้​นำ​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ชั้น​ใน​ของ​พระ​วิหาร คือ​ใน​อภิสุทธิ​สถาน โดย​วาง​ไว้​ที่​ใต้​ปีก​เครูบ​ทั้ง​สอง
  • อิสยาห์ 25:7 - บน​ภูเขา​นี้ พระ​องค์​จะ​กำจัด ผ้า​ที่​คลุม​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง ผืน​ผ้า​ที่​ปก​คลุม​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง
  • 2 พงศาวดาร 3:14 - ท่าน​ให้​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​เลือด​นก กับ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี ทำ​ม่าน​กั้น และ​ให้​ปัก​รูป​เครูบ​ไว้​ที่​ม่าน
  • อพยพ 36:35 - แล้ว​เขา​เย็บ​ม่าน​กั้น​ผืน​หนึ่ง​ด้วย​ด้าย​ทอ​ขน​แกะ​ย้อม​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​สด และ​ผ้า​ป่าน​ทอ​เนื้อ​ดี ภาพ​เครูบ​เขา​ก็​ปัก​อย่าง​งดงาม​ด้วย​ช่าง​ผู้​ชำนาญ
  • อพยพ 36:36 - เขา​หล่อ​เสา​หลัก 4 ต้น​ด้วย​ไม้​สีเสียด​สำหรับ​แขวน​ม่าน และ​หุ้ม​เสา​ด้วย​ทองคำ ขอ​เกี่ยว​ก็​ตี​ด้วย​ทองคำ และ​หล่อ​ฐาน​เงิน​ไว้​รองรับ​เสา
  • อพยพ 36:37 - เขา​เย็บ​ม่าน​บัง​ตา​ผืน​หนึ่ง​สำหรับ​ประตู​ทาง​เข้า​กระโจม​ด้วย​ด้าย​ทอ​ขน​แกะ​ย้อม​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​สด และ​ผ้า​ป่าน​ทอ​เนื้อ​ดี​ปัก​ลวดลาย
  • อพยพ 36:38 - เขา​หล่อ​เสา​หลัก 5 ต้น​กับ​ขอ​ม่าน ที่​ยอด​เสา​และ​หุ้ม​ราว​ด้วย​ทองคำ ส่วน​ฐาน​ทั้ง​ห้า​เป็น​ทอง​สัมฤทธิ์
  • ฮีบรู 10:19 - ฉะนั้น พี่​น้อง​เอ๋ย ใน​เมื่อ​พวก​เรา​มี​ความ​มั่นใจ​ที่​จะ​เข้า​สู่​อภิสุทธิ​สถาน​โดย​โลหิต​ของ​พระ​เยซู
  • ฮีบรู 10:20 - โดย​ทาง​ใหม่ และ​ทาง​อัน​มี​ชีวิต​ที่​เปิด​ออก​ให้​พวก​เรา​ผ่าน​เข้า​ไป​ทาง​ม่าน คือ​ทาง​ร่างกาย​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 27:51 - ดู​เถิด ผ้า​ม่าน​ใน​พระ​วิหาร​ขาด​ออก​เป็น 2 ท่อน​จาก​ส่วน​บน​ถึง​ส่วน​ล่าง เกิด​แผ่นดินไหว และ​หิน​แตก​ออก​จาก​กัน
  • ฮีบรู 9:8 - พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​แสดง​ให้​เห็น​จาก​การ​ปฏิบัติ​ตาม​ที่​กล่าว​มา​นี้​ว่า ทาง​เข้า​ไป​สู่​อภิสุทธิ​สถาน​ยัง​ไม่​เปิด ตราบ​ที่​กระโจม​ด้าน​นอก​ยัง​ตั้ง​อยู่
  • อพยพ 40:21 - ท่าน​นำ​หีบ​เข้า​ไป​ไว้​ใน​กระโจม​ที่​พำนัก แล้ว​แขวน​ม่าน​กั้น​เพื่อ​บัง​หีบ​พันธ​สัญญา ดัง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส
  • อพยพ 40:3 - และ​จง​ตั้ง​หีบ​พันธ​สัญญา​ไว้​ใน​นั้น เจ้า​จง​กั้น​หีบ​ด้วย​ม่าน​กั้น
  • อพยพ 26:31 - จง​เย็บ​ม่าน​กั้น​ผืน​หนึ่ง โดย​ใช้​ด้าย​ทอ​ขน​แกะ​ย้อม​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​สด และ​ผ้า​ป่าน​ทอ​เนื้อ​ดี ภาพ​เครูบ​ก็​ให้​ปัก​ให้​งดงาม​ด้วย​ช่าง​ผู้​ชำนาญ
  • อพยพ 26:32 - แล้ว​เจ้า​จง​แขวน​ไว้​ด้วย​ขอ​เกี่ยว​ทองคำ​บน​เสา​หลัก​ทั้ง​สี่​ที่​เป็น​ไม้​สีเสียด​หุ้ม​ทองคำ​ซึ่ง​ตั้ง​บน​ฐาน​เงิน
  • อพยพ 26:33 - และ​เจ้า​จง​แขวน​ม่าน​กั้น​ผืน​นี้​ที่​ใต้​ขอ​เกี่ยว​จาก​เพดาน และ​จง​วาง​หีบ​พันธ​สัญญา​ภาย​ใน​บริเวณ​ม่าน​กั้น ม่าน​กั้น​นี้​แยก​ระหว่าง​วิสุทธิ​สถาน​กับ​อภิสุทธิ​สถาน
圣经
资源
计划
奉献