Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:12 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Ich vergebe ihnen ihre Schuld und denke nicht mehr an ihre Sünden.«
  • 新标点和合本 - 我要宽恕他们的不义, 不再记念他们的罪愆。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要宽恕他们的不义, 绝不再记得他们的罪恶。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要宽恕他们的不义, 绝不再记得他们的罪恶。”
  • 当代译本 - 我要赦免他们的过犯, 忘掉他们的罪恶。”
  • 圣经新译本 - 我也要宽恕他们的不义, 决不再记着他们的罪恶。’”
  • 中文标准译本 - 又因为我要宽恕他们的不义, 绝不再想起他们的罪孽 。”
  • 现代标点和合本 - 我要宽恕他们的不义, 不再记念他们的罪愆。”
  • 和合本(拼音版) - 我要宽恕他们的不义, 不再记念他们的罪愆。”
  • New International Version - For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”
  • New International Reader's Version - I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.” ( Jeremiah 31:31–34 )
  • English Standard Version - For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more.”
  • New Living Translation - And I will forgive their wickedness, and I will never again remember their sins.”
  • Christian Standard Bible - For I will forgive their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
  • New American Standard Bible - For I will be merciful toward their wrongdoings, And their sins I will no longer remember.”
  • New King James Version - For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
  • Amplified Bible - For I will be merciful and gracious toward their wickedness, And I will remember their sins no more.”
  • American Standard Version - For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.
  • King James Version - For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
  • New English Translation - “For I will be merciful toward their evil deeds, and their sins I will remember no longer.”
  • World English Bible - For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more.”
  • 新標點和合本 - 我要寬恕他們的不義, 不再記念他們的罪愆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要寬恕他們的不義, 絕不再記得他們的罪惡。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要寬恕他們的不義, 絕不再記得他們的罪惡。」
  • 當代譯本 - 我要赦免他們的過犯, 忘掉他們的罪惡。」
  • 聖經新譯本 - 我也要寬恕他們的不義, 決不再記著他們的罪惡。’”
  • 呂振中譯本 - 因為我要憐赦他們的不義; 他們的罪、我決不再記着』。
  • 中文標準譯本 - 又因為我要寬恕他們的不義, 絕不再想起他們的罪孽 。」
  • 現代標點和合本 - 我要寬恕他們的不義, 不再記念他們的罪愆。」
  • 文理和合譯本 - 以我將寬恕其不義、不復記其罪愆、
  • 文理委辦譯本 - 余將宥其不義、不念其罪惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將宥其不義、不復念其罪惡云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾願寬宥其諸惡、 不欲再念其罪行。」』
  • Nueva Versión Internacional - Yo les perdonaré sus iniquidades, y nunca más me acordaré de sus pecados».
  • 현대인의 성경 - 내가 그들의 잘못을 용서하고 다시는 그들의 죄를 기억하지 않을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов» .
  • Восточный перевод - Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car je pardonnerai leurs fautes, je ne tiendrai plus compte ╵de leurs péchés .
  • リビングバイブル - わたしは彼らの悪い行いに対してあわれみを示し、その罪を二度と思い出さない。」(エレミヤ31・31-34)
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν, καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.
  • Nova Versão Internacional - Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados” .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta sẽ tha thứ gian ác họ, và Ta sẽ không bao giờ nhớ đến tội lỗi họ nữa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราจะอภัยความชั่วช้าของเขา และจะไม่จดจำบาปทั้งหลายของเขาอีกต่อไป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​จะ​ยกโทษ​ความ​ชั่วร้าย​ของ​เขา และ​จะ​ไม่​จดจำ​บาป​ของ​เขา​ไว้​อีก​ต่อ​ไป”
交叉引用
  • Psalm 65:3 - Du bist es, der Gebete erhört, darum kommen die Menschen zu dir.
  • Offenbarung 1:5 - und von Jesus Christus, der uns zuverlässig Gottes Wahrheit bezeugt. Er ist als Erster vom Tod zu einem unvergänglichen Leben auferstanden und herrscht über alle Könige dieser Erde. Er liebt uns und hat sein Blut für uns vergossen, um uns von unserer Schuld zu befreien,
  • Psalm 25:7 - Denk nicht mehr an die Sünden meiner Jugend und vergiss meine Vergehen von damals! Denk stattdessen in deiner Gnade an mich – du bist doch voller Güte!
  • Epheser 1:7 - Durch Christus, der sein Blut am Kreuz vergossen hat, sind wir erlöst, sind unsere Sünden vergeben. Und das verdanken wir allein Gottes unermesslich großer Gnade.
  • Jeremia 33:8 - Mein Volk werde ich von aller Schuld reinwaschen. Sie haben mir die Treue gebrochen und gegen mich gesündigt, doch ich will ihnen vergeben!
  • Apostelgeschichte 13:38 - So sollt ihr nun wissen, liebe Brüder und Schwestern, dass es Jesus ist, durch den ihr Vergebung der Sünden erlangt. Jeder, der an ihn glaubt, wird frei von aller Schuld. Das Gesetz von Mose konnte uns Menschen davon nicht lossprechen.
  • Kolosser 1:14 - Durch ihn sind wir erlöst, unsere Sünden sind vergeben.
  • 1. Johannes 2:1 - Meine geliebten Kinder, ich schreibe euch dies, damit ihr nicht sündigt. Sollte aber doch jemand Schuld auf sich laden, dann tritt einer beim Vater für uns ein, der selbst ohne jede Sünde ist: Jesus Christus.
  • 1. Johannes 2:2 - Denn Christus hat unsere Sünden, ja, die Sünden der ganzen Welt auf sich genommen; er hat sie gesühnt.
  • Jesaja 44:22 - Eure Schuld und alle eure Sünden habe ich euch vergeben. Sie sind verschwunden wie Wolken, wie Nebelschwaden in der Sonne. Kommt zurück zu mir, denn ich habe euch erlöst!«
  • Micha 7:19 - Ja, der Herr wird wieder Erbarmen mit uns haben und unsere Schuld auslöschen. Er wirft alle unsere Sünden ins tiefste Meer.
  • Hebräer 10:16 - »Der neue Bund, den ich dann mit meinem Volk Israel schließen werde, wird ganz anders aussehen, spricht der Herr. Ich schreibe mein Gesetz in ihr Herz, es soll ihr ganzes Denken und Handeln bestimmen.«
  • Hebräer 10:17 - Und dann heißt es: »Ich vergebe ihnen ihre Schuld und denke nicht mehr an ihre Sünden.«
  • Jeremia 50:20 - Ich, der Herr, verspreche euch: Wer zu dieser Zeit nach Israels Schuld sucht, wird sie nicht finden. Man wird den Bewohnern Judas keine einzige Sünde vorhalten können. Denn wen ich von meinem Volk übrig lasse, dem werde ich vergeben.«
  • 1. Johannes 1:7 - Leben wir aber im Licht, so wie Gott im Licht ist, dann haben wir Gemeinschaft miteinander. Und das Blut, das sein Sohn Jesus Christus für uns vergossen hat, befreit uns von aller Schuld.
  • 1. Johannes 1:8 - Wenn wir behaupten, sündlos zu sein, betrügen wir uns selbst. Dann lebt die Wahrheit nicht in uns.
  • 1. Johannes 1:9 - Wenn wir aber unsere Sünden bekennen, dann erweist sich Gott als treu und gerecht: Er wird unsere Sünden vergeben und uns von allem Bösen reinigen.
  • Jesaja 43:25 - Und trotzdem: Ich werde euch alles vergeben – um meinetwillen. Ich werde all eure Vergehen für immer vergessen.
  • Römer 11:27 - Und das ist der Bund, den ich, der Herr, mit ihnen schließe: Ich werde ihnen ihre Sünden vergeben.«
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Ich vergebe ihnen ihre Schuld und denke nicht mehr an ihre Sünden.«
  • 新标点和合本 - 我要宽恕他们的不义, 不再记念他们的罪愆。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要宽恕他们的不义, 绝不再记得他们的罪恶。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要宽恕他们的不义, 绝不再记得他们的罪恶。”
  • 当代译本 - 我要赦免他们的过犯, 忘掉他们的罪恶。”
  • 圣经新译本 - 我也要宽恕他们的不义, 决不再记着他们的罪恶。’”
  • 中文标准译本 - 又因为我要宽恕他们的不义, 绝不再想起他们的罪孽 。”
  • 现代标点和合本 - 我要宽恕他们的不义, 不再记念他们的罪愆。”
  • 和合本(拼音版) - 我要宽恕他们的不义, 不再记念他们的罪愆。”
  • New International Version - For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”
  • New International Reader's Version - I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.” ( Jeremiah 31:31–34 )
  • English Standard Version - For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more.”
  • New Living Translation - And I will forgive their wickedness, and I will never again remember their sins.”
  • Christian Standard Bible - For I will forgive their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
  • New American Standard Bible - For I will be merciful toward their wrongdoings, And their sins I will no longer remember.”
  • New King James Version - For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
  • Amplified Bible - For I will be merciful and gracious toward their wickedness, And I will remember their sins no more.”
  • American Standard Version - For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.
  • King James Version - For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
  • New English Translation - “For I will be merciful toward their evil deeds, and their sins I will remember no longer.”
  • World English Bible - For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more.”
  • 新標點和合本 - 我要寬恕他們的不義, 不再記念他們的罪愆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要寬恕他們的不義, 絕不再記得他們的罪惡。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要寬恕他們的不義, 絕不再記得他們的罪惡。」
  • 當代譯本 - 我要赦免他們的過犯, 忘掉他們的罪惡。」
  • 聖經新譯本 - 我也要寬恕他們的不義, 決不再記著他們的罪惡。’”
  • 呂振中譯本 - 因為我要憐赦他們的不義; 他們的罪、我決不再記着』。
  • 中文標準譯本 - 又因為我要寬恕他們的不義, 絕不再想起他們的罪孽 。」
  • 現代標點和合本 - 我要寬恕他們的不義, 不再記念他們的罪愆。」
  • 文理和合譯本 - 以我將寬恕其不義、不復記其罪愆、
  • 文理委辦譯本 - 余將宥其不義、不念其罪惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將宥其不義、不復念其罪惡云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾願寬宥其諸惡、 不欲再念其罪行。」』
  • Nueva Versión Internacional - Yo les perdonaré sus iniquidades, y nunca más me acordaré de sus pecados».
  • 현대인의 성경 - 내가 그들의 잘못을 용서하고 다시는 그들의 죄를 기억하지 않을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов» .
  • Восточный перевод - Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car je pardonnerai leurs fautes, je ne tiendrai plus compte ╵de leurs péchés .
  • リビングバイブル - わたしは彼らの悪い行いに対してあわれみを示し、その罪を二度と思い出さない。」(エレミヤ31・31-34)
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν, καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.
  • Nova Versão Internacional - Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados” .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta sẽ tha thứ gian ác họ, và Ta sẽ không bao giờ nhớ đến tội lỗi họ nữa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราจะอภัยความชั่วช้าของเขา และจะไม่จดจำบาปทั้งหลายของเขาอีกต่อไป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​จะ​ยกโทษ​ความ​ชั่วร้าย​ของ​เขา และ​จะ​ไม่​จดจำ​บาป​ของ​เขา​ไว้​อีก​ต่อ​ไป”
  • Psalm 65:3 - Du bist es, der Gebete erhört, darum kommen die Menschen zu dir.
  • Offenbarung 1:5 - und von Jesus Christus, der uns zuverlässig Gottes Wahrheit bezeugt. Er ist als Erster vom Tod zu einem unvergänglichen Leben auferstanden und herrscht über alle Könige dieser Erde. Er liebt uns und hat sein Blut für uns vergossen, um uns von unserer Schuld zu befreien,
  • Psalm 25:7 - Denk nicht mehr an die Sünden meiner Jugend und vergiss meine Vergehen von damals! Denk stattdessen in deiner Gnade an mich – du bist doch voller Güte!
  • Epheser 1:7 - Durch Christus, der sein Blut am Kreuz vergossen hat, sind wir erlöst, sind unsere Sünden vergeben. Und das verdanken wir allein Gottes unermesslich großer Gnade.
  • Jeremia 33:8 - Mein Volk werde ich von aller Schuld reinwaschen. Sie haben mir die Treue gebrochen und gegen mich gesündigt, doch ich will ihnen vergeben!
  • Apostelgeschichte 13:38 - So sollt ihr nun wissen, liebe Brüder und Schwestern, dass es Jesus ist, durch den ihr Vergebung der Sünden erlangt. Jeder, der an ihn glaubt, wird frei von aller Schuld. Das Gesetz von Mose konnte uns Menschen davon nicht lossprechen.
  • Kolosser 1:14 - Durch ihn sind wir erlöst, unsere Sünden sind vergeben.
  • 1. Johannes 2:1 - Meine geliebten Kinder, ich schreibe euch dies, damit ihr nicht sündigt. Sollte aber doch jemand Schuld auf sich laden, dann tritt einer beim Vater für uns ein, der selbst ohne jede Sünde ist: Jesus Christus.
  • 1. Johannes 2:2 - Denn Christus hat unsere Sünden, ja, die Sünden der ganzen Welt auf sich genommen; er hat sie gesühnt.
  • Jesaja 44:22 - Eure Schuld und alle eure Sünden habe ich euch vergeben. Sie sind verschwunden wie Wolken, wie Nebelschwaden in der Sonne. Kommt zurück zu mir, denn ich habe euch erlöst!«
  • Micha 7:19 - Ja, der Herr wird wieder Erbarmen mit uns haben und unsere Schuld auslöschen. Er wirft alle unsere Sünden ins tiefste Meer.
  • Hebräer 10:16 - »Der neue Bund, den ich dann mit meinem Volk Israel schließen werde, wird ganz anders aussehen, spricht der Herr. Ich schreibe mein Gesetz in ihr Herz, es soll ihr ganzes Denken und Handeln bestimmen.«
  • Hebräer 10:17 - Und dann heißt es: »Ich vergebe ihnen ihre Schuld und denke nicht mehr an ihre Sünden.«
  • Jeremia 50:20 - Ich, der Herr, verspreche euch: Wer zu dieser Zeit nach Israels Schuld sucht, wird sie nicht finden. Man wird den Bewohnern Judas keine einzige Sünde vorhalten können. Denn wen ich von meinem Volk übrig lasse, dem werde ich vergeben.«
  • 1. Johannes 1:7 - Leben wir aber im Licht, so wie Gott im Licht ist, dann haben wir Gemeinschaft miteinander. Und das Blut, das sein Sohn Jesus Christus für uns vergossen hat, befreit uns von aller Schuld.
  • 1. Johannes 1:8 - Wenn wir behaupten, sündlos zu sein, betrügen wir uns selbst. Dann lebt die Wahrheit nicht in uns.
  • 1. Johannes 1:9 - Wenn wir aber unsere Sünden bekennen, dann erweist sich Gott als treu und gerecht: Er wird unsere Sünden vergeben und uns von allem Bösen reinigen.
  • Jesaja 43:25 - Und trotzdem: Ich werde euch alles vergeben – um meinetwillen. Ich werde all eure Vergehen für immer vergessen.
  • Römer 11:27 - Und das ist der Bund, den ich, der Herr, mit ihnen schließe: Ich werde ihnen ihre Sünden vergeben.«
圣经
资源
计划
奉献