Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:22 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Таким образом, Иисус стал поручителем гораздо лучшего завета.
  • 新标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 当代译本 - 这誓言使耶稣成了更美之约的保证人。
  • 圣经新译本 - 耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
  • 中文标准译本 - 既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
  • 现代标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就做了更美之约的中保。
  • 和合本(拼音版) - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • New International Version - Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
  • New International Reader's Version - Because God gave his word, Jesus makes certain the promise of a better covenant.
  • English Standard Version - This makes Jesus the guarantor of a better covenant.
  • New Living Translation - Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.
  • Christian Standard Bible - Because of this oath, Jesus has also become the guarantee of a better covenant.
  • New American Standard Bible - by the same extent Jesus also has become the guarantee of a better covenant.
  • New King James Version - by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
  • Amplified Bible - And so [because of the oath’s greater strength and force] Jesus has become the certain guarantee of a better covenant [a more excellent and more advantageous agreement; one that will never be replaced or annulled].
  • American Standard Version - by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.
  • King James Version - By so much was Jesus made a surety of a better testament.
  • New English Translation - accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.
  • World English Bible - By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant.
  • 新標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 當代譯本 - 這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
  • 聖經新譯本 - 耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。
  • 呂振中譯本 - 既然如此 ,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。
  • 中文標準譯本 - 既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。
  • 現代標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。
  • 文理和合譯本 - 如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、
  • 文理委辦譯本 - 既以誓而立、故為尤善、約之中保、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、則耶穌為更美之約之中保、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則耶穌所為仲介之新約、視舊約豈不更美乎。
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, Jesús ha llegado a ser el que garantiza un pacto superior.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 하여 예수님은 더 좋은 계약의 보증이 되셨습니다.
  • Восточный перевод - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таким образом, Исо стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, Jésus est devenu le garant d’une alliance meilleure.
  • リビングバイブル - この誓いのゆえに、キリストは、新しく、かつすぐれた約束が確かであることをいつまでも保証してくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ τοσοῦτο [καὶ] κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος, Ἰησοῦς.
  • Nova Versão Internacional - Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
  • Hoffnung für alle - So wurde Jesus für uns zum Bürgen eines neuen, besseren Bundes mit Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, Chúa Giê-xu đủ điều kiện bảo đảm chắc chắn cho giao ước tốt đẹp hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะด้วยคำสาบานนี้พระเยซูจึงทรงเป็นผู้ค้ำประกันพันธสัญญาซึ่งดียิ่งกว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​คำ​ปฏิญาณ​นี้ พระ​เยซู​จึง​ได้​มา​เป็น​ผู้​รับ​ประกัน​ของ​พันธ​สัญญา​ที่​ดี​กว่า​เดิม
交叉引用
  • Матфея 26:28 - Это Моя кровь завета , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
  • Даниил 9:27 - Он заключит прочный союз со многими на семь лет, и в середине семилетия прекратит жертву и приношение. На крыле святилища будет опустошающая мерзость , пока предопределенный конец не изольется на опустошителя .
  • Марка 14:24 - – Это Моя кровь завета , проливаемая за многих, – сказал Иисус.
  • Евреям 9:15 - И поэтому Христос стал посредником нового завета, чтобы призванные получили обещанное вечное наследие. Это стало возможным благодаря тому, что Его смерть искупила их от грехов, совершенных еще в условиях первого завета.
  • Евреям 9:16 - Завещание вступает в силу только тогда, когда подтверждается смерть завещателя.
  • Евреям 9:17 - Но если завещатель еще жив, то завещание не имеет никакой силы. Завещание вступает в силу только по смерти завещателя.
  • Евреям 9:18 - Вот почему первый завет был утвержден не без крови.
  • Евреям 9:19 - Ведь когда Моисей провозгласил всему народу все заповеди Закона, он взял кровь телят и козлов, смешал с водою, обмакнул в ней алую шерсть и ветку иссопа и окропил саму книгу и весь народ .
  • Евреям 9:20 - Он сказал: «Это кровь завета, условия которого Бог требует от вас выполнять» .
  • Евреям 9:21 - Он также окропил кровью скинию и все предметы, используемые в богослужении .
  • Евреям 9:22 - Закон требует, чтобы почти все очищалось кровью, и без пролития крови нет прощения.
  • Евреям 9:23 - Все земное, сделанное по образцу небесного, должно было очищаться таким образом, но небесное требует очищения лучшими жертвами, чем эти.
  • Притчи 20:16 - Забери одежду у поручившегося за незнакомца, удержи залог у ручавшегося за чужую жену.
  • Луки 22:20 - Также взял и чашу после ужина и сказал: – Эта чаша – новый завет, скрепленный Моей кровью, которая за вас проливается .
  • Притчи 6:1 - Сын мой, если ты поручился за другого и дал заклад за чужого,
  • Евреям 12:24 - Вы пришли к Иисусу, посреднику нового завета, и к окропляющей крови, которая говорит лучше крови Авеля .
  • Евреям 13:20 - Пусть Бог, источник мира, Который, благодаря крови, скрепляющей вечный завет, воскресил из мертвых Господа нашего Иисуса – великого Пастыря Своих овец,
  • 1 Коринфянам 11:25 - Так же поступил и с чашей после ужина и сказал: «Эта чаша – новый завет, скрепленный Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьете в память обо Мне».
  • Евреям 8:6 - Но сейчас Христу поручено служение, которое намного превосходит служение земных священников, потому что Он – посредник лучшего завета Бога с человеком, основанного на лучших обещаниях.
  • Евреям 8:7 - Если бы первый завет был без недостатков, то не было бы нужды во втором.
  • Евреям 8:8 - Но Бог, видя недостатки людей, говорит: «Вот приходят дни, – говорит Господь, – когда Я заключу новый завет с домом Израиля и с домом Иуды.
  • Евреям 8:9 - Этот завет будет не таким, какой Я заключил с их праотцами, когда Я за руку вывел их из Египта, потому что они не были верны завету со Мной, и Я отвернулся от них, – говорит Господь. –
  • Евреям 8:10 - Поэтому Я в будущем заключу с домом Израиля такой завет, – говорит Господь. – Законы Мои Я вложу в их разум и запишу в их сердцах. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Евреям 8:11 - И уже не будет друг учить друга, и брат – брата, говоря ему: „Познай Господа“, потому что Меня будут знать все от мала до велика.
  • Евреям 8:12 - Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов» .
  • Бытие 44:32 - Твой раб поручился за безопасность мальчика перед отцом. Я сказал: «Если я не приведу его к тебе, то вина перед тобой, отец, будет на мне всю жизнь».
  • Бытие 43:9 - Я лично буду за него порукой; с меня лично ты спросишь за него. Если я не приведу его к тебе и не поставлю здесь перед тобой, я буду виноват перед тобой до самой смерти.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Таким образом, Иисус стал поручителем гораздо лучшего завета.
  • 新标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 当代译本 - 这誓言使耶稣成了更美之约的保证人。
  • 圣经新译本 - 耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
  • 中文标准译本 - 既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
  • 现代标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就做了更美之约的中保。
  • 和合本(拼音版) - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • New International Version - Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
  • New International Reader's Version - Because God gave his word, Jesus makes certain the promise of a better covenant.
  • English Standard Version - This makes Jesus the guarantor of a better covenant.
  • New Living Translation - Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.
  • Christian Standard Bible - Because of this oath, Jesus has also become the guarantee of a better covenant.
  • New American Standard Bible - by the same extent Jesus also has become the guarantee of a better covenant.
  • New King James Version - by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
  • Amplified Bible - And so [because of the oath’s greater strength and force] Jesus has become the certain guarantee of a better covenant [a more excellent and more advantageous agreement; one that will never be replaced or annulled].
  • American Standard Version - by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.
  • King James Version - By so much was Jesus made a surety of a better testament.
  • New English Translation - accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.
  • World English Bible - By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant.
  • 新標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 當代譯本 - 這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
  • 聖經新譯本 - 耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。
  • 呂振中譯本 - 既然如此 ,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。
  • 中文標準譯本 - 既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。
  • 現代標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。
  • 文理和合譯本 - 如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、
  • 文理委辦譯本 - 既以誓而立、故為尤善、約之中保、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、則耶穌為更美之約之中保、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則耶穌所為仲介之新約、視舊約豈不更美乎。
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, Jesús ha llegado a ser el que garantiza un pacto superior.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 하여 예수님은 더 좋은 계약의 보증이 되셨습니다.
  • Восточный перевод - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таким образом, Исо стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, Jésus est devenu le garant d’une alliance meilleure.
  • リビングバイブル - この誓いのゆえに、キリストは、新しく、かつすぐれた約束が確かであることをいつまでも保証してくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ τοσοῦτο [καὶ] κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος, Ἰησοῦς.
  • Nova Versão Internacional - Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
  • Hoffnung für alle - So wurde Jesus für uns zum Bürgen eines neuen, besseren Bundes mit Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, Chúa Giê-xu đủ điều kiện bảo đảm chắc chắn cho giao ước tốt đẹp hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะด้วยคำสาบานนี้พระเยซูจึงทรงเป็นผู้ค้ำประกันพันธสัญญาซึ่งดียิ่งกว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​คำ​ปฏิญาณ​นี้ พระ​เยซู​จึง​ได้​มา​เป็น​ผู้​รับ​ประกัน​ของ​พันธ​สัญญา​ที่​ดี​กว่า​เดิม
  • Матфея 26:28 - Это Моя кровь завета , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
  • Даниил 9:27 - Он заключит прочный союз со многими на семь лет, и в середине семилетия прекратит жертву и приношение. На крыле святилища будет опустошающая мерзость , пока предопределенный конец не изольется на опустошителя .
  • Марка 14:24 - – Это Моя кровь завета , проливаемая за многих, – сказал Иисус.
  • Евреям 9:15 - И поэтому Христос стал посредником нового завета, чтобы призванные получили обещанное вечное наследие. Это стало возможным благодаря тому, что Его смерть искупила их от грехов, совершенных еще в условиях первого завета.
  • Евреям 9:16 - Завещание вступает в силу только тогда, когда подтверждается смерть завещателя.
  • Евреям 9:17 - Но если завещатель еще жив, то завещание не имеет никакой силы. Завещание вступает в силу только по смерти завещателя.
  • Евреям 9:18 - Вот почему первый завет был утвержден не без крови.
  • Евреям 9:19 - Ведь когда Моисей провозгласил всему народу все заповеди Закона, он взял кровь телят и козлов, смешал с водою, обмакнул в ней алую шерсть и ветку иссопа и окропил саму книгу и весь народ .
  • Евреям 9:20 - Он сказал: «Это кровь завета, условия которого Бог требует от вас выполнять» .
  • Евреям 9:21 - Он также окропил кровью скинию и все предметы, используемые в богослужении .
  • Евреям 9:22 - Закон требует, чтобы почти все очищалось кровью, и без пролития крови нет прощения.
  • Евреям 9:23 - Все земное, сделанное по образцу небесного, должно было очищаться таким образом, но небесное требует очищения лучшими жертвами, чем эти.
  • Притчи 20:16 - Забери одежду у поручившегося за незнакомца, удержи залог у ручавшегося за чужую жену.
  • Луки 22:20 - Также взял и чашу после ужина и сказал: – Эта чаша – новый завет, скрепленный Моей кровью, которая за вас проливается .
  • Притчи 6:1 - Сын мой, если ты поручился за другого и дал заклад за чужого,
  • Евреям 12:24 - Вы пришли к Иисусу, посреднику нового завета, и к окропляющей крови, которая говорит лучше крови Авеля .
  • Евреям 13:20 - Пусть Бог, источник мира, Который, благодаря крови, скрепляющей вечный завет, воскресил из мертвых Господа нашего Иисуса – великого Пастыря Своих овец,
  • 1 Коринфянам 11:25 - Так же поступил и с чашей после ужина и сказал: «Эта чаша – новый завет, скрепленный Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьете в память обо Мне».
  • Евреям 8:6 - Но сейчас Христу поручено служение, которое намного превосходит служение земных священников, потому что Он – посредник лучшего завета Бога с человеком, основанного на лучших обещаниях.
  • Евреям 8:7 - Если бы первый завет был без недостатков, то не было бы нужды во втором.
  • Евреям 8:8 - Но Бог, видя недостатки людей, говорит: «Вот приходят дни, – говорит Господь, – когда Я заключу новый завет с домом Израиля и с домом Иуды.
  • Евреям 8:9 - Этот завет будет не таким, какой Я заключил с их праотцами, когда Я за руку вывел их из Египта, потому что они не были верны завету со Мной, и Я отвернулся от них, – говорит Господь. –
  • Евреям 8:10 - Поэтому Я в будущем заключу с домом Израиля такой завет, – говорит Господь. – Законы Мои Я вложу в их разум и запишу в их сердцах. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Евреям 8:11 - И уже не будет друг учить друга, и брат – брата, говоря ему: „Познай Господа“, потому что Меня будут знать все от мала до велика.
  • Евреям 8:12 - Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов» .
  • Бытие 44:32 - Твой раб поручился за безопасность мальчика перед отцом. Я сказал: «Если я не приведу его к тебе, то вина перед тобой, отец, будет на мне всю жизнь».
  • Бытие 43:9 - Я лично буду за него порукой; с меня лично ты спросишь за него. Если я не приведу его к тебе и не поставлю здесь перед тобой, я буду виноват перед тобой до самой смерти.
圣经
资源
计划
奉献