逐节对照
- Amplified Bible - and have tasted and consciously experienced the good word of God and the powers of the age (world) to come,
- 新标点和合本 - 并尝过 神善道的滋味、觉悟来世权能的人,
- 当代译本 - 尝过上帝之道的甘美,领悟到永世的权能,
- 圣经新译本 - 并且尝过 神美善的道和来世的权能的人,
- 中文标准译本 - 尝过神美善的话语和将要来临之世代的权能,
- 现代标点和合本 - 并尝过神善道的滋味,觉悟来世权能的人,
- 和合本(拼音版) - 并尝过上帝善道的滋味,觉悟来世权能的人,
- New International Version - who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age
- New International Reader's Version - They have tasted the good things of God’s word. They have tasted the powers of the age to come.
- English Standard Version - and have tasted the goodness of the word of God and the powers of the age to come,
- New Living Translation - who have tasted the goodness of the word of God and the power of the age to come—
- Christian Standard Bible - who tasted God’s good word and the powers of the coming age,
- New American Standard Bible - and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,
- New King James Version - and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,
- American Standard Version - and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,
- King James Version - And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
- New English Translation - tasted the good word of God and the miracles of the coming age,
- World English Bible - and tasted the good word of God and the powers of the age to come,
- 新標點和合本 - 並嘗過神善道的滋味、覺悟來世權能的人,
- 當代譯本 - 嘗過上帝之道的甘美,領悟到永世的權能,
- 聖經新譯本 - 並且嘗過 神美善的道和來世的權能的人,
- 呂振中譯本 - 嘗過上帝之話語多麼美好,又 嘗過 來世之能力,
- 中文標準譯本 - 嘗過神美善的話語和將要來臨之世代的權能,
- 現代標點和合本 - 並嘗過神善道的滋味,覺悟來世權能的人,
- 文理和合譯本 - 且承上帝嘉言、及來世之權能、
- 文理委辦譯本 - 知上帝至理、季世有妙用、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 嘗天主善道之味、又覺悟來世之權能、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曾悟天主聖道之盡善盡美、與夫新興時代之偉大、
- 현대인의 성경 - 하나님의 좋은 말씀과 내세의 능력을 맛본 사람이
- Новый Русский Перевод - кто также лично познал вкус доброго Божьего слова и действие силы будущего века
- Восточный перевод - кто также лично познал вкус доброго слова Всевышнего и действие силы будущего века
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - кто также лично познал вкус доброго слова Аллаха и действие силы будущего века
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - кто также лично познал вкус доброго слова Всевышнего и действие силы будущего века
- La Bible du Semeur 2015 - qui ont expérimenté combien la Parole de Dieu est bienfaisante et fait l’expérience des forces du monde à venir
- Nestle Aland 28 - καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ καλὸν γευσαμένους Θεοῦ ῥῆμα, δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,
- Nova Versão Internacional - experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
- Hoffnung für alle - die Gottes gute Botschaft aufnahmen und etwas von der Kraft der ewigen Welt kennen gelernt haben –
- Kinh Thánh Hiện Đại - thực nghiệm Đạo tốt lành của Chúa và quyền năng phi thường của thế giới tương lai,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่เคยลิ้มรสความเยี่ยมยอดของพระวจนะของพระเจ้าและอานุภาพของยุคหน้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีกทั้งได้ลิ้มรสคำกล่าวอันดีงามของพระเจ้า และอานุภาพแห่งยุคที่จะมาถึง
交叉引用
- Mark 6:20 - because Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and he continually kept him safe. When he heard John [speak], he was very perplexed; but he enjoyed listening to him.
- Mark 4:16 - In a similar way these [in the second group] are the ones on whom seed was sown on rocky ground, who, when they hear the word, immediately receive it with joy [but accept it only superficially];
- Mark 4:17 - and they have no real root in themselves, so they endure only for a little while; then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they [are offended and displeased at being associated with Me and] stumble and fall away.
- Hebrews 2:5 - It was not to angels that God subjected the [inhabited] world of the future [when Christ reigns], about which we are speaking.
- 2 Peter 2:20 - For if, after they have escaped the pollutions of the world by [personal] knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, their last condition has become worse for them than the first.
- Matthew 13:20 - The one on whom seed was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and at once welcomes it with joy;
- Matthew 13:21 - yet he has no [substantial] root in himself, but is only temporary, and when pressure or persecution comes because of the word, immediately he stumbles and falls away [abandoning the One who is the source of salvation].
- 1 Peter 2:3 - if in fact you have [already] tasted the goodness and gracious kindness of the Lord.
- Luke 8:13 - Those on the rocky soil are the people who, when they hear, receive and welcome the word with joy; but these have no firmly grounded root. They believe for a while, and in time of trial and temptation they fall away [from Me and abandon their faith].