Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:16 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​จะ​สาบาน ก็​สาบาน​โดย​อ้าง​ถึง​ผู้​ที่​มี​ฐานะ​เหนือ​กว่า​ตน​เอง และ​คำ​สาบาน​นั้น​ถือ​เป็น​ข้อ​ยืนยัน​หาก​มี​การ​ถกเถียง​ใดๆ
  • 新标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 当代译本 - 人总是指着比自己更大的起誓,并用誓言作保证来了结各种争论。
  • 圣经新译本 - 因为人起誓都是指着比自己大的起誓。这誓言就了结了他们中间的一切纠纷,作为保证。
  • 中文标准译本 - 人本来指着比自己 更大的起誓;对他们,所起的誓就是了结一切争执的确据;
  • 现代标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本(拼音版) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • New International Version - People swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
  • New International Reader's Version - People promise things by someone greater than themselves. Giving your word makes a promise certain. It puts an end to all arguing.
  • English Standard Version - For people swear by something greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.
  • New Living Translation - Now when people take an oath, they call on someone greater than themselves to hold them to it. And without any question that oath is binding.
  • Christian Standard Bible - For people swear by something greater than themselves, and for them a confirming oath ends every dispute.
  • New American Standard Bible - For people swear an oath by one greater than themselves, and with them an oath serving as confirmation is an end of every dispute.
  • New King James Version - For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
  • Amplified Bible - Indeed men swear [an oath] by one greater than themselves, and with them [in all disputes] the oath serves as confirmation [of what has been said] and is an end of the dispute.
  • American Standard Version - For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • King James Version - For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
  • New English Translation - For people swear by something greater than themselves, and the oath serves as a confirmation to end all dispute.
  • World English Bible - For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • 新標點和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 當代譯本 - 人總是指著比自己更大的起誓,並用誓言作保證來了結各種爭論。
  • 聖經新譯本 - 因為人起誓都是指著比自己大的起誓。這誓言就了結了他們中間的一切糾紛,作為保證。
  • 呂振中譯本 - 人都是指着比自己大的來起誓;起誓對於他們就了結了一切的爭辯,可做確定的保證。
  • 中文標準譯本 - 人本來指著比自己 更大的起誓;對他們,所起的誓就是了結一切爭執的確據;
  • 現代標點和合本 - 人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 文理和合譯本 - 蓋人必指大於己者而誓、凡有爭辯、則誓以定之、
  • 文理委辦譯本 - 凡人之誓、必指大於己者、誓所以堅其信、而違言息矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡人立誓、必指大於己者而誓、既立誓、則事定、而爭辯皆息、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人之立誓、必憑大於己者、所以昭慎重而杜爭議也。
  • Nueva Versión Internacional - Los seres humanos juran por alguien superior a ellos mismos, y el juramento, al confirmar lo que se ha dicho, pone punto final a toda discusión.
  • 현대인의 성경 - 사람들은 누구나 자기보다 큰 분의 이름으로 맹세하며 그 맹세는 말한 것을 확정하여 모든 논쟁을 그치게 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладет конец всякому спору.
  • Восточный перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, les hommes prêtent serment par un plus grand qu’eux. Le serment leur sert de garantie pour mettre fin à toute contestation.
  • リビングバイブル - 人は何かを約束する時、それを必ず実行する意志と、万一破った時にはどんな罰をも受ける覚悟を示すために、自分よりもすぐれた者の名にかけて誓います。いったん誓ってしまえば、もうだれも、何も言うことはできません。
  • Nestle Aland 28 - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας, εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος.
  • Nova Versão Internacional - Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
  • Hoffnung für alle - Menschen schwören einen Eid, um ihre Aussage zu bekräftigen und um mögliche Zweifel auszuräumen. Dabei berufen sie sich auf eine Autorität über ihnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta thường lấy danh người lớn hơn mình mà thề. Lời thề xác nhận lời nói và chấm dứt mọi tranh chấp, cãi vã giữa đôi bên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์นั้นสาบานโดยอ้างผู้ที่ยิ่งใหญ่กว่าตน คำสาบานยืนยันสิ่งที่กล่าวและทำให้การโต้เถียงทั้งสิ้นจบลง
交叉引用
  • 2 ซามูเอล 21:2 - ดังนั้น​กษัตริย์​จึง​เรียก​ชาว​กิเบโอน​มา​และ​พูด​กับ​พวก​เขา ชาว​กิเบโอน​ไม่​ใช่​คน​ของ​อิสราเอล แต่​เป็น​ชาว​อาโมร์​ที่​เหลือ​อยู่ แม้​ว่า​ชาว​อิสราเอล​ได้​สาบาน​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา แต่​ซาอูล​ก็​ยัง​พยายาม​ฆ่า​พวก​เขา เพราะ​ความ​รู้สึก​อัน​แรง​กล้า​ของ​ท่าน​ที่​มี​ต่อ​ชาว​อิสราเอล​และ​ยูดาห์
  • ปฐมกาล 21:23 - ฉะนั้น​บัดนี้​จง​สาบาน​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​ว่า ท่าน​จะ​ไม่​ทรยศ​เรา​หรือ​ลูก​หลาน หรือ​ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​เรา แต่​จะ​ปฏิบัติ​ต่อ​เรา​และ​ต่อ​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​อาศัย​อยู่​อย่าง​คน​ต่างด้าว ดัง​ที่​เรา​ได้​กรุณา​ต่อ​ท่าน”
  • ปฐมกาล 21:30 - ท่าน​ตอบ​ว่า “แกะ​สาว 7 ตัว​นี้​ท่าน​จะ​รับ​ไป​จาก​มือ​ข้าพเจ้า เพื่อ​เป็น​หลักฐาน​ยืนยัน​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​ขุด​บ่อ​นี้”
  • ปฐมกาล 21:31 - ฉะนั้น​สถาน​ที่​นั้น​มี​ชื่อ​ว่า เบเออร์เช-บา เพราะ​เป็น​สถาน​ที่​ซึ่ง​ทั้ง​สอง​ท่าน​ได้​สัจจะ​สาบาน​ต่อ​กัน
  • ปฐมกาล 31:53 - ให้​พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม และ​พระ​เจ้า​ของ​นาโฮร์ คือ​พระ​เจ้า​ของ​บิดา​ของ​ท่าน​ทั้ง​สอง​ตัดสิน​ระหว่าง​เรา” ดังนั้น ยาโคบ​จึง​สาบาน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ที่​อิสอัค​บิดา​ของ​ตน​เกรง​กลัว
  • ปฐมกาล 14:22 - แต่​อับราม​พูด​กับ​กษัตริย์​เมือง​โสโดม​ว่า “ข้าพเจ้า​ได้​สาบาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด​ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​แล้ว​ว่า
  • มัทธิว 23:20 - ฉะนั้น​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​แท่น​บูชา ก็​อ้างถึง​แท่น​บูชา​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​บน​แท่น​ด้วย
  • มัทธิว 23:21 - และ​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​พระ​วิหาร ก็​อ้างถึง​พระ​วิหาร​และ​พระ​องค์​ผู้​สถิต​ใน​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:22 - และ​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​สวรรค์ ก็​อ้างถึง​บัลลังก์​ของ​พระ​เจ้า​และ​พระ​องค์​ผู้​สถิต​บน​นั้น​ด้วย
  • โยชูวา 9:15 - โยชูวา​มี​สัมพันธ​ไมตรี​และ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​เป็น​การ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา และ​บรรดา​หัวหน้า​ของ​มวลชน​ก็​รับ​รอง​ด้วย​การ​สาบาน​กับ​พวก​เขา
  • โยชูวา 9:16 - หลัง​จาก​ทำ​พันธ​สัญญา​กัน​ได้ 3 วัน ชาว​อิสราเอล​จึง​ทราบ​ว่า เขา​เหล่า​นั้น​มา​จาก​ดินแดน​ใกล้​เคียง​และ​ยัง​อาศัย​อยู่​ใน​หมู่​พวก​เขา​เอง​ด้วย
  • โยชูวา 9:17 - ชาว​อิสราเอล​จึง​เดิน​ทาง​ออก​ไป และ​ใน​วัน​ที่​สาม​ก็​ไป​ถึง​เมือง​ของ​เขา​เหล่า​นั้น คือ​กิเบโอน เคฟีราห์ เบเอโรท และ​คีริยาทเยอาริม
  • โยชูวา 9:18 - แต่​ชาว​อิสราเอล​ไม่​ได้​โจมตี​พวก​เขา เพราะ​บรรดา​หัวหน้า​ของ​มวลชน​ได้​สาบาน​กับ​พวก​เขา​แล้ว​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล มวลชน​ทั้ง​ปวง​จึง​บ่น​ต่อ​ว่า​บรรดา​ผู้​นำ
  • โยชูวา 9:19 - แต่​ผู้​นำ​ทุก​คน​พูด​กับ​มวลชน​ทั้ง​ปวง​ว่า “เรา​ได้​สาบาน​กับ​พวก​เขา​แล้ว​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล และ​บัดนี้​เรา​จะ​แตะ​ต้อง​เขา​ไม่​ได้
  • โยชูวา 9:20 - สิ่ง​ที่​เรา​ควร​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา​คือ ให้​พวก​เขา​มี​ชีวิต​อยู่ มิ​ฉะนั้น​โทษ​จะ​ตก​อยู่​กับ​เรา​เอง เพราะ​คำ​สาบาน​ที่​เรา​ให้​พวก​เขา”
  • ฮีบรู 6:13 - เมื่อ​พระ​เจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​อับราฮัม พระ​องค์​ได้​กล่าว​คำ​ปฏิญาณ​โดย​ใช้​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เอง เพราะ​ไม่​มี​ใคร​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​พระ​องค์​ที่​พระ​องค์​จะ​กล่าว​คำ​ปฏิญาณ​ด้วย​ได้
  • เอเสเคียล 17:16 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้ “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เขา​จะ​สิ้น​ชีวิต​ใน​บาบิโลน ใน​แผ่นดิน​ของ​กษัตริย์​ผู้​ที่​ตั้ง​ให้​เขา​เป็น​กษัตริย์ และ​เขา​ดู​หมิ่น​คำ​ปฏิญาณ​และ​ไม่​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา
  • เอเสเคียล 17:17 - ฟาโรห์​พร้อม​กับ​กองทัพ​ใหญ่​และ​คน​จำนวน​มาก​จะ​ไม่​ช่วย​เหลือ​เขา​ใน​สงคราม เมื่อ​สร้าง​กำแพง​สูง​เพื่อ​ล้อม​เมือง และ​ก่อ​เชิง​เทิน​ขึ้น​เพื่อ​ทำลาย​ชีวิต​คน​จำนวน​มาก
  • เอเสเคียล 17:18 - เขา​ดู​หมิ่น​คำ​ปฏิญาณ​และ​ไม่​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา เขา​สาบาน​ตน​และ​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้ เขา​ก็​จะ​หนี​ไม่​รอด”
  • เอเสเคียล 17:19 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เรา​จะ​ลง​โทษ​เขา​ที่​ดู​หมิ่น​คำ​ปฏิญาณ​ของ​เรา และ​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ซึ่ง​เขา​ไม่​ได้​รักษา
  • เอเสเคียล 17:20 - และ​เรา​จะ​เหวี่ยง​ตา​ข่าย​คลุม​ตัว​เขา และ​เขา​จะ​ตก​ใน​กับดัก​ของ​เรา เรา​จะ​นำ​เขา​ไป​ยัง​บาบิโลน​และ​ลง​โทษ​เขา​ที่​นั่น เพราะ​เขา​ไม่​ภักดี​ต่อ​เรา
  • อพยพ 22:11 - เรื่อง​ระหว่าง​คน​ทั้ง​สอง​ต้อง​จบ​สิ้น​ลง​ที่​คำ​สาบาน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ให้​เห็น​ว่า​เขา​ได้​ขโมย​ของ​จาก​เพื่อน​บ้าน​ไป​หรือ​ไม่ และ​เจ้าของ​สัตว์​จะ​รับ​คำ​สาบาน และ​อีก​ฝ่าย​ก็​ไม่​ต้อง​ชดใช้
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​จะ​สาบาน ก็​สาบาน​โดย​อ้าง​ถึง​ผู้​ที่​มี​ฐานะ​เหนือ​กว่า​ตน​เอง และ​คำ​สาบาน​นั้น​ถือ​เป็น​ข้อ​ยืนยัน​หาก​มี​การ​ถกเถียง​ใดๆ
  • 新标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 当代译本 - 人总是指着比自己更大的起誓,并用誓言作保证来了结各种争论。
  • 圣经新译本 - 因为人起誓都是指着比自己大的起誓。这誓言就了结了他们中间的一切纠纷,作为保证。
  • 中文标准译本 - 人本来指着比自己 更大的起誓;对他们,所起的誓就是了结一切争执的确据;
  • 现代标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本(拼音版) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • New International Version - People swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
  • New International Reader's Version - People promise things by someone greater than themselves. Giving your word makes a promise certain. It puts an end to all arguing.
  • English Standard Version - For people swear by something greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.
  • New Living Translation - Now when people take an oath, they call on someone greater than themselves to hold them to it. And without any question that oath is binding.
  • Christian Standard Bible - For people swear by something greater than themselves, and for them a confirming oath ends every dispute.
  • New American Standard Bible - For people swear an oath by one greater than themselves, and with them an oath serving as confirmation is an end of every dispute.
  • New King James Version - For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
  • Amplified Bible - Indeed men swear [an oath] by one greater than themselves, and with them [in all disputes] the oath serves as confirmation [of what has been said] and is an end of the dispute.
  • American Standard Version - For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • King James Version - For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
  • New English Translation - For people swear by something greater than themselves, and the oath serves as a confirmation to end all dispute.
  • World English Bible - For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • 新標點和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 當代譯本 - 人總是指著比自己更大的起誓,並用誓言作保證來了結各種爭論。
  • 聖經新譯本 - 因為人起誓都是指著比自己大的起誓。這誓言就了結了他們中間的一切糾紛,作為保證。
  • 呂振中譯本 - 人都是指着比自己大的來起誓;起誓對於他們就了結了一切的爭辯,可做確定的保證。
  • 中文標準譯本 - 人本來指著比自己 更大的起誓;對他們,所起的誓就是了結一切爭執的確據;
  • 現代標點和合本 - 人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 文理和合譯本 - 蓋人必指大於己者而誓、凡有爭辯、則誓以定之、
  • 文理委辦譯本 - 凡人之誓、必指大於己者、誓所以堅其信、而違言息矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡人立誓、必指大於己者而誓、既立誓、則事定、而爭辯皆息、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人之立誓、必憑大於己者、所以昭慎重而杜爭議也。
  • Nueva Versión Internacional - Los seres humanos juran por alguien superior a ellos mismos, y el juramento, al confirmar lo que se ha dicho, pone punto final a toda discusión.
  • 현대인의 성경 - 사람들은 누구나 자기보다 큰 분의 이름으로 맹세하며 그 맹세는 말한 것을 확정하여 모든 논쟁을 그치게 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладет конец всякому спору.
  • Восточный перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, les hommes prêtent serment par un plus grand qu’eux. Le serment leur sert de garantie pour mettre fin à toute contestation.
  • リビングバイブル - 人は何かを約束する時、それを必ず実行する意志と、万一破った時にはどんな罰をも受ける覚悟を示すために、自分よりもすぐれた者の名にかけて誓います。いったん誓ってしまえば、もうだれも、何も言うことはできません。
  • Nestle Aland 28 - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας, εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος.
  • Nova Versão Internacional - Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
  • Hoffnung für alle - Menschen schwören einen Eid, um ihre Aussage zu bekräftigen und um mögliche Zweifel auszuräumen. Dabei berufen sie sich auf eine Autorität über ihnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta thường lấy danh người lớn hơn mình mà thề. Lời thề xác nhận lời nói và chấm dứt mọi tranh chấp, cãi vã giữa đôi bên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์นั้นสาบานโดยอ้างผู้ที่ยิ่งใหญ่กว่าตน คำสาบานยืนยันสิ่งที่กล่าวและทำให้การโต้เถียงทั้งสิ้นจบลง
  • 2 ซามูเอล 21:2 - ดังนั้น​กษัตริย์​จึง​เรียก​ชาว​กิเบโอน​มา​และ​พูด​กับ​พวก​เขา ชาว​กิเบโอน​ไม่​ใช่​คน​ของ​อิสราเอล แต่​เป็น​ชาว​อาโมร์​ที่​เหลือ​อยู่ แม้​ว่า​ชาว​อิสราเอล​ได้​สาบาน​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา แต่​ซาอูล​ก็​ยัง​พยายาม​ฆ่า​พวก​เขา เพราะ​ความ​รู้สึก​อัน​แรง​กล้า​ของ​ท่าน​ที่​มี​ต่อ​ชาว​อิสราเอล​และ​ยูดาห์
  • ปฐมกาล 21:23 - ฉะนั้น​บัดนี้​จง​สาบาน​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​ว่า ท่าน​จะ​ไม่​ทรยศ​เรา​หรือ​ลูก​หลาน หรือ​ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​เรา แต่​จะ​ปฏิบัติ​ต่อ​เรา​และ​ต่อ​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​อาศัย​อยู่​อย่าง​คน​ต่างด้าว ดัง​ที่​เรา​ได้​กรุณา​ต่อ​ท่าน”
  • ปฐมกาล 21:30 - ท่าน​ตอบ​ว่า “แกะ​สาว 7 ตัว​นี้​ท่าน​จะ​รับ​ไป​จาก​มือ​ข้าพเจ้า เพื่อ​เป็น​หลักฐาน​ยืนยัน​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​ขุด​บ่อ​นี้”
  • ปฐมกาล 21:31 - ฉะนั้น​สถาน​ที่​นั้น​มี​ชื่อ​ว่า เบเออร์เช-บา เพราะ​เป็น​สถาน​ที่​ซึ่ง​ทั้ง​สอง​ท่าน​ได้​สัจจะ​สาบาน​ต่อ​กัน
  • ปฐมกาล 31:53 - ให้​พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม และ​พระ​เจ้า​ของ​นาโฮร์ คือ​พระ​เจ้า​ของ​บิดา​ของ​ท่าน​ทั้ง​สอง​ตัดสิน​ระหว่าง​เรา” ดังนั้น ยาโคบ​จึง​สาบาน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ที่​อิสอัค​บิดา​ของ​ตน​เกรง​กลัว
  • ปฐมกาล 14:22 - แต่​อับราม​พูด​กับ​กษัตริย์​เมือง​โสโดม​ว่า “ข้าพเจ้า​ได้​สาบาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด​ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​แล้ว​ว่า
  • มัทธิว 23:20 - ฉะนั้น​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​แท่น​บูชา ก็​อ้างถึง​แท่น​บูชา​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​บน​แท่น​ด้วย
  • มัทธิว 23:21 - และ​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​พระ​วิหาร ก็​อ้างถึง​พระ​วิหาร​และ​พระ​องค์​ผู้​สถิต​ใน​นั้น​ด้วย
  • มัทธิว 23:22 - และ​คน​ที่​สาบาน​โดย​อ้างถึง​สวรรค์ ก็​อ้างถึง​บัลลังก์​ของ​พระ​เจ้า​และ​พระ​องค์​ผู้​สถิต​บน​นั้น​ด้วย
  • โยชูวา 9:15 - โยชูวา​มี​สัมพันธ​ไมตรี​และ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​เป็น​การ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา และ​บรรดา​หัวหน้า​ของ​มวลชน​ก็​รับ​รอง​ด้วย​การ​สาบาน​กับ​พวก​เขา
  • โยชูวา 9:16 - หลัง​จาก​ทำ​พันธ​สัญญา​กัน​ได้ 3 วัน ชาว​อิสราเอล​จึง​ทราบ​ว่า เขา​เหล่า​นั้น​มา​จาก​ดินแดน​ใกล้​เคียง​และ​ยัง​อาศัย​อยู่​ใน​หมู่​พวก​เขา​เอง​ด้วย
  • โยชูวา 9:17 - ชาว​อิสราเอล​จึง​เดิน​ทาง​ออก​ไป และ​ใน​วัน​ที่​สาม​ก็​ไป​ถึง​เมือง​ของ​เขา​เหล่า​นั้น คือ​กิเบโอน เคฟีราห์ เบเอโรท และ​คีริยาทเยอาริม
  • โยชูวา 9:18 - แต่​ชาว​อิสราเอล​ไม่​ได้​โจมตี​พวก​เขา เพราะ​บรรดา​หัวหน้า​ของ​มวลชน​ได้​สาบาน​กับ​พวก​เขา​แล้ว​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล มวลชน​ทั้ง​ปวง​จึง​บ่น​ต่อ​ว่า​บรรดา​ผู้​นำ
  • โยชูวา 9:19 - แต่​ผู้​นำ​ทุก​คน​พูด​กับ​มวลชน​ทั้ง​ปวง​ว่า “เรา​ได้​สาบาน​กับ​พวก​เขา​แล้ว​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล และ​บัดนี้​เรา​จะ​แตะ​ต้อง​เขา​ไม่​ได้
  • โยชูวา 9:20 - สิ่ง​ที่​เรา​ควร​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา​คือ ให้​พวก​เขา​มี​ชีวิต​อยู่ มิ​ฉะนั้น​โทษ​จะ​ตก​อยู่​กับ​เรา​เอง เพราะ​คำ​สาบาน​ที่​เรา​ให้​พวก​เขา”
  • ฮีบรู 6:13 - เมื่อ​พระ​เจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​อับราฮัม พระ​องค์​ได้​กล่าว​คำ​ปฏิญาณ​โดย​ใช้​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เอง เพราะ​ไม่​มี​ใคร​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​พระ​องค์​ที่​พระ​องค์​จะ​กล่าว​คำ​ปฏิญาณ​ด้วย​ได้
  • เอเสเคียล 17:16 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้ “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เขา​จะ​สิ้น​ชีวิต​ใน​บาบิโลน ใน​แผ่นดิน​ของ​กษัตริย์​ผู้​ที่​ตั้ง​ให้​เขา​เป็น​กษัตริย์ และ​เขา​ดู​หมิ่น​คำ​ปฏิญาณ​และ​ไม่​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา
  • เอเสเคียล 17:17 - ฟาโรห์​พร้อม​กับ​กองทัพ​ใหญ่​และ​คน​จำนวน​มาก​จะ​ไม่​ช่วย​เหลือ​เขา​ใน​สงคราม เมื่อ​สร้าง​กำแพง​สูง​เพื่อ​ล้อม​เมือง และ​ก่อ​เชิง​เทิน​ขึ้น​เพื่อ​ทำลาย​ชีวิต​คน​จำนวน​มาก
  • เอเสเคียล 17:18 - เขา​ดู​หมิ่น​คำ​ปฏิญาณ​และ​ไม่​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา เขา​สาบาน​ตน​และ​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้ เขา​ก็​จะ​หนี​ไม่​รอด”
  • เอเสเคียล 17:19 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เรา​จะ​ลง​โทษ​เขา​ที่​ดู​หมิ่น​คำ​ปฏิญาณ​ของ​เรา และ​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ซึ่ง​เขา​ไม่​ได้​รักษา
  • เอเสเคียล 17:20 - และ​เรา​จะ​เหวี่ยง​ตา​ข่าย​คลุม​ตัว​เขา และ​เขา​จะ​ตก​ใน​กับดัก​ของ​เรา เรา​จะ​นำ​เขา​ไป​ยัง​บาบิโลน​และ​ลง​โทษ​เขา​ที่​นั่น เพราะ​เขา​ไม่​ภักดี​ต่อ​เรา
  • อพยพ 22:11 - เรื่อง​ระหว่าง​คน​ทั้ง​สอง​ต้อง​จบ​สิ้น​ลง​ที่​คำ​สาบาน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ให้​เห็น​ว่า​เขา​ได้​ขโมย​ของ​จาก​เพื่อน​บ้าน​ไป​หรือ​ไม่ และ​เจ้าของ​สัตว์​จะ​รับ​คำ​สาบาน และ​อีก​ฝ่าย​ก็​ไม่​ต้อง​ชดใช้
圣经
资源
计划
奉献