Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:16 NET
逐节对照
  • New English Translation - For people swear by something greater than themselves, and the oath serves as a confirmation to end all dispute.
  • 新标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 当代译本 - 人总是指着比自己更大的起誓,并用誓言作保证来了结各种争论。
  • 圣经新译本 - 因为人起誓都是指着比自己大的起誓。这誓言就了结了他们中间的一切纠纷,作为保证。
  • 中文标准译本 - 人本来指着比自己 更大的起誓;对他们,所起的誓就是了结一切争执的确据;
  • 现代标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本(拼音版) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • New International Version - People swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
  • New International Reader's Version - People promise things by someone greater than themselves. Giving your word makes a promise certain. It puts an end to all arguing.
  • English Standard Version - For people swear by something greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.
  • New Living Translation - Now when people take an oath, they call on someone greater than themselves to hold them to it. And without any question that oath is binding.
  • Christian Standard Bible - For people swear by something greater than themselves, and for them a confirming oath ends every dispute.
  • New American Standard Bible - For people swear an oath by one greater than themselves, and with them an oath serving as confirmation is an end of every dispute.
  • New King James Version - For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
  • Amplified Bible - Indeed men swear [an oath] by one greater than themselves, and with them [in all disputes] the oath serves as confirmation [of what has been said] and is an end of the dispute.
  • American Standard Version - For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • King James Version - For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
  • World English Bible - For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • 新標點和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 當代譯本 - 人總是指著比自己更大的起誓,並用誓言作保證來了結各種爭論。
  • 聖經新譯本 - 因為人起誓都是指著比自己大的起誓。這誓言就了結了他們中間的一切糾紛,作為保證。
  • 呂振中譯本 - 人都是指着比自己大的來起誓;起誓對於他們就了結了一切的爭辯,可做確定的保證。
  • 中文標準譯本 - 人本來指著比自己 更大的起誓;對他們,所起的誓就是了結一切爭執的確據;
  • 現代標點和合本 - 人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 文理和合譯本 - 蓋人必指大於己者而誓、凡有爭辯、則誓以定之、
  • 文理委辦譯本 - 凡人之誓、必指大於己者、誓所以堅其信、而違言息矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡人立誓、必指大於己者而誓、既立誓、則事定、而爭辯皆息、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人之立誓、必憑大於己者、所以昭慎重而杜爭議也。
  • Nueva Versión Internacional - Los seres humanos juran por alguien superior a ellos mismos, y el juramento, al confirmar lo que se ha dicho, pone punto final a toda discusión.
  • 현대인의 성경 - 사람들은 누구나 자기보다 큰 분의 이름으로 맹세하며 그 맹세는 말한 것을 확정하여 모든 논쟁을 그치게 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладет конец всякому спору.
  • Восточный перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, les hommes prêtent serment par un plus grand qu’eux. Le serment leur sert de garantie pour mettre fin à toute contestation.
  • リビングバイブル - 人は何かを約束する時、それを必ず実行する意志と、万一破った時にはどんな罰をも受ける覚悟を示すために、自分よりもすぐれた者の名にかけて誓います。いったん誓ってしまえば、もうだれも、何も言うことはできません。
  • Nestle Aland 28 - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας, εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος.
  • Nova Versão Internacional - Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
  • Hoffnung für alle - Menschen schwören einen Eid, um ihre Aussage zu bekräftigen und um mögliche Zweifel auszuräumen. Dabei berufen sie sich auf eine Autorität über ihnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta thường lấy danh người lớn hơn mình mà thề. Lời thề xác nhận lời nói và chấm dứt mọi tranh chấp, cãi vã giữa đôi bên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์นั้นสาบานโดยอ้างผู้ที่ยิ่งใหญ่กว่าตน คำสาบานยืนยันสิ่งที่กล่าวและทำให้การโต้เถียงทั้งสิ้นจบลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​จะ​สาบาน ก็​สาบาน​โดย​อ้าง​ถึง​ผู้​ที่​มี​ฐานะ​เหนือ​กว่า​ตน​เอง และ​คำ​สาบาน​นั้น​ถือ​เป็น​ข้อ​ยืนยัน​หาก​มี​การ​ถกเถียง​ใดๆ
交叉引用
  • 2 Samuel 21:2 - So the king summoned the Gibeonites and spoke with them. (Now the Gibeonites were not descendants of Israel; they were a remnant of the Amorites. The Israelites had made a promise to them, but Saul tried to kill them because of his zeal for the people of Israel and Judah.)
  • Genesis 21:23 - Now swear to me right here in God’s name that you will not deceive me, my children, or my descendants. Show me, and the land where you are staying, the same loyalty that I have shown you.”
  • Genesis 21:30 - He replied, “You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof that I dug this well.”
  • Genesis 21:31 - That is why he named that place Beer Sheba, because the two of them swore an oath there.
  • Genesis 31:53 - May the God of Abraham and the god of Nahor, the gods of their father, judge between us.” Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared.
  • Genesis 14:22 - But Abram replied to the king of Sodom, “I raise my hand to the Lord, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow
  • Matthew 23:20 - So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.
  • Matthew 23:21 - And whoever swears by the temple swears by it and the one who dwells in it.
  • Matthew 23:22 - And whoever swears by heaven swears by the throne of God and the one who sits on it.
  • Joshua 9:15 - Joshua made a peace treaty with them and agreed to let them live. The leaders of the community sealed it with an oath.
  • Joshua 9:16 - Three days after they made the treaty with them, the Israelites found out they were from the local area and lived nearby.
  • Joshua 9:17 - So the Israelites set out and on the third day arrived at their cities – Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim.
  • Joshua 9:18 - The Israelites did not attack them because the leaders of the community had sworn an oath to them in the name of the Lord God of Israel. The whole community criticized the leaders,
  • Joshua 9:19 - but all the leaders told the whole community, “We swore an oath to them in the name of the Lord God of Israel. So now we can’t hurt them!
  • Joshua 9:20 - We must let them live so we can escape the curse attached to the oath we swore to them.”
  • Hebrews 6:13 - Now when God made his promise to Abraham, since he could swear by no one greater, he swore by himself,
  • Ezekiel 17:16 - “‘As surely as I live, declares the sovereign Lord, surely in the city of the king who crowned him, whose oath he despised and whose covenant he broke – in the middle of Babylon he will die!
  • Ezekiel 17:17 - Pharaoh with his great army and mighty horde will not help him in battle, when siege ramps are erected and siege-walls are built to kill many people.
  • Ezekiel 17:18 - He despised the oath by breaking the covenant. Take note – he gave his promise and did all these things – he will not escape!
  • Ezekiel 17:19 - “‘Therefore this is what the sovereign Lord says: As surely as I live, I will certainly repay him for despising my oath and breaking my covenant!
  • Ezekiel 17:20 - I will throw my net over him and he will be caught in my snare; I will bring him to Babylon and judge him there because of the unfaithfulness he committed against me.
  • Exodus 22:11 - then there will be an oath to the Lord between the two of them, that he has not laid his hand on his neighbor’s goods, and its owner will accept this, and he will not have to pay.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - For people swear by something greater than themselves, and the oath serves as a confirmation to end all dispute.
  • 新标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 当代译本 - 人总是指着比自己更大的起誓,并用誓言作保证来了结各种争论。
  • 圣经新译本 - 因为人起誓都是指着比自己大的起誓。这誓言就了结了他们中间的一切纠纷,作为保证。
  • 中文标准译本 - 人本来指着比自己 更大的起誓;对他们,所起的誓就是了结一切争执的确据;
  • 现代标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本(拼音版) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • New International Version - People swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
  • New International Reader's Version - People promise things by someone greater than themselves. Giving your word makes a promise certain. It puts an end to all arguing.
  • English Standard Version - For people swear by something greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.
  • New Living Translation - Now when people take an oath, they call on someone greater than themselves to hold them to it. And without any question that oath is binding.
  • Christian Standard Bible - For people swear by something greater than themselves, and for them a confirming oath ends every dispute.
  • New American Standard Bible - For people swear an oath by one greater than themselves, and with them an oath serving as confirmation is an end of every dispute.
  • New King James Version - For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
  • Amplified Bible - Indeed men swear [an oath] by one greater than themselves, and with them [in all disputes] the oath serves as confirmation [of what has been said] and is an end of the dispute.
  • American Standard Version - For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • King James Version - For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
  • World English Bible - For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • 新標點和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 當代譯本 - 人總是指著比自己更大的起誓,並用誓言作保證來了結各種爭論。
  • 聖經新譯本 - 因為人起誓都是指著比自己大的起誓。這誓言就了結了他們中間的一切糾紛,作為保證。
  • 呂振中譯本 - 人都是指着比自己大的來起誓;起誓對於他們就了結了一切的爭辯,可做確定的保證。
  • 中文標準譯本 - 人本來指著比自己 更大的起誓;對他們,所起的誓就是了結一切爭執的確據;
  • 現代標點和合本 - 人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 文理和合譯本 - 蓋人必指大於己者而誓、凡有爭辯、則誓以定之、
  • 文理委辦譯本 - 凡人之誓、必指大於己者、誓所以堅其信、而違言息矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡人立誓、必指大於己者而誓、既立誓、則事定、而爭辯皆息、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人之立誓、必憑大於己者、所以昭慎重而杜爭議也。
  • Nueva Versión Internacional - Los seres humanos juran por alguien superior a ellos mismos, y el juramento, al confirmar lo que se ha dicho, pone punto final a toda discusión.
  • 현대인의 성경 - 사람들은 누구나 자기보다 큰 분의 이름으로 맹세하며 그 맹세는 말한 것을 확정하여 모든 논쟁을 그치게 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладет конец всякому спору.
  • Восточный перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, les hommes prêtent serment par un plus grand qu’eux. Le serment leur sert de garantie pour mettre fin à toute contestation.
  • リビングバイブル - 人は何かを約束する時、それを必ず実行する意志と、万一破った時にはどんな罰をも受ける覚悟を示すために、自分よりもすぐれた者の名にかけて誓います。いったん誓ってしまえば、もうだれも、何も言うことはできません。
  • Nestle Aland 28 - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας, εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος.
  • Nova Versão Internacional - Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
  • Hoffnung für alle - Menschen schwören einen Eid, um ihre Aussage zu bekräftigen und um mögliche Zweifel auszuräumen. Dabei berufen sie sich auf eine Autorität über ihnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta thường lấy danh người lớn hơn mình mà thề. Lời thề xác nhận lời nói và chấm dứt mọi tranh chấp, cãi vã giữa đôi bên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์นั้นสาบานโดยอ้างผู้ที่ยิ่งใหญ่กว่าตน คำสาบานยืนยันสิ่งที่กล่าวและทำให้การโต้เถียงทั้งสิ้นจบลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​จะ​สาบาน ก็​สาบาน​โดย​อ้าง​ถึง​ผู้​ที่​มี​ฐานะ​เหนือ​กว่า​ตน​เอง และ​คำ​สาบาน​นั้น​ถือ​เป็น​ข้อ​ยืนยัน​หาก​มี​การ​ถกเถียง​ใดๆ
  • 2 Samuel 21:2 - So the king summoned the Gibeonites and spoke with them. (Now the Gibeonites were not descendants of Israel; they were a remnant of the Amorites. The Israelites had made a promise to them, but Saul tried to kill them because of his zeal for the people of Israel and Judah.)
  • Genesis 21:23 - Now swear to me right here in God’s name that you will not deceive me, my children, or my descendants. Show me, and the land where you are staying, the same loyalty that I have shown you.”
  • Genesis 21:30 - He replied, “You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof that I dug this well.”
  • Genesis 21:31 - That is why he named that place Beer Sheba, because the two of them swore an oath there.
  • Genesis 31:53 - May the God of Abraham and the god of Nahor, the gods of their father, judge between us.” Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared.
  • Genesis 14:22 - But Abram replied to the king of Sodom, “I raise my hand to the Lord, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow
  • Matthew 23:20 - So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.
  • Matthew 23:21 - And whoever swears by the temple swears by it and the one who dwells in it.
  • Matthew 23:22 - And whoever swears by heaven swears by the throne of God and the one who sits on it.
  • Joshua 9:15 - Joshua made a peace treaty with them and agreed to let them live. The leaders of the community sealed it with an oath.
  • Joshua 9:16 - Three days after they made the treaty with them, the Israelites found out they were from the local area and lived nearby.
  • Joshua 9:17 - So the Israelites set out and on the third day arrived at their cities – Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim.
  • Joshua 9:18 - The Israelites did not attack them because the leaders of the community had sworn an oath to them in the name of the Lord God of Israel. The whole community criticized the leaders,
  • Joshua 9:19 - but all the leaders told the whole community, “We swore an oath to them in the name of the Lord God of Israel. So now we can’t hurt them!
  • Joshua 9:20 - We must let them live so we can escape the curse attached to the oath we swore to them.”
  • Hebrews 6:13 - Now when God made his promise to Abraham, since he could swear by no one greater, he swore by himself,
  • Ezekiel 17:16 - “‘As surely as I live, declares the sovereign Lord, surely in the city of the king who crowned him, whose oath he despised and whose covenant he broke – in the middle of Babylon he will die!
  • Ezekiel 17:17 - Pharaoh with his great army and mighty horde will not help him in battle, when siege ramps are erected and siege-walls are built to kill many people.
  • Ezekiel 17:18 - He despised the oath by breaking the covenant. Take note – he gave his promise and did all these things – he will not escape!
  • Ezekiel 17:19 - “‘Therefore this is what the sovereign Lord says: As surely as I live, I will certainly repay him for despising my oath and breaking my covenant!
  • Ezekiel 17:20 - I will throw my net over him and he will be caught in my snare; I will bring him to Babylon and judge him there because of the unfaithfulness he committed against me.
  • Exodus 22:11 - then there will be an oath to the Lord between the two of them, that he has not laid his hand on his neighbor’s goods, and its owner will accept this, and he will not have to pay.
圣经
资源
计划
奉献