逐节对照
- American Standard Version - and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;
- 新标点和合本 - 他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 既然他得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,
- 和合本2010(神版-简体) - 既然他得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,
- 当代译本 - 祂既然达到了纯全的地步,就成了所有顺服祂的人得到永恒救恩的源头,
- 圣经新译本 - 他既然顺从到底(“他既然顺从到底”或译:“他既然达到完全”),就成了所有顺从他的人得到永远救恩的根源;
- 中文标准译本 - 他既然得以完全,就为所有顺从他的人成了永恒救恩的本源,
- 现代标点和合本 - 他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,
- 和合本(拼音版) - 他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,
- New International Version - and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
- New International Reader's Version - In this way he was made perfect. Eternal salvation comes from him. He saves all those who obey him.
- English Standard Version - And being made perfect, he became the source of eternal salvation to all who obey him,
- New Living Translation - In this way, God qualified him as a perfect High Priest, and he became the source of eternal salvation for all those who obey him.
- Christian Standard Bible - After he was perfected, he became the source of eternal salvation for all who obey him,
- New American Standard Bible - And having been perfected, He became the source of eternal salvation for all those who obey Him,
- New King James Version - And having been perfected, He became the author of eternal salvation to all who obey Him,
- Amplified Bible - And having been made perfect [uniquely equipped and prepared as Savior and retaining His integrity amid opposition], He became the source of eternal salvation [an eternal inheritance] to all those who obey Him,
- King James Version - And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;
- New English Translation - And by being perfected in this way, he became the source of eternal salvation to all who obey him,
- World English Bible - Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation,
- 新標點和合本 - 他既得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然他得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,
- 和合本2010(神版-繁體) - 既然他得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,
- 當代譯本 - 祂既然達到了純全的地步,就成了所有順服祂的人得到永恆救恩的源頭,
- 聖經新譯本 - 他既然順從到底(“他既然順從到底”或譯:“他既然達到完全”),就成了所有順從他的人得到永遠救恩的根源;
- 呂振中譯本 - 既成了完全勝任的,便對一切聽從他的人成了永世拯救的本原,
- 中文標準譯本 - 他既然得以完全,就為所有順從他的人成了永恆救恩的本源,
- 現代標點和合本 - 他既得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,
- 文理和合譯本 - 及其完全、則為凡順服之者永救之原、
- 文理委辦譯本 - 既為完人、故恆為信從者得救之原、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 及成全、則為凡順服之者成為永救之原、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 迨其純全無缺、乃成永救之源、俾凡歸順之者、咸得被澤而獲濟焉。
- Nueva Versión Internacional - y, consumada su perfección, llegó a ser autor de salvación eterna para todos los que le obedecen,
- 현대인의 성경 - 완전하게 되셨고 자기에게 순종하는 모든 사람들에게 영원한 구원의 근원이 되셨으며
- Новый Русский Перевод - и, полностью приготовившись, сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему.
- Восточный перевод - И, полностью приготовившись, Он сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И, полностью приготовившись, Он сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И, полностью приготовившись, Он сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему.
- La Bible du Semeur 2015 - Et c’est parce qu’il a été ainsi amené à la perfection qu’il est devenu, pour tous ceux qui lui obéissent, l’auteur d’un salut éternel :
- リビングバイブル - この経験を通してご自分の完全さを実証し、その上で、ご自分に従うすべての人に永遠の救いを与える者となられたのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ τελειωθεὶς ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τελειωθεὶς, ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου,
- Nova Versão Internacional - e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
- Hoffnung für alle - Als er darin vollendet war, ist er für alle, die ihm gehorsam sind, zum Retter und Erlöser geworden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đã hoàn thành, Chúa làm Nguồn Cứu Rỗi đời đời cho những ai vâng phục Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเมื่อพระเจ้าทรงทำให้พระเยซูเพียบพร้อมสมบูรณ์แล้ว พระองค์จึงทรงเป็นแหล่งความรอดนิรันดร์สำหรับคนทั้งปวงที่เชื่อฟังพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากที่พระเจ้าได้ทำให้พระองค์เพียบพร้อมทุกประการแล้ว พระองค์ก็คือแหล่งแห่งความรอดพ้นอันเป็นนิรันดร์สำหรับทุกคนที่เชื่อฟังพระองค์
交叉引用
- Psalms 45:17 - I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
- Acts 4:12 - And in none other is there salvation: for neither is there any other name under heaven, that is given among men, wherein we must be saved.
- 2 Thessalonians 2:16 - Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
- Psalms 51:6 - Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.
- 2 Timothy 2:10 - Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
- Psalms 51:8 - Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.
- Jude 1:21 - keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
- Hebrews 9:15 - And for this cause he is the mediator of a new covenant, that a death having taken place for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, they that have been called may receive the promise of the eternal inheritance.
- Hebrews 11:40 - God having provided some better thing concerning us, that apart from us they should not be made perfect.
- Isaiah 49:6 - yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
- Luke 13:32 - And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out demons and perform cures to-day and to-morrow, and the third day I am perfected.
- Hebrews 2:3 - how shall we escape, if we neglect so great a salvation? which having at the first been spoken through the Lord, was confirmed unto us by them that heard;
- Isaiah 55:3 - Incline your ear, and come unto me; hear, and your soul shall live: and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
- John 19:30 - When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up his spirit.
- Hebrews 9:12 - nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the holy place, having obtained eternal redemption.
- Daniel 9:24 - Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy.
- Matthew 17:5 - While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
- Psalms 68:18 - Thou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them.
- Psalms 68:19 - Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. [Selah
- Psalms 68:20 - God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
- Isaiah 50:10 - Who is among you that feareth Jehovah, that obeyeth the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of Jehovah, and rely upon his God.
- Zechariah 6:15 - And they that are far off shall come and build in the temple of Jehovah; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of Jehovah your God.
- Acts 3:15 - and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.
- Isaiah 45:22 - Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
- Matthew 7:24 - Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
- Matthew 7:25 - and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon the rock.
- Matthew 7:26 - And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand:
- Matthew 7:27 - and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and smote upon that house; and it fell: and great was the fall thereof.
- Romans 10:16 - But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
- Romans 6:17 - But thanks be to God, that, whereas ye were servants of sin, ye became obedient from the heart to that form of teaching whereunto ye were delivered;
- 2 Thessalonians 1:8 - rendering vengeance to them that know not God, and to them that obey not the gospel of our Lord Jesus:
- Hebrews 12:2 - looking unto Jesus the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.
- 2 Corinthians 10:5 - casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
- Hebrews 11:8 - By faith Abraham, when he was called, obeyed to go out unto a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing whither he went.
- Romans 1:5 - through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the nations, for his name’s sake;
- Romans 15:18 - For I will not dare to speak of any things save those which Christ wrought through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
- Romans 2:8 - but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
- 1 Peter 1:22 - Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:
- Acts 5:32 - And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God hath given to them that obey him.
- Hebrews 2:10 - For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.