逐节对照
- 현대인의 성경 - 젖을 먹는 사람은 아직도 어린 아이라서 의의 말씀에 익숙지 못합니다.
- 新标点和合本 - 凡只能吃奶的都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡只能吃奶的,就不熟练仁义的道理,因为他是婴孩。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡只能吃奶的,就不熟练仁义的道理,因为他是婴孩。
- 当代译本 - 因为只能吃奶的人还是婴孩,不熟习公义之道。
- 圣经新译本 - 凡是吃奶的,还是个婴孩,对公义的道理没有经历;
- 中文标准译本 - 要知道,凡是吃奶的人,都对称义的道理不熟悉,因为他是个小孩子;
- 现代标点和合本 - 凡只能吃奶的,都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩。
- 和合本(拼音版) - 凡只能吃奶的,都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩。
- New International Version - Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
- New International Reader's Version - Anyone who lives on milk is still a baby. That person does not want to learn about living a godly life.
- English Standard Version - for everyone who lives on milk is unskilled in the word of righteousness, since he is a child.
- New Living Translation - For someone who lives on milk is still an infant and doesn’t know how to do what is right.
- Christian Standard Bible - Now everyone who lives on milk is inexperienced with the message about righteousness, because he is an infant.
- New American Standard Bible - For everyone who partakes only of milk is unacquainted with the word of righteousness, for he is an infant.
- New King James Version - For everyone who partakes only of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a babe.
- Amplified Bible - For everyone who lives on milk is [doctrinally inexperienced and] unskilled in the word of righteousness, since he is a spiritual infant.
- American Standard Version - For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.
- King James Version - For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
- New English Translation - For everyone who lives on milk is inexperienced in the message of righteousness, because he is an infant.
- World English Bible - For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
- 新標點和合本 - 凡只能吃奶的都不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡只能吃奶的,就不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡只能吃奶的,就不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩。
- 當代譯本 - 因為只能吃奶的人還是嬰孩,不熟習公義之道。
- 聖經新譯本 - 凡是吃奶的,還是個嬰孩,對公義的道理沒有經歷;
- 呂振中譯本 - 凡 只能 用奶子的、對正義之道都沒有經驗,因為還是嬰孩。
- 中文標準譯本 - 要知道,凡是吃奶的人,都對稱義的道理不熟悉,因為他是個小孩子;
- 現代標點和合本 - 凡只能吃奶的,都不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩。
- 文理和合譯本 - 凡食乳者、不悟義理之言、以其為赤子耳、
- 文理委辦譯本 - 凡需乳哺者乃赤子、不識義理、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡食乳者、不明義之道、以其為嬰孩也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋哺乳者稚氣未脫、對於義理詎能精通;
- Nueva Versión Internacional - El que solo se alimenta de leche es inexperto en el mensaje de justicia; es como un niño de pecho.
- Новый Русский Перевод - А всякий, кто питается молоком, – все еще младенец, и плохо знает, что такое праведность.
- Восточный перевод - А всякий, кто питается молоком, – всё ещё младенец, и плохо знает, что такое праведность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А всякий, кто питается молоком, – всё ещё младенец, и плохо знает, что такое праведность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А всякий, кто питается молоком, – всё ещё младенец, и плохо знает, что такое праведность.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui continue à se nourrir de lait n’a aucune expérience de la parole qui enseigne ce qu’est la vie juste : car c’est encore un bébé.
- Nestle Aland 28 - πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν;
- Nova Versão Internacional - Quem se alimenta de leite ainda é criança e não tem experiência no ensino da justiça.
- Hoffnung für alle - Wer noch Milch braucht, ist ein kleines Kind und versteht nicht, was die Erwachsenen reden .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người sống nhờ sữa vẫn còn trẻ con, chưa biết phân biệt phải trái, chưa thể học hỏi về Đạo lý công chính của Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครที่ยังกินนมก็ยังเป็นทารก ไม่คุ้นกับคำสอนเรื่องความชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกคนที่ดื่มเพียงแต่น้ำนมยังไม่ชินกับคำสอนแห่งความชอบธรรม เพราะเขายังเป็นเด็กทารก
交叉引用
- 로마서 2:20 - 어리석은 사람의 교사요 어린 아이들의 선생이라고 믿고 있으며 또 지식과 진리의 모든 내용이 율법에 다 들어 있는 것으로 알고 있습니다.
- 로마서 1:17 - 이 기쁜 소식에는 오직 믿음으로만 하나님과 올바른 관계를 갖게 된다는 것이 나타나 있습니다. 이것은 성경에 “의로운 사람은 믿음으로 살 것이다” 라고 쓰인 말씀과 같습니다.
- 로마서 1:18 - 그러나 악한 행동으로 진리를 막는 모든 죄인들에게는 하나님이 하늘에서 노여워하십니다.
- 로마서 10:5 - 모세는 율법을 의지하고 지키는 사람은 그것을 완전히 지켜야만 구원을 받을 것이라고 하였습니다.
- 로마서 10:6 - 그러나 믿음으로 의롭게 되는 것에 관해서는 이렇게 기록되어 있습니다. “너희는 (그리스도를 모셔 내리려고) 마음속으로 ‘누가 하늘에 올라가겠느냐?’ 하지 말며
- 마태복음 11:25 - 그때 예수님은 이렇게 기도하셨다. “하늘과 땅의 주인이신 아버지, 이것을 지혜롭고 영리한 사람에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내시니 감사합니다.
- 고린도후서 3:9 - 사람을 죄인으로 만드는 직분이 영광스럽다면 사람을 의롭게 하는 직분은 더욱 영광스러운 것입니다.
- 마가복음 10:15 - 내가 분명히 말해 둔다. 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받아들이지 않는 사람은 그 나라에 절대로 들어가지 못할 것이다.”
- 고린도전서 13:11 - 내가 어렸을 때에는 어린 아이처럼 말하고 생각하고 판단하였으나 어른이 되어서는 어렸을 때의 일을 버렸습니다.
- 시편 119:123 - 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하다가 내 눈이 쇠약해졌습니다.
- 고린도전서 3:1 - 형제 여러분, 나는 여러분에게 영적인 사람을 대하듯이 말할 수가 없어서 세 속적인 사람, 곧 그리스도 안에서 어린 아이를 대하듯 말합니다.
- 디모데후서 3:16 - 모든 성경은 하나님의 감동으로 기록되어서 진리를 가르치고 잘못을 책망하여 바로잡게 하고 의로 훈련시키기에 유익한 책입니다.
- 에베소서 4:14 - 이제 우리는 사람의 속임수나 간사한 유혹에 빠져 온갖 교훈의 파도에 이리저리 밀려 다닐 어린 아이가 아닙니다.
- 이사야 28:9 - 그들은 나에 대해서 불평하며 이렇게 말하고 있다. “이 사람이 누구를 가르치려고 하는가? 우리가 이제 막 젖뗀 아이인가? 우리를 어떻게 보고 그렇게 가르치는가?
- 베드로전서 2:2 - 갓난 아기들처럼 순수한 말씀의 젖을 사모하십시오. 그러면 여러분의 신앙이 자라 구원을 받게 될 것입니다.
- 고린도전서 14:20 - 형제 여러분, 아이들처럼 생각하지 마십시오. 악에 대해서는 어린 아이가 되고 생각하는 일에는 어른이 되십시오.