逐节对照
- Christian Standard Bible - and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, he left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
- 新标点和合本 - 叫万物都服在他的脚下。” 既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使万物都服在他的脚下。” 既然使万物都服他 ,就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他;
- 和合本2010(神版-简体) - 使万物都服在他的脚下。” 既然使万物都服他 ,就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他;
- 当代译本 - 使万物降服在他脚下。” 既然说了叫万物都降服在人的管理之下,就没有一样例外。不过,我们到现在还没有看到万物都降服在人的管理之下,
- 圣经新译本 - 使万物都服在他的脚下。” 既然万有都服了他,就没有剩下一样不服他的了。但是现在我们还没有看见万有都服他。
- 中文标准译本 - 你使万有都服从在他的脚下。” 既然神使万有都服从他,就没有留下一样不服从他;但如今,我们还没有看见万有都服从他。
- 现代标点和合本 - 叫万物都服在他的脚下。” 既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他,
- 和合本(拼音版) - 叫万物都服在他的脚下。” 既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他,
- New International Version - and put everything under their feet.” In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them.
- New International Reader's Version - You have put everything under their control.” ( Psalm 8:4–6 ) So God has put everything under his Son. Everything is under his control. We do not now see everything under his control.
- English Standard Version - putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
- New Living Translation - You gave them authority over all things.” Now when it says “all things,” it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority.
- New American Standard Bible - You have put everything in subjection under his feet.” For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
- New King James Version - You have put all things in subjection under his feet.” For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him.
- Amplified Bible - You have put all things in subjection under his feet [confirming his supremacy].” Now in putting all things in subjection to man, He left nothing outside his control. But at present we do not yet see all things subjected to him.
- American Standard Version - Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
- King James Version - Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
- New English Translation - You put all things under his control.” For when he put all things under his control, he left nothing outside of his control. At present we do not yet see all things under his control,
- World English Bible - You have put all things in subjection under his feet.” For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don’t see all things subjected to him, yet.
- 新標點和合本 - 叫萬物都服在他的腳下。 既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使萬物都服在他的腳下。」 既然使萬物都服他 ,就沒有剩下一樣不服他的了。只是如今我們還不見萬物都服他;
- 和合本2010(神版-繁體) - 使萬物都服在他的腳下。」 既然使萬物都服他 ,就沒有剩下一樣不服他的了。只是如今我們還不見萬物都服他;
- 當代譯本 - 使萬物降服在他腳下。」 既然說了叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下,
- 聖經新譯本 - 使萬物都服在他的腳下。” 既然萬有都服了他,就沒有剩下一樣不服他的了。但是現在我們還沒有看見萬有都服他。
- 呂振中譯本 - 叫萬有都順服在他腳下。』 既說「叫萬有都順服於他」,就沒有剩下一樣不順服於他了。其實呢、我們還沒有見着萬有都順服於人呢。
- 中文標準譯本 - 你使萬有都服從在他的腳下。」 既然神使萬有都服從他,就沒有留下一樣不服從他;但如今,我們還沒有看見萬有都服從他。
- 現代標點和合本 - 叫萬物都服在他的腳下。」 既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他,
- 文理和合譯本 - 使萬物服其足下、既使萬物服之、則不遺一物不服之矣、第迄於今、我儕未見萬物服之、
- 文理委辦譯本 - 既言萬物服其下、則物無不服、第及於今、我未見萬物服之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既言 使萬物皆服之、則不遺一物不服之者、但今我儕未見萬物皆服之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 統轄受造物、樂此無盡藏。』 是知天主已將天地萬有、交其掌管、而絕無例外也。惟此事至今尚未實現;
- Nueva Versión Internacional - ¡todo lo sometiste a su dominio!» Si Dios puso bajo él todas las cosas, entonces no hay nada que no le esté sujeto. Ahora bien, es cierto que todavía no vemos que todo le esté sujeto.
- 현대인의 성경 - 모든 것을 그의 발 아래 복종하게 하셨습니다.” 하나님은 모든 것을 그에게 복종시키는 데 있어서 복종치 않는 것이 하나도 없도록 하셨습니다. 그런데도 우리는 아직 모든 것이 그에게 복종한 것을 보지 못하고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Ты все подчинил под ноги его» . Бог все покорил человеку, не оставив ничего непокоренным ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку все подчинено.
- Восточный перевод - Ты всё подчинил под ноги его» . Всевышний всё покорил человеку, не оставив ничего непокорённым ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку всё подчинено.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты всё подчинил под ноги его» . Аллах всё покорил человеку, не оставив ничего непокорённым ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку всё подчинено.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты всё подчинил под ноги его» . Всевышний всё покорил человеку, не оставив ничего непокорённым ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку всё подчинено.
- La Bible du Semeur 2015 - tu as tout mis sous ses pieds . En soumettant tout à son autorité, Dieu n’a rien laissé qui puisse ne pas lui être soumis. Or actuellement nous ne voyons pas encore que tout lui soit soumis.
- リビングバイブル - この世に存在するものすべてを支配する権威を お与えになったのです。」(詩篇8・4-6) その支配を逃れるものは何一つありません。私たちはまだ、このことばの完全な実現を見てはいません。
- Nestle Aland 28 - πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ. ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι [αὐτῷ] τὰ πάντα οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον. Νῦν δὲ οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα·
- unfoldingWord® Greek New Testament - πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ. ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι τὰ πάντα, οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον. νῦν δὲ οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα.
- Nova Versão Internacional - tudo sujeitaste debaixo dos seus pés” . Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
- Hoffnung für alle - Alles hast du ihm zu Füßen gelegt.« Wenn Gott aber seinen Sohn zum Herrscher eingesetzt hat, dann hat er ihm die Herrschaft über alles gegeben – ohne jede Ausnahme. Freilich können wir das jetzt noch nicht in vollem Umfang sehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bắt vạn vật phục dưới chân Người.” Khi bảo vạn vật phục con người, Đức Chúa Trời chẳng miễn trừ một vật nào. Hiện nay ta chưa thấy vạn vật phục con người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงทำให้ทุกสิ่งอยู่ใต้เท้าของเขา” ในการทำให้ทุกสิ่งอยู่ใต้อำนาจของเขานั้น พระเจ้าไม่ให้มีสิ่งใดเลยที่ไม่อยู่ใต้อำนาจของเขา แต่ในขณะนี้เรายังไม่เห็นว่าทุกสิ่งอยู่ใต้อำนาจของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ได้ให้ทุกสิ่งอยู่ใต้เท้าของเขา” ทุกสิ่งอยู่ภายใต้การควบคุมของเขา จึงไม่มีสักสิ่งเดียวที่พระเจ้าไม่ได้ให้อยู่ภายใต้การควบคุมของเขา แต่ถึงกระนั้น พวกเราก็ไม่เห็นว่า ทุกสิ่งอยู่ภายใต้การควบคุมของเขาในเวลานี้
交叉引用
- Job 41:1 - Can you pull in Leviathan with a hook or tie his tongue down with a rope?
- Job 41:2 - Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?
- Job 41:3 - Will he beg you for mercy or speak softly to you?
- Job 41:4 - Will he make a covenant with you so that you can take him as a slave forever?
- Job 41:5 - Can you play with him like a bird or put him on a leash for your girls?
- Job 41:6 - Will traders bargain for him or divide him among the merchants?
- Job 41:7 - Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
- Job 41:8 - Lay a hand on him. You will remember the battle and never repeat it!
- Job 41:9 - Any hope of capturing him proves false. Does a person not collapse at the very sight of him?
- Job 41:10 - No one is ferocious enough to rouse Leviathan; who then can stand against me?
- Job 41:11 - Who confronted me, that I should repay him? Everything under heaven belongs to me.
- Job 41:12 - I cannot be silent about his limbs, his power, and his graceful proportions.
- Job 41:13 - Who can strip off his outer covering? Who can penetrate his double layer of armor?
- Job 41:14 - Who can open his jaws, surrounded by those terrifying teeth?
- Job 41:15 - His pride is in his rows of scales, closely sealed together.
- Job 41:16 - One scale is so close to another that no air can pass between them.
- Job 41:17 - They are joined to one another, so closely connected they cannot be separated.
- Job 41:18 - His snorting flashes with light, while his eyes are like the rays of dawn.
- Job 41:19 - Flaming torches shoot from his mouth; fiery sparks fly out!
- Job 41:20 - Smoke billows from his nostrils as from a boiling pot or burning reeds.
- Job 41:21 - His breath sets coals ablaze, and flames pour out of his mouth.
- Job 41:22 - Strength resides in his neck, and dismay dances before him.
- Job 41:23 - The folds of his flesh are joined together, solid as metal and immovable.
- Job 41:24 - His heart is as hard as a rock, as hard as a lower millstone!
- Job 41:25 - When Leviathan rises, the mighty are terrified; they withdraw because of his thrashing.
- Job 41:26 - The sword that reaches him will have no effect, nor will a spear, dart, or arrow.
- Job 41:27 - He regards iron as straw, and bronze as rotten wood.
- Job 41:28 - No arrow can make him flee; slingstones become like stubble to him.
- Job 41:29 - A club is regarded as stubble, and he laughs at the sound of a javelin.
- Job 41:30 - His undersides are jagged potsherds, spreading the mud like a threshing sledge.
- Job 41:31 - He makes the depths seethe like a cauldron; he makes the sea like an ointment jar.
- Job 41:32 - He leaves a shining wake behind him; one would think the deep had gray hair!
- Job 41:33 - He has no equal on earth — a creature devoid of fear!
- Job 41:34 - He surveys everything that is haughty; he is king over all the proud beasts.
- Job 30:1 - But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to put with my sheep dogs.
- Job 30:2 - What use to me was the strength of their hands? Their vigor had left them.
- Job 30:3 - Emaciated from poverty and hunger, they gnawed the dry land, the desolate wasteland by night.
- Job 30:4 - They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
- Job 30:5 - They were banished from human society; people shouted at them as if they were thieves.
- Job 30:6 - They are living on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
- Job 30:7 - They bray among the shrubs; they huddle beneath the thistles.
- Job 30:8 - Foolish men, without even a name. They were forced to leave the land.
- Job 30:9 - Now I am mocked by their songs; I have become an object of scorn to them.
- Job 30:10 - They despise me and keep their distance from me; they do not hesitate to spit in my face.
- Job 30:11 - Because God has loosened my bowstring and oppressed me, they have cast off restraint in my presence.
- Job 30:12 - The rabble rise up at my right; they trap my feet and construct their siege ramp against me.
- Matthew 28:18 - Jesus came near and said to them, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
- Hebrews 2:5 - For he has not subjected to angels the world to come that we are talking about.
- 1 Corinthians 15:24 - Then comes the end, when he hands over the kingdom to God the Father, when he abolishes all rule and all authority and power.
- 1 Corinthians 15:25 - For he must reign until he puts all his enemies under his feet.
- John 3:35 - The Father loves the Son and has given all things into his hands.
- Hebrews 1:13 - Now to which of the angels has he ever said: Sit at my right hand until I make your enemies your footstool?
- Philippians 2:9 - For this reason God highly exalted him and gave him the name that is above every name,
- Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow — in heaven and on earth and under the earth —
- Philippians 2:11 - and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Psalms 2:6 - “I have installed my king on Zion, my holy mountain.”
- Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has set us free from our sins by his blood,
- Ephesians 1:21 - far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given, not only in this age but also in the one to come.
- Ephesians 1:22 - And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,
- 1 Peter 3:22 - who has gone into heaven and is at the right hand of God with angels, authorities, and powers subject to him.
- Revelation 1:18 - and the Living One. I was dead, but look — I am alive forever and ever, and I hold the keys of death and Hades.
- Revelation 5:11 - Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
- Revelation 5:12 - They said with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slaughtered to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!
- Revelation 5:13 - I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
- Daniel 7:14 - He was given dominion and glory and a kingdom, so that those of every people, nation, and language should serve him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will not be destroyed.
- 1 Corinthians 15:27 - For God has put everything under his feet. Now when it says “everything” is put under him, it is obvious that he who puts everything under him is the exception.
- Psalms 8:6 - You made him ruler over the works of your hands; you put everything under his feet:
- John 13:3 - Jesus knew that the Father had given everything into his hands, that he had come from God, and that he was going back to God.