逐节对照
- New Living Translation - And God confirmed the message by giving signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit whenever he chose.
- 新标点和合本 - 神又按自己的旨意,用神迹、奇事和百般的异能,并圣灵的恩赐,同他们作见证。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝又按自己的旨意,更用神迹奇事、百般的异能,和圣灵所给的恩赐,与他们一同作见证。
- 和合本2010(神版-简体) - 神又按自己的旨意,更用神迹奇事、百般的异能,和圣灵所给的恩赐,与他们一同作见证。
- 当代译本 - 同时,上帝按自己的旨意,用神迹、奇事、各样的异能和圣灵的恩赐与他们一同做见证。
- 圣经新译本 - 神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各样异能,以及圣灵的恩赐,与他们一同作见证。
- 中文标准译本 - 神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各种大能,以及圣灵的各种恩赐,与他们一同见证。
- 现代标点和合本 - 神又按自己的旨意,用神迹、奇事和百般的异能并圣灵的恩赐,同他们作见证。
- 和合本(拼音版) - 上帝又按自己的旨意,用神迹奇事和百般的异能,并圣灵的恩赐,同他们作见证。
- New International Version - God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
- New International Reader's Version - God showed that this message is true by signs and wonders. He showed that it’s true by different kinds of miracles. God also showed that this message is true by the gifts of the Holy Spirit. God gave them out as it pleased him.
- English Standard Version - while God also bore witness by signs and wonders and various miracles and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
- Christian Standard Bible - At the same time, God also testified by signs and wonders, various miracles, and distributions of gifts from the Holy Spirit according to his will.
- New American Standard Bible - God also testifying with them, both by signs and wonders, and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will.
- New King James Version - God also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?
- Amplified Bible - [and besides this evidence] God also testifying with them [confirming the message of salvation], both by signs and wonders and by various miracles [carried out by Jesus and the apostles] and by [granting to believers the] gifts of the Holy Spirit according to His own will.
- American Standard Version - God also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by manifold powers, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will.
- King James Version - God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
- New English Translation - while God confirmed their witness with signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
- World English Bible - God also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will?
- 新標點和合本 - 神又按自己的旨意,用神蹟、奇事和百般的異能,並聖靈的恩賜,同他們作見證。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝又按自己的旨意,更用神蹟奇事、百般的異能,和聖靈所給的恩賜,與他們一同作見證。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神又按自己的旨意,更用神蹟奇事、百般的異能,和聖靈所給的恩賜,與他們一同作見證。
- 當代譯本 - 同時,上帝按自己的旨意,用神蹟、奇事、各樣的異能和聖靈的恩賜與他們一同作見證。
- 聖經新譯本 - 神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各樣異能,以及聖靈的恩賜,與他們一同作見證。
- 呂振中譯本 - 又是上帝、用神迹奇事和各種異能、以及隨他主意而分給 人 的聖靈之恩賜、所一同證實的。
- 中文標準譯本 - 神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各種大能,以及聖靈的各種恩賜,與他們一同見證。
- 現代標點和合本 - 神又按自己的旨意,用神蹟、奇事和百般的異能並聖靈的恩賜,同他們作見證。
- 文理和合譯本 - 且上帝依己旨、以異兆奇蹟、及萬殊之能、並聖神之頒賜、亦共證之、○
- 文理委辦譯本 - 上帝自行其志、俾為異跡奇事妙用、賜以聖神、共證斯道、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且天主循己旨、以諸異跡奇事、及諸異能、並聖神恩賜、共證此道、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且天主更按聖意、疊用異兆靈異、廣施聖蹟、及聖神之妙果、為之證明;不亦信而有徵乎?
- Nueva Versión Internacional - A la vez, Dios ratificó su testimonio acerca de ella con señales, prodigios, diversos milagros y dones distribuidos por el Espíritu Santo según su voluntad.
- 현대인의 성경 - 그리고 하나님께서도 놀라운 기적과 여러 가지 능력 있는 일들과 또 자신의 뜻을 따라 나누어 주신 성령님의 은혜의 선물로 그들의 증거를 뒷받침해 주셨습니다.
- Новый Русский Перевод - которую Сам Бог удостоверил знамениями, чудесами, различными проявлениями Его силы и дарами Святого Духа, распределяемыми по Его усмотрению.
- Восточный перевод - которую Сам Всевышний удостоверил знамениями, чудесами, различными проявлениями Его силы и дарами Святого Духа, распределяемыми по Его усмотрению.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которую Сам Аллах удостоверил знамениями, чудесами, различными проявлениями Его силы и дарами Святого Духа, распределяемыми по Его усмотрению.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - которую Сам Всевышний удостоверил знамениями, чудесами, различными проявлениями Его силы и дарами Святого Духа, распределяемыми по Его усмотрению.
- La Bible du Semeur 2015 - et Dieu a authentifié leur témoignage en y ajoutant le sien, c’est-à-dire, en accomplissant toutes sortes de signes miraculeux, d’actes extraordinaires, de manifestations diverses de sa puissance et en accordant à ces témoins, selon sa propre volonté, de recevoir chacun sa juste part de l’Esprit Saint.
- リビングバイブル - 神は、この救いのことばの真実を、多くのしるしと不思議と奇跡によって示し、聖霊が信じる者に与えてくださる賜物によって、はっきり証明されました。神は、この賜物を私たち一人一人に下さったのです。
- Nestle Aland 28 - συνεπιμαρτυροῦντος τοῦ θεοῦ σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ ποικίλαις δυνάμεσιν καὶ πνεύματος ἁγίου μερισμοῖς κατὰ τὴν αὐτοῦ θέλησιν;
- unfoldingWord® Greek New Testament - συνεπιμαρτυροῦντος τοῦ Θεοῦ σημείοις τε, καὶ τέρασιν, καὶ ποικίλαις δυνάμεσιν, καὶ Πνεύματος Ἁγίου μερισμοῖς, κατὰ τὴν αὐτοῦ θέλησιν.
- Nova Versão Internacional - Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
- Hoffnung für alle - Darüber hinaus hat Gott diese Botschaft beglaubigt durch Zeichen und Wunder, durch seine machtvollen Taten und durch die Gaben des Heiligen Geistes, die er nach seinem Willen austeilt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời cũng đã xác nhận sứ điệp bằng những dấu lạ, phép lạ và việc quyền năng, cùng ban các ân tứ Thánh Linh cho mỗi người tùy theo ý muốn Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าเองก็ทรงรับรองด้วยหมายสำคัญ การอัศจรรย์ และปาฏิหาริย์ต่างๆ และของประทานแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์ซึ่งโปรดประทานตามพระประสงค์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าก็ได้ยืนยันแล้วด้วย โดยให้มีปรากฏการณ์อัศจรรย์ สิ่งมหัศจรรย์ ฤทธานุภาพ และของประทานต่างๆ ของพระวิญญาณบริสุทธิ์ ซึ่งมอบให้ตามความประสงค์ของพระองค์
交叉引用
- John 15:26 - “But I will send you the Advocate —the Spirit of truth. He will come to you from the Father and will testify all about me.
- Ephesians 1:9 - God has now revealed to us his mysterious will regarding Christ—which is to fulfill his own good plan.
- Acts of the Apostles 3:15 - You killed the author of life, but God raised him from the dead. And we are witnesses of this fact!
- Acts of the Apostles 3:16 - “Through faith in the name of Jesus, this man was healed—and you know how crippled he was before. Faith in Jesus’ name has healed him before your very eyes.
- Daniel 4:35 - All the people of the earth are nothing compared to him. He does as he pleases among the angels of heaven and among the people of the earth. No one can stop him or say to him, ‘What do you mean by doing these things?’
- Acts of the Apostles 2:32 - “God raised Jesus from the dead, and we are all witnesses of this.
- Acts of the Apostles 2:33 - Now he is exalted to the place of highest honor in heaven, at God’s right hand. And the Father, as he had promised, gave him the Holy Spirit to pour out upon us, just as you see and hear today.
- Acts of the Apostles 4:10 - Let me clearly state to all of you and to all the people of Israel that he was healed by the powerful name of Jesus Christ the Nazarene, the man you crucified but whom God raised from the dead.
- Romans 15:18 - Yet I dare not boast about anything except what Christ has done through me, bringing the Gentiles to God by my message and by the way I worked among them.
- Romans 15:19 - They were convinced by the power of miraculous signs and wonders and by the power of God’s Spirit. In this way, I have fully presented the Good News of Christ from Jerusalem all the way to Illyricum.
- Acts of the Apostles 14:3 - But the apostles stayed there a long time, preaching boldly about the grace of the Lord. And the Lord proved their message was true by giving them power to do miraculous signs and wonders.
- Ephesians 4:8 - That is why the Scriptures say, “When he ascended to the heights, he led a crowd of captives and gave gifts to his people.”
- Ephesians 4:9 - Notice that it says “he ascended.” This clearly means that Christ also descended to our lowly world.
- Ephesians 4:10 - And the same one who descended is the one who ascended higher than all the heavens, so that he might fill the entire universe with himself.
- Ephesians 4:11 - Now these are the gifts Christ gave to the church: the apostles, the prophets, the evangelists, and the pastors and teachers.
- John 4:48 - Jesus asked, “Will you never believe in me unless you see miraculous signs and wonders?”
- Mark 16:20 - And the disciples went everywhere and preached, and the Lord worked through them, confirming what they said by many miraculous signs.
- Ephesians 1:5 - God decided in advance to adopt us into his own family by bringing us to himself through Jesus Christ. This is what he wanted to do, and it gave him great pleasure.
- Acts of the Apostles 19:11 - God gave Paul the power to perform unusual miracles.
- Acts of the Apostles 19:12 - When handkerchiefs or aprons that had merely touched his skin were placed on sick people, they were healed of their diseases, and evil spirits were expelled.
- 1 Corinthians 12:4 - There are different kinds of spiritual gifts, but the same Spirit is the source of them all.
- 1 Corinthians 12:5 - There are different kinds of service, but we serve the same Lord.
- 1 Corinthians 12:6 - God works in different ways, but it is the same God who does the work in all of us.
- 1 Corinthians 12:7 - A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.
- 1 Corinthians 12:8 - To one person the Spirit gives the ability to give wise advice ; to another the same Spirit gives a message of special knowledge.
- 1 Corinthians 12:9 - The same Spirit gives great faith to another, and to someone else the one Spirit gives the gift of healing.
- 1 Corinthians 12:10 - He gives one person the power to perform miracles, and another the ability to prophesy. He gives someone else the ability to discern whether a message is from the Spirit of God or from another spirit. Still another person is given the ability to speak in unknown languages, while another is given the ability to interpret what is being said.
- 1 Corinthians 12:11 - It is the one and only Spirit who distributes all these gifts. He alone decides which gift each person should have.