Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:3 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard,
  • 新标点和合本 - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避呢?这拯救起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避呢?这拯救起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
  • 当代译本 - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避惩罚呢?这救恩首先由主亲口宣讲出来,后来由听见的人向我们证实了。
  • 圣经新译本 - 如果我们忽略了这么大的救恩,怎么能逃罪呢?这救恩起初是由主亲自宣讲的,后来听见的人给我们证实了。
  • 中文标准译本 - 那么,如果我们忽视了如此伟大的救恩,又怎么能逃脱报应呢?这救恩起初由主传讲,后来由那些听见的人向我们证实。
  • 现代标点和合本 - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了,
  • 和合本(拼音版) - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
  • New International Version - how shall we escape if we ignore so great a salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.
  • New International Reader's Version - Then how will we escape if we don’t pay attention to God’s great salvation? The Lord first announced this salvation. Those who heard him gave us the message about it.
  • English Standard Version - how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was declared at first by the Lord, and it was attested to us by those who heard,
  • New Living Translation - So what makes us think we can escape if we ignore this great salvation that was first announced by the Lord Jesus himself and then delivered to us by those who heard him speak?
  • Christian Standard Bible - how will we escape if we neglect such a great salvation? This salvation had its beginning when it was spoken of by the Lord, and it was confirmed to us by those who heard him.
  • New King James Version - how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him,
  • Amplified Bible - how will we escape [the penalty] if we ignore such a great salvation [the gospel, the new covenant]? For it was spoken at first by the Lord, and it was confirmed to us and proved authentic by those who personally heard [Him speak],
  • American Standard Version - how shall we escape, if we neglect so great a salvation? which having at the first been spoken through the Lord, was confirmed unto us by them that heard;
  • King James Version - How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
  • New English Translation - how will we escape if we neglect such a great salvation? It was first communicated through the Lord and was confirmed to us by those who heard him,
  • World English Bible - how will we escape if we neglect so great a salvation—which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard,
  • 新標點和合本 - 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃避呢?這拯救起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃避呢?這拯救起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。
  • 當代譯本 - 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃避懲罰呢?這救恩首先由主親口宣講出來,後來由聽見的人向我們證實了。
  • 聖經新譯本 - 如果我們忽略了這麼大的救恩,怎麼能逃罪呢?這救恩起初是由主親自宣講的,後來聽見的人給我們證實了。
  • 呂振中譯本 - 那麼我們若輕忽了這麼大的拯救,怎能逃罪呢?因為這拯救是起初由主 親自 宣講,而被聽見的人向我們證為確定,
  • 中文標準譯本 - 那麼,如果我們忽視了如此偉大的救恩,又怎麼能逃脫報應呢?這救恩起初由主傳講,後來由那些聽見的人向我們證實。
  • 現代標點和合本 - 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了,
  • 文理和合譯本 - 拯救如此之大、我若忽之、胡能逭乎、此乃主始言之、而聞者證於我儕、
  • 文理委辦譯本 - 斯道、主始言之、聞者徵明於我儕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕若輕忽救道如此之大者、何能逃罪乎、此道主始言之、而聞之者、明證於我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 況辜負偌大之救恩、其能僥倖於萬一耶?此救恩自始為主所親傳、而親炙之者又為吾人闡述、鑿鑿有據;
  • Nueva Versión Internacional - ¿cómo escaparemos nosotros si descuidamos una salvación tan grande? Esta salvación fue anunciada primeramente por el Señor, y los que la oyeron nos la confirmaron.
  • 현대인의 성경 - 하물며 이같이 큰 구원을 우리가 소홀히 한다면 어떻게 형벌을 피할 수 있겠습니까? 이 구원은 맨 처음 주님께서 말씀하셨고 그 말씀을 들은 사람들이 우리에게 증거해 준 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - то как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Господом? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,
  • Восточный перевод - Тогда как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Повелителем Исой? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Повелителем Исой? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Повелителем Исо? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors, comment pourrons-nous échapper nous-mêmes au châtiment si nous négligeons un si grand salut ? Car ce salut a tout d’abord été annoncé par le Seigneur lui-même, ceux qui l’ont entendu en ont ensuite confirmé la validité pour nous
  • リビングバイブル - そうであれば、主イエスご自身の口から語られ、それを聞いた人たちが伝えたこのすばらしい救いの教えを無視したなら、どうして罰を逃れることができるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας, ἥτις ἀρχὴν λαβοῦσα λαλεῖσθαι διὰ τοῦ κυρίου ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας? ἥτις ἀρχὴν λαβοῦσα, λαλεῖσθαι διὰ τοῦ Κυρίου, ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη;
  • Nova Versão Internacional - como escaparemos, se negligenciarmos tão grande salvação? Essa salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
  • Hoffnung für alle - Wie viel weniger werden wir der Strafe entkommen, wenn wir Gottes unvergleichliches Rettungsangebot ausschlagen! Jesus Christus selbst hat es zuerst bekannt gemacht, und es wurde uns von Zeugen bestätigt, die unseren Herrn mit eigenen Ohren gehört haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chúng ta làm sao thoát khỏi hình phạt, một khi khước từ ơn cứu rỗi lớn lao này? Chính Chúa đã công bố sứ điệp cứu rỗi này trước hết, rồi các môn đệ Ngài truyền lại cho chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเราจะรอดพ้นไปได้อย่างไรหากเราละเลยความรอดอันยิ่งใหญ่ถึงเพียงนี้? แรกสุดองค์พระผู้เป็นเจ้าเองทรงประกาศความรอดนี้ และบรรดาผู้ได้ยินจากพระองค์ได้ยืนยันแก่เราทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น หาก​เรา​เพิกเฉย​กับ​ความ​รอด​พ้น​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ แล้ว​เรา​จะ​หนี​รอด​ได้​อย่างไร แรก​เริ่ม​เดิม​ที​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​เรื่อง​ความ​รอด​พ้น​นี้ และ​พวก​ที่​ได้ยิน​พระ​องค์ ก็​ได้​ยืนยัน​กับ​เรา
交叉引用
  • Mark 16:15 - And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
  • Mark 16:16 - The one who has believed and has been baptized will be saved; but the one who has not believed will be condemned.
  • Mark 16:17 - These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;
  • Mark 16:18 - they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not harm them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
  • Mark 16:19 - So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God.
  • Mark 16:20 - And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed.]] [[ And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself also sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. ]]
  • Isaiah 51:8 - For the moth will eat them like a garment; Yes, the moth will eat them like wool. But My righteousness will be forever, And My salvation to all generations.”
  • Luke 1:69 - And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David—
  • Matthew 23:33 - You snakes, you offspring of vipers, how will you escape the sentence of hell?
  • Hebrews 4:1 - Therefore, we must fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
  • Acts 2:22 - “Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a Man attested to you by God with miracles and wonders and signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know—
  • John 3:16 - “For God so loved the world, that He gave His only Son, so that everyone who believes in Him will not perish, but have eternal life.
  • John 3:17 - For God did not send the Son into the world to judge the world, but so that the world might be saved through Him.
  • John 3:18 - The one who believes in Him is not judged; the one who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only Son of God.
  • Revelation 7:10 - and they *cried out with a loud voice, saying, “Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb.”
  • Ezekiel 17:18 - Now he despised the oath by breaking the covenant, and behold, he pledged his allegiance, yet did all these things; he shall not escape.’ ”
  • 1 Thessalonians 5:3 - While they are saying, “Peace and safety!” then sudden destruction will come upon them like labor pains upon a pregnant woman, and they will not escape.
  • Luke 24:19 - And He said to them, “What sort of things?” And they said to Him, “Those about Jesus the Nazarene, who proved to be a prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people,
  • Mark 1:14 - Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,
  • Luke 24:47 - and that repentance for forgiveness of sins would be proclaimed in His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
  • Luke 24:48 - You are witnesses of these things.
  • Acts 10:40 - God raised Him up on the third day and granted that He be revealed,
  • Acts 10:41 - not to all the people, but to witnesses who had been chosen beforehand by God, that is, to us who ate and drank with Him after He arose from the dead.
  • Acts 10:42 - And He ordered us to preach to the people, and to testify solemnly that this is the One who has been appointed by God as Judge of the living and the dead.
  • Hebrews 7:25 - Therefore He is also able to save forever those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
  • Hebrews 7:26 - For it was fitting for us to have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and exalted above the heavens;
  • Isaiah 20:6 - So the inhabitants of this coastland will say on that day, ‘Behold, such is our hope, where we fled for help to be saved from the king of Assyria; and how are we ourselves to escape?’ ”
  • Matthew 4:17 - From that time Jesus began to preach and say, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
  • 1 Timothy 1:15 - It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost.
  • John 15:27 - and you are testifying as well, because you have been with Me from the beginning.
  • Acts 1:22 - beginning with the baptism of John until the day that He was taken up from us—one of these must become a witness with us of His resurrection.”
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For the Lord God is my strength and song, And He has become my salvation.”
  • Revelation 6:16 - and they *said to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the sight of Him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb;
  • Revelation 6:17 - for the great day of Their wrath has come, and who is able to stand?”
  • Isaiah 51:5 - My righteousness is near, My salvation has gone forth, And My arms will judge the peoples; The coastlands will wait for Me, And they will wait expectantly for My arm.
  • Isaiah 62:11 - Behold, the Lord has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation is coming; Behold His reward is with Him, and His compensation before Him.”
  • 1 Peter 4:17 - For it is time for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us first, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?
  • 1 Peter 4:18 - And if it is with difficulty that the righteous is saved, what will become of the godless man and the sinner?
  • Acts 4:12 - And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among mankind by which we must be saved.”
  • Hebrews 4:11 - Therefore let’s make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following the same example of disobedience.
  • Ezekiel 17:15 - But he revolted against him by sending his messengers to Egypt so that they might give him horses and many troops. Will he succeed? Will he who does these things escape? Can he indeed break the covenant and escape?
  • Hebrews 1:2 - in these last days has spoken to us in His Son, whom He appointed heir of all things, through whom He also made the world.
  • Hebrews 5:9 - And having been perfected, He became the source of eternal salvation for all those who obey Him,
  • Titus 2:11 - For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
  • Romans 2:3 - But do you suppose this, you foolish person who passes judgment on those who practice such things, and yet does them as well, that you will escape the judgment of God?
  • Luke 1:2 - just as they were handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word,
  • Hebrews 12:25 - See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from Him who warns us from heaven.
  • Hebrews 10:28 - Anyone who has ignored the Law of Moses is put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
  • Hebrews 10:29 - How much more severe punishment do you think he will deserve who has trampled underfoot the Son of God, and has regarded as unclean the blood of the covenant by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace?
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard,
  • 新标点和合本 - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避呢?这拯救起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避呢?这拯救起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
  • 当代译本 - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避惩罚呢?这救恩首先由主亲口宣讲出来,后来由听见的人向我们证实了。
  • 圣经新译本 - 如果我们忽略了这么大的救恩,怎么能逃罪呢?这救恩起初是由主亲自宣讲的,后来听见的人给我们证实了。
  • 中文标准译本 - 那么,如果我们忽视了如此伟大的救恩,又怎么能逃脱报应呢?这救恩起初由主传讲,后来由那些听见的人向我们证实。
  • 现代标点和合本 - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了,
  • 和合本(拼音版) - 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
  • New International Version - how shall we escape if we ignore so great a salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.
  • New International Reader's Version - Then how will we escape if we don’t pay attention to God’s great salvation? The Lord first announced this salvation. Those who heard him gave us the message about it.
  • English Standard Version - how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was declared at first by the Lord, and it was attested to us by those who heard,
  • New Living Translation - So what makes us think we can escape if we ignore this great salvation that was first announced by the Lord Jesus himself and then delivered to us by those who heard him speak?
  • Christian Standard Bible - how will we escape if we neglect such a great salvation? This salvation had its beginning when it was spoken of by the Lord, and it was confirmed to us by those who heard him.
  • New King James Version - how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him,
  • Amplified Bible - how will we escape [the penalty] if we ignore such a great salvation [the gospel, the new covenant]? For it was spoken at first by the Lord, and it was confirmed to us and proved authentic by those who personally heard [Him speak],
  • American Standard Version - how shall we escape, if we neglect so great a salvation? which having at the first been spoken through the Lord, was confirmed unto us by them that heard;
  • King James Version - How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
  • New English Translation - how will we escape if we neglect such a great salvation? It was first communicated through the Lord and was confirmed to us by those who heard him,
  • World English Bible - how will we escape if we neglect so great a salvation—which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard,
  • 新標點和合本 - 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃避呢?這拯救起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃避呢?這拯救起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。
  • 當代譯本 - 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃避懲罰呢?這救恩首先由主親口宣講出來,後來由聽見的人向我們證實了。
  • 聖經新譯本 - 如果我們忽略了這麼大的救恩,怎麼能逃罪呢?這救恩起初是由主親自宣講的,後來聽見的人給我們證實了。
  • 呂振中譯本 - 那麼我們若輕忽了這麼大的拯救,怎能逃罪呢?因為這拯救是起初由主 親自 宣講,而被聽見的人向我們證為確定,
  • 中文標準譯本 - 那麼,如果我們忽視了如此偉大的救恩,又怎麼能逃脫報應呢?這救恩起初由主傳講,後來由那些聽見的人向我們證實。
  • 現代標點和合本 - 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了,
  • 文理和合譯本 - 拯救如此之大、我若忽之、胡能逭乎、此乃主始言之、而聞者證於我儕、
  • 文理委辦譯本 - 斯道、主始言之、聞者徵明於我儕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕若輕忽救道如此之大者、何能逃罪乎、此道主始言之、而聞之者、明證於我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 況辜負偌大之救恩、其能僥倖於萬一耶?此救恩自始為主所親傳、而親炙之者又為吾人闡述、鑿鑿有據;
  • Nueva Versión Internacional - ¿cómo escaparemos nosotros si descuidamos una salvación tan grande? Esta salvación fue anunciada primeramente por el Señor, y los que la oyeron nos la confirmaron.
  • 현대인의 성경 - 하물며 이같이 큰 구원을 우리가 소홀히 한다면 어떻게 형벌을 피할 수 있겠습니까? 이 구원은 맨 처음 주님께서 말씀하셨고 그 말씀을 들은 사람들이 우리에게 증거해 준 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - то как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Господом? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,
  • Восточный перевод - Тогда как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Повелителем Исой? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Повелителем Исой? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Повелителем Исо? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors, comment pourrons-nous échapper nous-mêmes au châtiment si nous négligeons un si grand salut ? Car ce salut a tout d’abord été annoncé par le Seigneur lui-même, ceux qui l’ont entendu en ont ensuite confirmé la validité pour nous
  • リビングバイブル - そうであれば、主イエスご自身の口から語られ、それを聞いた人たちが伝えたこのすばらしい救いの教えを無視したなら、どうして罰を逃れることができるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας, ἥτις ἀρχὴν λαβοῦσα λαλεῖσθαι διὰ τοῦ κυρίου ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας? ἥτις ἀρχὴν λαβοῦσα, λαλεῖσθαι διὰ τοῦ Κυρίου, ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη;
  • Nova Versão Internacional - como escaparemos, se negligenciarmos tão grande salvação? Essa salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
  • Hoffnung für alle - Wie viel weniger werden wir der Strafe entkommen, wenn wir Gottes unvergleichliches Rettungsangebot ausschlagen! Jesus Christus selbst hat es zuerst bekannt gemacht, und es wurde uns von Zeugen bestätigt, die unseren Herrn mit eigenen Ohren gehört haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chúng ta làm sao thoát khỏi hình phạt, một khi khước từ ơn cứu rỗi lớn lao này? Chính Chúa đã công bố sứ điệp cứu rỗi này trước hết, rồi các môn đệ Ngài truyền lại cho chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเราจะรอดพ้นไปได้อย่างไรหากเราละเลยความรอดอันยิ่งใหญ่ถึงเพียงนี้? แรกสุดองค์พระผู้เป็นเจ้าเองทรงประกาศความรอดนี้ และบรรดาผู้ได้ยินจากพระองค์ได้ยืนยันแก่เราทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น หาก​เรา​เพิกเฉย​กับ​ความ​รอด​พ้น​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ แล้ว​เรา​จะ​หนี​รอด​ได้​อย่างไร แรก​เริ่ม​เดิม​ที​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​เรื่อง​ความ​รอด​พ้น​นี้ และ​พวก​ที่​ได้ยิน​พระ​องค์ ก็​ได้​ยืนยัน​กับ​เรา
  • Mark 16:15 - And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
  • Mark 16:16 - The one who has believed and has been baptized will be saved; but the one who has not believed will be condemned.
  • Mark 16:17 - These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;
  • Mark 16:18 - they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not harm them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
  • Mark 16:19 - So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God.
  • Mark 16:20 - And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed.]] [[ And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself also sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. ]]
  • Isaiah 51:8 - For the moth will eat them like a garment; Yes, the moth will eat them like wool. But My righteousness will be forever, And My salvation to all generations.”
  • Luke 1:69 - And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David—
  • Matthew 23:33 - You snakes, you offspring of vipers, how will you escape the sentence of hell?
  • Hebrews 4:1 - Therefore, we must fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
  • Acts 2:22 - “Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a Man attested to you by God with miracles and wonders and signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know—
  • John 3:16 - “For God so loved the world, that He gave His only Son, so that everyone who believes in Him will not perish, but have eternal life.
  • John 3:17 - For God did not send the Son into the world to judge the world, but so that the world might be saved through Him.
  • John 3:18 - The one who believes in Him is not judged; the one who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only Son of God.
  • Revelation 7:10 - and they *cried out with a loud voice, saying, “Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb.”
  • Ezekiel 17:18 - Now he despised the oath by breaking the covenant, and behold, he pledged his allegiance, yet did all these things; he shall not escape.’ ”
  • 1 Thessalonians 5:3 - While they are saying, “Peace and safety!” then sudden destruction will come upon them like labor pains upon a pregnant woman, and they will not escape.
  • Luke 24:19 - And He said to them, “What sort of things?” And they said to Him, “Those about Jesus the Nazarene, who proved to be a prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people,
  • Mark 1:14 - Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,
  • Luke 24:47 - and that repentance for forgiveness of sins would be proclaimed in His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
  • Luke 24:48 - You are witnesses of these things.
  • Acts 10:40 - God raised Him up on the third day and granted that He be revealed,
  • Acts 10:41 - not to all the people, but to witnesses who had been chosen beforehand by God, that is, to us who ate and drank with Him after He arose from the dead.
  • Acts 10:42 - And He ordered us to preach to the people, and to testify solemnly that this is the One who has been appointed by God as Judge of the living and the dead.
  • Hebrews 7:25 - Therefore He is also able to save forever those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
  • Hebrews 7:26 - For it was fitting for us to have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and exalted above the heavens;
  • Isaiah 20:6 - So the inhabitants of this coastland will say on that day, ‘Behold, such is our hope, where we fled for help to be saved from the king of Assyria; and how are we ourselves to escape?’ ”
  • Matthew 4:17 - From that time Jesus began to preach and say, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
  • 1 Timothy 1:15 - It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost.
  • John 15:27 - and you are testifying as well, because you have been with Me from the beginning.
  • Acts 1:22 - beginning with the baptism of John until the day that He was taken up from us—one of these must become a witness with us of His resurrection.”
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For the Lord God is my strength and song, And He has become my salvation.”
  • Revelation 6:16 - and they *said to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the sight of Him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb;
  • Revelation 6:17 - for the great day of Their wrath has come, and who is able to stand?”
  • Isaiah 51:5 - My righteousness is near, My salvation has gone forth, And My arms will judge the peoples; The coastlands will wait for Me, And they will wait expectantly for My arm.
  • Isaiah 62:11 - Behold, the Lord has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation is coming; Behold His reward is with Him, and His compensation before Him.”
  • 1 Peter 4:17 - For it is time for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us first, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?
  • 1 Peter 4:18 - And if it is with difficulty that the righteous is saved, what will become of the godless man and the sinner?
  • Acts 4:12 - And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among mankind by which we must be saved.”
  • Hebrews 4:11 - Therefore let’s make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following the same example of disobedience.
  • Ezekiel 17:15 - But he revolted against him by sending his messengers to Egypt so that they might give him horses and many troops. Will he succeed? Will he who does these things escape? Can he indeed break the covenant and escape?
  • Hebrews 1:2 - in these last days has spoken to us in His Son, whom He appointed heir of all things, through whom He also made the world.
  • Hebrews 5:9 - And having been perfected, He became the source of eternal salvation for all those who obey Him,
  • Titus 2:11 - For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
  • Romans 2:3 - But do you suppose this, you foolish person who passes judgment on those who practice such things, and yet does them as well, that you will escape the judgment of God?
  • Luke 1:2 - just as they were handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word,
  • Hebrews 12:25 - See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from Him who warns us from heaven.
  • Hebrews 10:28 - Anyone who has ignored the Law of Moses is put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
  • Hebrews 10:29 - How much more severe punishment do you think he will deserve who has trampled underfoot the Son of God, and has regarded as unclean the blood of the covenant by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace?
圣经
资源
计划
奉献