逐节对照
- New English Translation - Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away.
- 新标点和合本 - 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。
- 当代译本 - 因此,我们必须更加重视所听的道,以免随流漂去。
- 圣经新译本 - 因此,我们必须更加密切注意所听过的道理,免得我们随流失去。
- 中文标准译本 - 因此,我们必须更加留心所听过的事,免得随流漂去。
- 现代标点和合本 - 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
- 和合本(拼音版) - 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
- New International Version - We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.
- New International Reader's Version - So we must pay the most careful attention to what we have heard. Then we will not drift away from it.
- English Standard Version - Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
- New Living Translation - So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it.
- The Message - It’s crucial that we keep a firm grip on what we’ve heard so that we don’t drift off. If the old message delivered by the angels was valid and nobody got away with anything, do you think we can risk neglecting this latest message, this magnificent salvation? First of all, it was delivered in person by the Master, then accurately passed on to us by those who heard it from him. All the while God was validating it with gifts through the Holy Spirit, all sorts of signs and miracles, as he saw fit.
- Christian Standard Bible - For this reason, we must pay attention all the more to what we have heard, so that we will not drift away.
- New American Standard Bible - For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it.
- New King James Version - Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away.
- Amplified Bible - For this reason [that is, because of God’s final revelation in His Son Jesus and because of Jesus’ superiority to the angels] we must pay much closer attention than ever to the things that we have heard, so that we do not [in any way] drift away from truth.
- American Standard Version - Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them.
- King James Version - Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
- World English Bible - Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
- 新標點和合本 - 所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,我們必須越發注意所聽見的道,免得我們隨流失去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,我們必須越發注意所聽見的道,免得我們隨流失去。
- 當代譯本 - 因此,我們必須更加重視所聽的道,以免隨流漂去。
- 聖經新譯本 - 因此,我們必須更加密切注意所聽過的道理,免得我們隨流失去。
- 呂振中譯本 - 故此我們必須越發注意到所聽的,恐怕我們被潮流所衝走。
- 中文標準譯本 - 因此,我們必須更加留心所聽過的事,免得隨流漂去。
- 現代標點和合本 - 所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。
- 文理和合譯本 - 故我儕當益慎所聞者、恐或遺之、
- 文理委辦譯本 - 故尤當務所聞之道、惟恐或遺、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我儕當更慎於所聞之道、恐或遺之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因此、吾人允宜以非常之毅力、恪守所聞、始終不渝。
- Nueva Versión Internacional - Por eso es necesario que prestemos más atención a lo que hemos oído, no sea que perdamos el rumbo.
- 현대인의 성경 - 그러므로 우리는 들은 말씀에서 벗어나지 않도록 그것을 마음에 깊이 간직 해야 합니다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, не то нас снесет течением.
- Восточный перевод - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть.
- La Bible du Semeur 2015 - Puisqu’il en est ainsi, nous devons prendre encore plus au sérieux les enseignements que nous avons reçus afin de ne pas être entraînés à la dérive.
- リビングバイブル - ですから私たちは、すでに聞いたことを、ますますしっかり心にとめなければなりません。そうでないと、真理から離れて漂流することになります。
- Nestle Aland 28 - Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μήποτε παραρυῶμεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ τοῦτο, δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μήποτε παραρυῶμεν.
- Nova Versão Internacional - Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
- Hoffnung für alle - Deshalb müssen wir umso mehr auf das achten, was wir gehört haben. Sonst verfehlen wir noch das Ziel!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, chúng ta phải giữ vững những chân lý đã nghe để khỏi bị lôi cuốn, trôi giạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นเราต้องเอาใจใส่สิ่งที่เราได้ยินได้ฟังให้มากยิ่งขึ้นเพื่อเราจะไม่เตลิดไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเหตุนี้ พวกเราจึงต้องสนใจสิ่งที่ได้ยินมาแล้วให้มากขึ้นกว่านี้อีก เพื่อเราจะได้ไม่ห่างเหินไป
交叉引用
- Habakkuk 1:6 - Look, I am about to empower the Babylonians, that ruthless and greedy nation. They sweep across the surface of the earth, seizing dwelling places that do not belong to them.
- Luke 9:44 - “Take these words to heart, for the Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.”
- Habakkuk 2:16 - But you will become drunk with shame, not majesty. Now it is your turn to drink and expose your uncircumcised foreskin! The cup of wine in the Lord’s right hand is coming to you, and disgrace will replace your majestic glory!
- Deuteronomy 4:23 - Be on guard so that you do not forget the covenant of the Lord your God that he has made with you, and that you do not make an image of any kind, just as he has forbidden you.
- Hebrews 12:25 - Take care not to refuse the one who is speaking! For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less shall we, if we reject the one who warns from heaven?
- Hebrews 12:26 - Then his voice shook the earth, but now he has promised, “I will once more shake not only the earth but heaven too.”
- Mark 8:18 - Though you have eyes, don’t you see? And though you have ears, can’t you hear? Don’t you remember?
- Matthew 16:9 - Do you still not understand? Don’t you remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up?
- Hebrews 2:2 - For if the message spoken through angels proved to be so firm that every violation or disobedience received its just penalty,
- Hebrews 2:3 - how will we escape if we neglect such a great salvation? It was first communicated through the Lord and was confirmed to us by those who heard him,
- Hebrews 2:4 - while God confirmed their witness with signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
- Deuteronomy 32:46 - he said to them, “Keep in mind all the words I am solemnly proclaiming to you today; you must command your children to observe carefully all the words of this law.
- Deuteronomy 32:47 - For this is no idle word for you – it is your life! By this word you will live a long time in the land you are about to cross the Jordan to possess.”
- Proverbs 4:20 - My child, pay attention to my words; listen attentively to my sayings.
- Proverbs 4:21 - Do not let them depart from your sight, guard them within your heart;
- Proverbs 4:22 - for they are life to those who find them and healing to one’s entire body.
- Deuteronomy 4:9 - Again, however, pay very careful attention, lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.
- Psalms 119:9 - How can a young person maintain a pure life? By guarding it according to your instructions!
- Joshua 23:11 - Watch yourselves carefully! Love the Lord your God!
- Joshua 23:12 - But if you ever turn away and make alliances with these nations that remain near you, and intermarry with them and establish friendly relations with them,
- Proverbs 4:1 - Listen, children, to a father’s instruction, and pay attention so that you may gain discernment.
- Proverbs 4:2 - Because I give you good instruction, do not forsake my teaching.
- Proverbs 4:3 - When I was a son to my father, a tender only child before my mother,
- Proverbs 4:4 - he taught me, and he said to me: “Let your heart lay hold of my words; keep my commands so that you will live.
- Hebrews 12:5 - And have you forgotten the exhortation addressed to you as sons? “My son, do not scorn the Lord’s discipline or give up when he corrects you.
- 1 Chronicles 22:13 - Then you will succeed, if you carefully obey the rules and regulations which the Lord ordered Moses to give to Israel. Be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic!
- 2 Peter 1:15 - Indeed, I will also make every effort that, after my departure, you have a testimony of these things.
- Proverbs 3:21 - My child, do not let them escape from your sight; safeguard sound wisdom and discretion.
- Hebrews 1:1 - After God spoke long ago in various portions and in various ways to our ancestors through the prophets,
- Hebrews 1:2 - in these last days he has spoken to us in a son, whom he appointed heir of all things, and through whom he created the world.
- 2 Peter 1:12 - Therefore, I intend to remind you constantly of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.
- 2 Peter 1:13 - Indeed, as long as I am in this tabernacle, I consider it right to stir you up by way of a reminder,
- 2 Peter 3:1 - Dear friends, this is already the second letter I have written you, in which I am trying to stir up your pure mind by way of reminder:
- Proverbs 2:1 - My child, if you receive my words, and store up my commands within you,
- Proverbs 2:2 - by making your ear attentive to wisdom, and by turning your heart to understanding,
- Proverbs 2:3 - indeed, if you call out for discernment – raise your voice for understanding –
- Proverbs 2:4 - if you seek it like silver, and search for it like hidden treasure,
- Proverbs 2:5 - then you will understand how to fear the Lord, and you will discover knowledge about God.
- Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom, and from his mouth comes knowledge and understanding.
- Proverbs 7:1 - My child, keep my words and treasure up my commands in your own keeping.
- Proverbs 7:2 - Keep my commands so that you may live, and obey my instruction as your most prized possession.
- Luke 8:15 - But as for the seed that landed on good soil, these are the ones who, after hearing the word, cling to it with an honest and good heart, and bear fruit with steadfast endurance.