Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:8 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • 新标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
  • 当代译本 - 耶稣基督昨日、今日、直到永远都不改变。
  • 圣经新译本 - 耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。
  • 中文标准译本 - 耶稣基督昨天、今天、直到永远,都是一样的。
  • 现代标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣基督昨日今日一直到永远,是一样的。
  • New International Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • New International Reader's Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • English Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • Christian Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • New American Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever.
  • New King James Version - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Amplified Bible - Jesus Christ is [eternally changeless, always] the same yesterday and today and forever.
  • American Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.
  • King James Version - Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
  • New English Translation - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
  • World English Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • 新標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
  • 當代譯本 - 耶穌基督昨日、今日、直到永遠都不改變。
  • 聖經新譯本 - 耶穌基督昨天、今天、一直到永遠都是一樣的。
  • 呂振中譯本 - 耶穌基督、昨日今日、直到永遠、都是一樣。
  • 中文標準譯本 - 耶穌基督昨天、今天、直到永遠,都是一樣的。
  • 現代標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
  • 文理和合譯本 - 夫耶穌基督在昨在今、爰及世世、一也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌 基督、自昔迄今、至永不變、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌基督、自昔至今、以至永遠、乃不改變、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌基督、無今無昨、徹始徹終、而不變者也。
  • Nueva Versión Internacional - Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
  • 현대인의 성경 - 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원히 똑같은 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод - Иса Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса аль-Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо Масех неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour toujours.
  • リビングバイブル - イエス・キリストは、昨日も今日も、いつまでも変わることがありません。
  • Nestle Aland 28 - Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτὸς καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ἰησοῦς Χριστὸς, ἐχθὲς καὶ σήμερον, ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
  • Nova Versão Internacional - Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
  • Hoffnung für alle - Jesus Christus ist und bleibt derselbe, gestern, heute und für immer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hôm qua, ngày nay và cho đến muôn đời, Chúa Cứu Thế Giê-xu không bao giờ thay đổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูคริสต์ทรงเป็นเหมือนเดิมเสมอ ทั้งเมื่อวานนี้ วันนี้ และสืบไปนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​เหมือน​เดิม ทั้ง​วาน​นี้ วัน​นี้ และ​ตลอด​ไป
交叉引用
  • Revelation 1:11 - It said, “Write in a book everything you see, and send it to the seven churches in the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • 2 Corinthians 1:19 - For Jesus Christ, the Son of God, does not waver between “Yes” and “No.” He is the one whom Silas, Timothy, and I preached to you, and as God’s ultimate “Yes,” he always does what he says.
  • John 8:56 - Your father Abraham rejoiced as he looked forward to my coming. He saw it and was glad.”
  • John 8:57 - The people said, “You aren’t even fifty years old. How can you say you have seen Abraham? ”
  • John 8:58 - Jesus answered, “I tell you the truth, before Abraham was even born, I Am! ”
  • Revelation 1:4 - This letter is from John to the seven churches in the province of Asia. Grace and peace to you from the one who is, who always was, and who is still to come; from the sevenfold Spirit before his throne;
  • Revelation 1:17 - When I saw him, I fell at his feet as if I were dead. But he laid his right hand on me and said, “Don’t be afraid! I am the First and the Last.
  • Revelation 1:18 - I am the living one. I died, but look—I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.
  • Isaiah 41:4 - Who has done such mighty deeds, summoning each new generation from the beginning of time? It is I, the Lord, the First and the Last. I alone am he.”
  • Psalms 90:4 - For you, a thousand years are as a passing day, as brief as a few night hours.
  • Psalms 103:17 - But the love of the Lord remains forever with those who fear him. His salvation extends to the children’s children
  • Psalms 90:2 - Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the world, from beginning to end, you are God.
  • Psalms 102:27 - But you are always the same; you will live forever.
  • Psalms 102:28 - The children of your people will live in security. Their children’s children will thrive in your presence.”
  • Isaiah 44:6 - This is what the Lord says—Israel’s King and Redeemer, the Lord of Heaven’s Armies: “I am the First and the Last; there is no other God.
  • Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega—the beginning and the end,” says the Lord God. “I am the one who is, who always was, and who is still to come—the Almighty One.”
  • Hebrews 1:12 - You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing. But you are always the same; you will live forever.”
  • James 1:17 - Whatever is good and perfect is a gift coming down to us from God our Father, who created all the lights in the heavens. He never changes or casts a shifting shadow.
  • Malachi 3:6 - “I am the Lord, and I do not change. That is why you descendants of Jacob are not already destroyed.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • 新标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
  • 当代译本 - 耶稣基督昨日、今日、直到永远都不改变。
  • 圣经新译本 - 耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。
  • 中文标准译本 - 耶稣基督昨天、今天、直到永远,都是一样的。
  • 现代标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣基督昨日今日一直到永远,是一样的。
  • New International Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • New International Reader's Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • English Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • Christian Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • New American Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever.
  • New King James Version - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Amplified Bible - Jesus Christ is [eternally changeless, always] the same yesterday and today and forever.
  • American Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.
  • King James Version - Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
  • New English Translation - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
  • World English Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • 新標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
  • 當代譯本 - 耶穌基督昨日、今日、直到永遠都不改變。
  • 聖經新譯本 - 耶穌基督昨天、今天、一直到永遠都是一樣的。
  • 呂振中譯本 - 耶穌基督、昨日今日、直到永遠、都是一樣。
  • 中文標準譯本 - 耶穌基督昨天、今天、直到永遠,都是一樣的。
  • 現代標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
  • 文理和合譯本 - 夫耶穌基督在昨在今、爰及世世、一也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌 基督、自昔迄今、至永不變、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌基督、自昔至今、以至永遠、乃不改變、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌基督、無今無昨、徹始徹終、而不變者也。
  • Nueva Versión Internacional - Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
  • 현대인의 성경 - 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원히 똑같은 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод - Иса Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса аль-Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо Масех неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour toujours.
  • リビングバイブル - イエス・キリストは、昨日も今日も、いつまでも変わることがありません。
  • Nestle Aland 28 - Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτὸς καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ἰησοῦς Χριστὸς, ἐχθὲς καὶ σήμερον, ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
  • Nova Versão Internacional - Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
  • Hoffnung für alle - Jesus Christus ist und bleibt derselbe, gestern, heute und für immer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hôm qua, ngày nay và cho đến muôn đời, Chúa Cứu Thế Giê-xu không bao giờ thay đổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูคริสต์ทรงเป็นเหมือนเดิมเสมอ ทั้งเมื่อวานนี้ วันนี้ และสืบไปนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​เหมือน​เดิม ทั้ง​วาน​นี้ วัน​นี้ และ​ตลอด​ไป
  • Revelation 1:11 - It said, “Write in a book everything you see, and send it to the seven churches in the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • 2 Corinthians 1:19 - For Jesus Christ, the Son of God, does not waver between “Yes” and “No.” He is the one whom Silas, Timothy, and I preached to you, and as God’s ultimate “Yes,” he always does what he says.
  • John 8:56 - Your father Abraham rejoiced as he looked forward to my coming. He saw it and was glad.”
  • John 8:57 - The people said, “You aren’t even fifty years old. How can you say you have seen Abraham? ”
  • John 8:58 - Jesus answered, “I tell you the truth, before Abraham was even born, I Am! ”
  • Revelation 1:4 - This letter is from John to the seven churches in the province of Asia. Grace and peace to you from the one who is, who always was, and who is still to come; from the sevenfold Spirit before his throne;
  • Revelation 1:17 - When I saw him, I fell at his feet as if I were dead. But he laid his right hand on me and said, “Don’t be afraid! I am the First and the Last.
  • Revelation 1:18 - I am the living one. I died, but look—I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.
  • Isaiah 41:4 - Who has done such mighty deeds, summoning each new generation from the beginning of time? It is I, the Lord, the First and the Last. I alone am he.”
  • Psalms 90:4 - For you, a thousand years are as a passing day, as brief as a few night hours.
  • Psalms 103:17 - But the love of the Lord remains forever with those who fear him. His salvation extends to the children’s children
  • Psalms 90:2 - Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the world, from beginning to end, you are God.
  • Psalms 102:27 - But you are always the same; you will live forever.
  • Psalms 102:28 - The children of your people will live in security. Their children’s children will thrive in your presence.”
  • Isaiah 44:6 - This is what the Lord says—Israel’s King and Redeemer, the Lord of Heaven’s Armies: “I am the First and the Last; there is no other God.
  • Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega—the beginning and the end,” says the Lord God. “I am the one who is, who always was, and who is still to come—the Almighty One.”
  • Hebrews 1:12 - You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing. But you are always the same; you will live forever.”
  • James 1:17 - Whatever is good and perfect is a gift coming down to us from God our Father, who created all the lights in the heavens. He never changes or casts a shifting shadow.
  • Malachi 3:6 - “I am the Lord, and I do not change. That is why you descendants of Jacob are not already destroyed.
圣经
资源
计划
奉献