逐节对照
- リビングバイブル - イエス・キリストは、昨日も今日も、いつまでも変わることがありません。
- 新标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
- 当代译本 - 耶稣基督昨日、今日、直到永远都不改变。
- 圣经新译本 - 耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。
- 中文标准译本 - 耶稣基督昨天、今天、直到永远,都是一样的。
- 现代标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
- 和合本(拼音版) - 耶稣基督昨日今日一直到永远,是一样的。
- New International Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
- New International Reader's Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
- English Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
- New Living Translation - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
- Christian Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
- New American Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever.
- New King James Version - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
- Amplified Bible - Jesus Christ is [eternally changeless, always] the same yesterday and today and forever.
- American Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.
- King James Version - Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
- New English Translation - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
- World English Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
- 新標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
- 當代譯本 - 耶穌基督昨日、今日、直到永遠都不改變。
- 聖經新譯本 - 耶穌基督昨天、今天、一直到永遠都是一樣的。
- 呂振中譯本 - 耶穌基督、昨日今日、直到永遠、都是一樣。
- 中文標準譯本 - 耶穌基督昨天、今天、直到永遠,都是一樣的。
- 現代標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
- 文理和合譯本 - 夫耶穌基督在昨在今、爰及世世、一也、
- 文理委辦譯本 - 耶穌 基督、自昔迄今、至永不變、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌基督、自昔至今、以至永遠、乃不改變、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌基督、無今無昨、徹始徹終、而不變者也。
- Nueva Versión Internacional - Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
- 현대인의 성경 - 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원히 똑같은 분이십니다.
- Новый Русский Перевод - Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
- Восточный перевод - Иса Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса аль-Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо Масех неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour toujours.
- Nestle Aland 28 - Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτὸς καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Ἰησοῦς Χριστὸς, ἐχθὲς καὶ σήμερον, ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
- Nova Versão Internacional - Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
- Hoffnung für alle - Jesus Christus ist und bleibt derselbe, gestern, heute und für immer.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hôm qua, ngày nay và cho đến muôn đời, Chúa Cứu Thế Giê-xu không bao giờ thay đổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูคริสต์ทรงเป็นเหมือนเดิมเสมอ ทั้งเมื่อวานนี้ วันนี้ และสืบไปนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูคริสต์เป็นเหมือนเดิม ทั้งวานนี้ วันนี้ และตลอดไป
交叉引用
- ヨハネの黙示録 1:11 - こう語りかけました。「わたしは初めであり、終わりである。これからあなたの目に映ることを書き記し、アジヤにあるエペソ、スミルナ、ペルガモ、テアテラ、サルデス、フィラデルフィヤ、ラオデキヤの七つの教会に送りなさい。」
- コリント人への手紙Ⅱ 1:19 - テモテとシルワノと私は、神の子キリスト・イエスについて語ってきました。この方は、本心は「いいえ」なのに「はい」と言われる方ではありません。いつも、ことばどおり実行なさいます。
- ヨハネの福音書 8:56 - あなたがたの先祖アブラハムは、わたしの日を思い見て喜びにあふれました。わたしが来るとわかったからです。」
- ヨハネの福音書 8:57 - 「まだ五十歳にもなっていないあんたが、よくアブラハム様を見ることができましたね。」
- ヨハネの福音書 8:58 - 「アブラハムが生まれるずっと前から、わたしはいるのです。これは、まぎれもない事実です。」
- ヨハネの黙示録 1:4 - ヨハネから、アジヤ州にある七つの教会の、愛する皆さんへ。今も昔も存在し、やがて来られる神から、またその王座の前におられる七つの霊から、
- ヨハネの黙示録 1:17 - それを見た時、私はその足もとに倒れて、死んだようになりました。しかしその方は、私に右手を置いて、こう言われたのです。 「恐れてはいけない。わたしは初めであり、終わりです。死んでのち復活し、今は永遠に生きる者となり、死と地獄とのかぎを持っています。
- イザヤ書 41:4 - その進撃によって歴史は大きく塗り変えられる。 こんな途方もなく大きなことを演出したのはだれか。 それはわたし、 初めであり終わりである、このわたしだ。 わたしこそが主である。
- 詩篇 90:4 - 千年の昔も、あなたにとっては昨日のことにすぎず、 ほんのひと時のようです。
- 詩篇 103:17 - しかし主は、ご自分を信じる者をいつまでも恵み、 神との契約を忠実に守り従う人を、 子々孫々に至るまでお救いになります。
- 詩篇 90:2 - 大地が造られ、山が生まれる前から、 あなたは神であられました。 あなたには初めも終わりもないのです。
- 詩篇 102:27 - あなたご自身は永遠に不変です。
- 詩篇 102:28 - そして私たちの家系も、あなたの守りのもとに 世代から世代へ継承されていくのです。」
- イザヤ書 44:6 - イスラエルの王である主、 イスラエルを救う全能の主は、こう言います。 「わたしは初めであり、終わりである。 わたしのほかに神はいない。
- ヨハネの黙示録 1:8 - 今も昔も存在し、やがて来られる全能の主なる神が、こう言われます。「わたしはあらゆることの初めであり、終わりである。」(イザヤ41・4)
- へブル人への手紙 1:12 - いつかあなたは、それらを捨て、 別のものと取り替える。 しかしあなたは、決して変わらず、 あなたの年には終わりがない。」(詩篇102・25―27)
- ヤコブの手紙 1:17 - すべての良いもの、完全なものは、光を造られた神から来るのです。神にはわずかの変化もくもりもなく、いつまでも輝いています。
- マラキ書 3:6 - 「わたしは主であり、決して変わることがない。 あなたがたは滅ぼし尽くされてはいない。 わたしのあわれみは永遠に変わらないからだ。