逐节对照
- New American Standard Bible - But I urge you, brothers and sisters, listen patiently to this word of exhortation, for I have written to you briefly.
- 新标点和合本 - 弟兄们,我略略写信给你们,望你们听我劝勉的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 弟兄们,我简略地写信给你们,希望你们听我劝勉的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 弟兄们,我简略地写信给你们,希望你们听我劝勉的话。
- 当代译本 - 弟兄姊妹,我简短地写信给你们,希望你们听我劝勉的话。
- 圣经新译本 - 弟兄们,我劝你们耐心接受我这劝勉的话,因为我只是简略地写给你们。
- 中文标准译本 - 弟兄们,我恳求你们容忍我这劝勉的话,因为我只是简略地写信给你们。
- 现代标点和合本 - 弟兄们,我略略写信给你们,望你们听我劝勉的话。
- 和合本(拼音版) - 弟兄们,我略略写信给你们,望你们听我劝勉的话。
- New International Version - Brothers and sisters, I urge you to bear with my word of exhortation, for in fact I have written to you quite briefly.
- New International Reader's Version - Brothers and sisters, I beg you to accept my word. It tells you to be faithful. Accept my word because I have written to you only a short letter.
- English Standard Version - I appeal to you, brothers, bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.
- New Living Translation - I urge you, dear brothers and sisters, to pay attention to what I have written in this brief exhortation.
- The Message - Friends, please take what I’ve written most seriously. I’ve kept this as brief as possible; I haven’t piled on a lot of extras. You’ll be glad to know that Timothy has been let out of prison. If he leaves soon, I’ll come with him and get to see you myself.
- Christian Standard Bible - Brothers and sisters, I urge you to receive this message of exhortation, for I have written to you briefly.
- New King James Version - And I appeal to you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written to you in few words.
- Amplified Bible - I call on you, brothers and sisters, listen [patiently] to this message of exhortation and encouragement, for I have written to you briefly.
- American Standard Version - But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation: for I have written unto you in few words.
- King James Version - And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
- New English Translation - Now I urge you, brothers and sisters, bear with my message of exhortation, for in fact I have written to you briefly.
- World English Bible - But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation; for I have written to you in few words.
- 新標點和合本 - 弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 弟兄們,我簡略地寫信給你們,希望你們聽我勸勉的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 弟兄們,我簡略地寫信給你們,希望你們聽我勸勉的話。
- 當代譯本 - 弟兄姊妹,我簡短地寫信給你們,希望你們聽我勸勉的話。
- 聖經新譯本 - 弟兄們,我勸你們耐心接受我這勸勉的話,因為我只是簡略地寫給你們。
- 呂振中譯本 - 弟兄們,我求你們要容納這勸勉的話;因為我給你們寫信、也只是簡略罷了。
- 中文標準譯本 - 弟兄們,我懇求你們容忍我這勸勉的話,因為我只是簡略地寫信給你們。
- 現代標點和合本 - 弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。
- 文理和合譯本 - 兄弟乎、我今畧書達爾、請容我勸勉之言、
- 文理委辦譯本 - 吾以尺素遺兄弟、請聽我勸勉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、我畧書此達爾、求爾聽我勸勉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟乎、予匆匆作書、書不盡意;勸勉之言、幸勿見罪。
- Nueva Versión Internacional - Hermanos, les ruego que reciban bien estas palabras de exhortación, ya que les he escrito brevemente.
- 현대인의 성경 - 형제 여러분, 몇 마디의 짧은 편지를 써서 보내지만 내가 권면한 말을 명심하기 바랍니다.
- Новый Русский Перевод - Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь мое послание достаточно коротко.
- Восточный перевод - Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь моё послание достаточно коротко.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь моё послание достаточно коротко.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь моё послание достаточно коротко.
- La Bible du Semeur 2015 - Je vous le demande, frères et sœurs, accueillez avec patience la parole d’encouragement que je vous adresse. Je vous ai d’ailleurs écrit brièvement.
- リビングバイブル - 皆さん。私がこの手紙で語ってきたことを、どうか忍耐して聞いてください。これらは要点だけを手短に書いたものです。
- Nestle Aland 28 - Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἀνέχεσθε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως, καὶ γὰρ διὰ βραχέων ἐπέστειλα ὑμῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἀνέχεσθε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως, καὶ γὰρ διὰ βραχέων ἐπέστειλα ὑμῖν.
- Nova Versão Internacional - Irmãos, peço que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu escrevi é pouco.
- Hoffnung für alle - Ich bitte euch, liebe Brüder und Schwestern: Lasst euch von meinem Brief ermahnen und ermutigen! Ich habe euch ja nur kurz geschrieben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em hãy kiên nhẫn nghe lời khuyên bảo trong thư, vì tôi chỉ viết vắn tắt đôi lời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอให้ท่านอดทนรับฟังคำเตือนสติของข้าพเจ้าเพราะข้าพเจ้าเขียนจดหมายเพียงสั้นๆ มาถึงท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอร้องให้ท่านอดทนฟังคำเตือนที่ให้กำลังใจท่าน ด้วยว่าข้าพเจ้าเขียนถึงท่านอย่างสั้นๆ เท่านั้น
交叉引用
- Hebrews 3:12 - Take care, brothers and sisters, that there will not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God.
- Hebrews 3:13 - But encourage one another every day, as long as it is still called “today,” so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin.
- 2 Corinthians 6:1 - And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain—
- 2 Corinthians 10:1 - Now I, Paul, myself urge you by the meekness and gentleness of Christ—I who am meek when face to face with you, but bold toward you when absent!
- Hebrews 12:1 - Therefore, since we also have such a great cloud of witnesses surrounding us, let’s rid ourselves of every obstacle and the sin which so easily entangles us, and let’s run with endurance the race that is set before us,
- Hebrews 12:2 - looking only at Jesus, the originator and perfecter of the faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
- Galatians 6:11 - See with what large letters I have written to you with my own hand!
- Hebrews 10:19 - Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the holy place by the blood of Jesus,
- Hebrews 10:20 - by a new and living way which He inaugurated for us through the veil, that is, through His flesh,
- Hebrews 10:21 - and since we have a great priest over the house of God,
- Hebrews 10:22 - let’s approach God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
- Hebrews 10:23 - Let’s hold firmly to the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful;
- Hebrews 10:24 - and let’s consider how to encourage one another in love and good deeds,
- Hebrews 10:25 - not abandoning our own meeting together, as is the habit of some people, but encouraging one another; and all the more as you see the day drawing near.
- Hebrews 10:26 - For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
- Hebrews 10:27 - but a terrifying expectation of judgment and the fury of a fire which will consume the adversaries.
- Hebrews 10:28 - Anyone who has ignored the Law of Moses is put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
- Hebrews 10:29 - How much more severe punishment do you think he will deserve who has trampled underfoot the Son of God, and has regarded as unclean the blood of the covenant by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace?
- Hebrews 10:30 - For we know Him who said, “Vengeance is Mine, I will repay.” And again, “The Lord will judge His people.”
- Hebrews 10:31 - It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God.
- Hebrews 10:32 - But remember the former days, when, after being enlightened, you endured a great conflict of sufferings,
- Hebrews 10:33 - partly by being made a public spectacle through insults and distress, and partly by becoming companions with those who were so treated.
- Hebrews 10:34 - For you showed sympathy to the prisoners and accepted joyfully the seizure of your property, knowing that you have for yourselves a better and lasting possession.
- Hebrews 10:35 - Therefore, do not throw away your confidence, which has a great reward.
- Hebrews 10:36 - For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised.
- Hebrews 10:37 - For yet in a very little while, He who is coming will come, and will not delay.
- Hebrews 10:38 - But My righteous one will live by faith; And if he shrinks back, My soul has no pleasure in him.
- Hebrews 10:39 - But we are not among those who shrink back to destruction, but of those who have faith for the safekeeping of the soul.
- 2 Corinthians 5:20 - Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.
- Hebrews 4:11 - Therefore let’s make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following the same example of disobedience.
- Hebrews 2:1 - For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it.
- Hebrews 13:12 - Therefore Jesus also suffered outside the gate, that He might sanctify the people through His own blood.
- Hebrews 13:13 - So then, let us go out to Him outside the camp, bearing His reproach.
- Hebrews 13:14 - For here we do not have a lasting city, but we are seeking the city which is to come.
- Hebrews 13:15 - Through Him then, let’s continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips praising His name.
- Hebrews 13:16 - And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased.
- Philemon 1:8 - Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,
- Philemon 1:9 - yet for love’s sake I rather appeal to you—since I am such a person as Paul, an old man, and now also a prisoner of Christ Jesus—
- Hebrews 4:1 - Therefore, we must fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
- Hebrews 12:25 - See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from Him who warns us from heaven.
- Hebrews 12:26 - And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, “Yet once more I will shake not only the earth, but also the heaven.”
- Hebrews 12:27 - This expression, “Yet once more,” denotes the removing of those things which can be shaken, as of created things, so that those things which cannot be shaken may remain.
- Hebrews 12:28 - Therefore, since we receive a kingdom which cannot be shaken, let’s show gratitude, by which we may offer to God an acceptable service with reverence and awe;
- Hebrews 12:12 - Therefore, strengthen the hands that are weak and the knees that are feeble,
- Hebrews 12:13 - and make straight paths for your feet, so that the limb which is impaired may not be dislocated, but rather be healed.
- Hebrews 12:14 - Pursue peace with all people, and the holiness without which no one will see the Lord.
- Hebrews 12:15 - See to it that no one comes short of the grace of God; that no root of bitterness springing up causes trouble, and by it many become defiled;
- Hebrews 12:16 - that there be no sexually immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal.
- Hebrews 6:11 - And we desire that each one of you demonstrate the same diligence so as to realize the full assurance of hope until the end,
- Hebrews 6:12 - so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and endurance inherit the promises.
- Hebrews 13:1 - Let love of the brothers and sisters continue.
- Hebrews 13:2 - Do not neglect hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it.
- Hebrews 13:3 - Remember the prisoners, as though in prison with them, and those who are badly treated, since you yourselves also are in the body.
- Hebrews 3:1 - Therefore, holy brothers and sisters, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Jesus;
- 1 Peter 5:12 - Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it!