Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:33 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 因着信、他們制勝了列國,執行了公義政治,得了所應許的,堵住獅子的口,
  • 新标点和合本 - 他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们藉着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵住了狮子的口,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们藉着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵住了狮子的口,
  • 当代译本 - 他们凭信心战胜了敌国,行了公义,得到了应许,堵住了狮子的口,
  • 圣经新译本 - 他们藉着信,就战胜了敌国,伸张了正义,得到了应许,堵住了狮子的口,
  • 中文标准译本 - 他们藉着信,征服了列国,行了公义,获得了那些应许;他们堵住了狮子的口,
  • 现代标点和合本 - 他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口,
  • 和合本(拼音版) - 他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口,
  • New International Version - who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions,
  • New International Reader's Version - Because of their faith they took over kingdoms. They ruled fairly. They received the blessings God had promised. They shut the mouths of lions.
  • English Standard Version - who through faith conquered kingdoms, enforced justice, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • New Living Translation - By faith these people overthrew kingdoms, ruled with justice, and received what God had promised them. They shut the mouths of lions,
  • Christian Standard Bible - who by faith conquered kingdoms, administered justice, obtained promises, shut the mouths of lions,
  • New American Standard Bible - who by faith conquered kingdoms, performed acts of righteousness, obtained promises, shut the mouths of lions,
  • New King James Version - who through faith subdued kingdoms, worked righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • Amplified Bible - who by faith [that is, with an enduring trust in God and His promises] subdued kingdoms, administered justice, obtained promised blessings, closed the mouths of lions,
  • American Standard Version - who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • King James Version - Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • New English Translation - Through faith they conquered kingdoms, administered justice, gained what was promised, shut the mouths of lions,
  • World English Bible - who through faith subdued kingdoms, worked out righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • 新標點和合本 - 他們因着信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們藉着信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵住了獅子的口,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們藉着信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵住了獅子的口,
  • 當代譯本 - 他們憑信心戰勝了敵國,行了公義,得到了應許,堵住了獅子的口,
  • 聖經新譯本 - 他們藉著信,就戰勝了敵國,伸張了正義,得到了應許,堵住了獅子的口,
  • 中文標準譯本 - 他們藉著信,征服了列國,行了公義,獲得了那些應許;他們堵住了獅子的口,
  • 現代標點和合本 - 他們因著信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口,
  • 文理和合譯本 - 其人以信而服諸國、行公義、得應許、箝獅口、
  • 文理委辦譯本 - 彼有信故能服敵國、行公義、獲所許之福、箝獅口、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾有信、則服敵國、行公義、獲所許、箝獅口、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 總之、彼等之征服敵國、發揚公義、獲賜恩諾、箝制獅口、
  • Nueva Versión Internacional - los cuales por la fe conquistaron reinos, hicieron justicia y alcanzaron lo prometido; cerraron bocas de leones,
  • 현대인의 성경 - 그들은 믿음으로 여러 나라를 정복하였고 옳은 일을 하였으며 약속된 것을 받았고 사자들의 입을 막기도 했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
  • Восточный перевод - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Grâce à la foi, ils ont remporté la victoire sur des royaumes, exercé la justice, obtenu la réalisation de promesses, fermé la gueule des lions.
  • リビングバイブル - 彼らは信仰によって、戦いに勝ち、国々を征服し、正義を行い、神が約束されたものを受け取ることができました。ライオンの穴に投げ込まれても危害を受けず、
  • Nestle Aland 28 - οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων,
  • Nova Versão Internacional - os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
  • Hoffnung für alle - Weil sie Gott vertrauten, konnte er Großes durch sie tun. Sie bezwangen Königreiche, sorgten für Recht und Gerechtigkeit und erlebten, wie sich Gottes Zusagen erfüllten. Vor dem Rachen des Löwen wurden sie bewahrt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bởi đức tin, họ đã chinh phục nhiều nước, cầm cân công lý, hưởng được lời hứa, khóa hàm sư tử,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ซึ่งโดยทางความเชื่อได้พิชิตอาณาจักรต่างๆ ได้ให้ความยุติธรรม และได้รับสิ่งซึ่งทรงสัญญาไว้ ผู้ได้ปิดปากสิงห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซึ่ง​ด้วย​ความ​เชื่อ จึง​มี​ชัย​ชนะ​ได้​อาณาจักร​ต่างๆ การ​ปฏิบัติ​ที่​แสดง​ถึง​ความ​ชอบธรรม ได้​รับ​พระ​สัญญา ปิด​ปาก​สิงโต
交叉引用
  • 撒母耳記下 7:11 - 像從我委任士師管理我人民 以色列 的日子以來一樣。我必使你得享安靜、免受你一切仇敵 的侵擾 ;我必使你偉大;我 必為你建立 王 室。
  • 撒母耳記下 7:12 - 你 在世 的年日滿足、跟你列祖一同長眠了之後,我必立起你以後由你親腹出的苗裔;我必堅立他的國。
  • 撒母耳記下 7:13 - 是他要為我的名建殿,我必堅立他的國位、到永遠。
  • 撒母耳記下 7:14 - 是我要做他的父,是他要做我的兒子;他若有了罪孽,我必用人的刑杖用人類的鞭責打他。
  • 撒母耳記下 7:15 - 但我仍不使我堅固的愛離開他 、像我使我的堅愛離開 掃羅 一樣: 掃羅 是我使他離開你面前的那位。
  • 撒母耳記下 7:16 - 你的家你的國在我 面前必堅固牢靠到永遠;你的王位必堅立到永遠。」』
  • 撒母耳記下 7:17 - 拿單 按這一切話、照這全部異象、就這樣告訴了 大衛 。
  • 但以理書 6:20 - 將近坑邊 但以理 那裏,王出了傷痛的聲音來呼叫,應時對 但以理 說:『永活上帝之僕人 但以理 啊,你的上帝、你所不斷事奉的、能解救你脫離獅子麼?』
  • 但以理書 6:21 - 但以理 同王說:『願王萬歲!
  • 但以理書 6:22 - 我的上帝差遣了他的使者、封住獅子的口,叫獅子不傷害我;因為我在上帝面前他都見我無辜;在你面前、王啊,我也沒有行過害人的事。』
  • 但以理書 6:23 - 當下王非常高興,便吩咐人將 但以理 從坑裏繫上來。於是 但以理 便從坑裏被繫上來,他身上並不見有任何傷損,因為他信靠他的上帝。
  • 希伯來人書 11:4 - 因着信、 亞伯 供獻了祭物與上帝、比 該隱 所供獻的 美好,就藉着信得了讚許的證言稱 他 為義;上帝對他的禮物作證了 ,因此他死了、還藉着信而說話。
  • 希伯來人書 11:5 - 因着信、 以諾 被遷移而不見死;人找不着他,因為上帝把他遷移了。在遷移之前、他已經得了讚許的證言、稱為上帝所喜歡的了。
  • 希伯來人書 11:6 - 沒有信、要讓 上帝 喜歡是不可能的,因為上上帝面前去的人必須信他存在,能真地賞報尋求他的人。
  • 希伯來人書 11:7 - 因着信、 挪亞 得了神諭關於還未看到的事,就動了虔敬的心而建備樓船、來救他的家,便藉着信而定了那世代的罪,自己也承受了依信而稱的義。
  • 希伯來人書 11:8 - 因着信、 亞伯拉罕 蒙了召,就聽從而出去,到他將要受為基業的地方去;他出去,不知道要往哪裏去!
  • 詩篇 91:13 - 你必踹着猛獅和虺蛇, 踐踏少壯獅子和大蛇。
  • 希伯來人書 10:36 - 你們所需要的就是堅忍,使你們行完了上帝的旨意,就可以領受所應許的。
  • 加拉太人書 3:16 - 諸應許原是向 亞伯拉罕 和他的一個後裔說的。不是說「和眾後裔」、像指着許多人說的,乃是說「和你的一個後裔」、指着一個人說的;那一個人就是基督啊。
  • 撒母耳記下 5:4 - 大衛 登極的時候年三十歲;他作王四十年。
  • 撒母耳記下 5:5 - 在 希伯崙 作王管理 猶大 七年零六個月;在 耶路撒冷 作王管理全 以色列 和 猶大 三十三年。
  • 撒母耳記下 5:6 - 王和跟隨的人到了 耶路撒冷 、要攻打那地的居民 耶布斯 人; 耶布斯 人對 大衛 說道:『你不能進這裏來;只須瞎眼的瘸腿的便可以將你擊退』, 意思是說 : 大衛 總不能進那裏去。
  • 撒母耳記下 5:7 - 然而 大衛 卻攻取了 錫安 的營寨、就是 大衛 城。
  • 撒母耳記下 5:8 - 那一天 大衛 就說:『誰攻擊 耶布斯 人、到達水溝去 擊打 大衛 心所恨惡的瘸子瞎子, 誰就可以得到重賞 。』因此 有命令 說:瞎眼的瘸腿的不得進 聖 殿。
  • 撒母耳記下 5:9 - 大衛 住在營寨裏,把營寨叫做 大衛 城; 大衛 又從 米羅 向 聖 殿方面往裏、周圍築牆。
  • 撒母耳記下 5:10 - 大衛 越來越強大;永恆主萬軍之上帝與他同在。
  • 撒母耳記下 5:11 - 推羅 王 希蘭 差遣使者來見 大衛 ,將香柏木、木匠、石匠送來,給 大衛 建造宮殿。
  • 撒母耳記下 5:12 - 大衛 就知道永恆主堅立了他做王來管理 以色列 ,又為了他自己的人民 以色列 的緣故高舉了他的國。
  • 撒母耳記下 5:13 - 大衛 從 希伯崙 來了以後、又從 耶路撒冷 娶了妃嬪,生了兒女。
  • 撒母耳記下 5:14 - 以下是他在 耶路撒冷 所生的 孩子 的名字: 沙母亞 、 朔罷 、 拿單 、 所羅門 、
  • 撒母耳記下 5:15 - 益轄 、 以利書亞 、 尼斐 、 雅非亞 、
  • 撒母耳記下 5:16 - 以利沙瑪 、 以利雅大 、 以利法列 。
  • 撒母耳記下 5:17 - 非利士 人聽見人膏立了 大衛 做王來管理 以色列 , 非利士 眾人就上來尋索 大衛 ; 大衛 聽見了,就下營寨去。
  • 撒母耳記下 5:18 - 非利士 人來了,在 利乏音 山谷中四散侵掠。
  • 撒母耳記下 5:19 - 大衛 求問永恆主說:『我可以上去攻打 非利士 人麼?你將他們交在我手裏麼?』永恆主對 大衛 說:『你可以上去;我一定將 非利士 人交在你手裏。』
  • 撒母耳記下 5:20 - 大衛 來到 巴力毘拉心 ;就在那裏擊敗了 非利士 人,說:『永恆主在我面前沖破了我的仇敵,如同水沖破了 堤岸 一般。因此他給那地方起名叫 巴力毘拉心 。
  • 撒母耳記下 5:21 - 非利士 人將他們的偶像撇在那裏, 大衛 和跟隨的人給拿走了。
  • 撒母耳記下 5:22 - 非利士 人又再上來,在 利乏音 山谷四散侵掠。
  • 撒母耳記下 5:23 - 大衛 求問永恆主,永恆主說:『你不要一直上去;要繞到他們後頭,從桑樹林對面去攻打他們。
  • 撒母耳記下 5:24 - 你一聽見桑樹梢上有腳步聲,就要猛銳行動,因為那時永恆主已在你前頭去攻擊 非利士 人的軍兵了。』
  • 撒母耳記下 5:25 - 大衛 照永恆主所吩咐的去行,就攻擊 非利士 人、從 迦巴 直到 基色 。
  • 撒母耳記下 8:1 - 此後 大衛 擊敗了 非利士 人,制伏他們; 大衛 從 非利士 人手下奪取了母城的駕馭權 。
  • 撒母耳記下 8:2 - 他又擊敗了 摩押 人 ,使他們躺在地上,用繩子量量他們:把量二繩長的殺死,讓量一繩長的活着; 摩押 人 就臣服於 大衛 ,帶着禮物而來。
  • 撒母耳記下 8:3 - 瑣巴 王 利合 的兒子 哈大底謝 往大河去、要伸展 他的權勢, 大衛 擊敗了他。
  • 撒母耳記下 8:4 - 大衛 擄獲了他的馬兵一千七百,步兵二萬。 大衛 將 拉 戰車的 馬 砍斷蹄筋,卻留下一百輛車 的馬沒有砍斷 。
  • 撒母耳記下 8:5 - 大馬色 的 亞蘭 人來幫助 瑣巴 王 哈大底謝 , 大衛 就擊殺了 亞蘭 人二萬二千。
  • 撒母耳記下 8:6 - 於是 大衛 在 大馬色 的 亞蘭 設立了駐防營; 亞蘭 人就臣服於 大衛 ,帶着貢物而來。 大衛 無論往哪裏去,永恆主都使他得勝。
  • 撒母耳記下 8:7 - 大衛 取了 哈大底謝 的臣僕身上的金擋牌,帶到 耶路撒冷 來。
  • 撒母耳記下 8:8 - 大衛 王又從 哈大底謝 的 比他 和 比羅他 城中奪取了極多的銅。
  • 撒母耳記下 8:9 - 哈馬 王 陀以 聽見 大衛 擊敗了 哈大底謝 的全軍,
  • 撒母耳記下 8:10 - 就打發他的兒子 哈多蘭 來見 大衛 王,向他問安,慶祝他有福,因為他和 哈大底謝 交戰、竟擊敗了他;原來 陀以 跟 哈大底謝 常有戰事。 哈多蘭 手裏還帶着銀器金器和銅器來。
  • 撒母耳記下 8:11 - 這些器皿 大衛 王也分別為聖獻與永恆主,連同他所祝聖過的金銀,他從征服的各國、
  • 撒母耳記下 8:12 - 從 以東 、從 摩押 、從 亞捫 人、 非利士 人、 亞瑪力 人,從 瑣巴 王 利合 的兒子 哈大底謝 、所掠得來的、 都分別為聖,獻與永恆主 。
  • 撒母耳記下 8:13 - 大衛 在 鹽 谷擊敗了 以東 一萬八千人回來以後、就得了大名聲。
  • 撒母耳記下 8:14 - 他又在 以東 設立駐防營;他在全 以東 設立了駐防營,全 以東 就都臣服於 大衛 。 大衛 無論往哪裏去,永恆主總使他得勝。
  • 提摩太後書 4:17 - 然而主卻站在我旁邊,給我能力,使該宣傳的藉着我都得傳盡,而外國人都聽見,我也得救援、脫離獅子的口。
  • 詩篇 44:2 - 是你親手把外國人趕出, 卻培植了我們列祖; 你苦待了別族之民, 卻使我們列祖散布開了。
  • 詩篇 44:3 - 因為我們列祖 不是靠自己的刀劍而取得地土, 不是他們自己的膀臂得勝, 乃是你的右手、你的膀臂、 和你聖容之光輝、 所作成的 ; 因為你喜悅了他們。
  • 詩篇 44:4 - 上帝啊,惟獨你是我的王, 是命定 雅各 得勝的。
  • 詩篇 44:5 - 靠着你、我們牴觸倒我們的敵人; 靠你的名、我們踐踏那起來攻擊我們的。
  • 詩篇 44:6 - 因為我倚靠的不是我的弓; 我的刀劍並不能使我得勝。
  • 約書亞記 6:1 - 因了 以色列 人的緣故、 耶利哥 城 就關得緊緊;沒有人出入。
  • 約書亞記 6:2 - 永恆主對 約書亞 說:『你看吧,我已經把 耶利哥 和它的王、以及有力氣英勇的人、都交在你手中了。
  • 約書亞記 6:3 - 你們一切戰士要繞這城, 一天 圍繞一次;要這樣行六天。
  • 約書亞記 6:4 - 七個祭司要背着七個羊號角在 約 櫃前面;第七天你們要繞城七次,祭司們要吹號角。
  • 約書亞記 6:5 - 當羊角聲拉長、你們聽見號角聲的時候,眾民要大聲吶喊,城牆就會當場陷落;眾民都要上去,各人往前 直上 。』
  • 約書亞記 6:6 - 於是 嫩 的兒子 約書亞 把祭司們叫了來,對他們說:『你們抬起約櫃;要有七個祭司背着七個羊號角在永恆主的櫃前面。』
  • 約書亞記 6:7 - 他 又對人民說:『你們要往前走去繞城;武裝的人要在永恆主的櫃前面往前走。』
  • 約書亞記 6:8 - 按照 約書亞 對人民所說的,七個祭司背着七個羊號角,要在永恆主前面往前走,吹號角,永恆主的約櫃在他們後面跟着走。
  • 約書亞記 6:9 - 武裝的人在吹號角的祭司們前面走,後隊在櫃的後面跟着走,一面走一面吹着號角。
  • 約書亞記 6:10 - 約書亞 吩咐人民說:『你們不要吶喊;別讓人聽見你們的聲音;一句話也不可出口;等到我吩咐你們「吶喊」的那一天,你們才可以吶喊。』
  • 約書亞記 6:11 - 這樣,他使永恆主的櫃繞城;圍繞了一次,眾人就到營中,在營中住宿。
  • 約書亞記 6:12 - 約書亞 清早起來,祭司也抬起永恆主的櫃來。
  • 約書亞記 6:13 - 那背着七個羊號角的七個祭司在永恆主的櫃前面繼續地走,吹着號角;武裝的人在他們前面走,後隊在永恆主的櫃後面跟着走; 祭司 一面走,一面吹號角。
  • 希伯來人書 11:17 - 因着信、 亞伯拉罕 被試驗的時候,就把 以撒 供獻了;並且那領受了應許的是想要供獻個獨生子呢;
  • 詩篇 144:10 - 你就是那使君王得勝的, 那搶救了他僕人 大衛 的。
  • 詩篇 18:32 - 就是這以能力給我束腰的上帝; 他使我所行的路安全。
  • 詩篇 18:33 - 使我的腳像母鹿的 蹄那麼快 , 又使我在山丘 上站立得穩。
  • 詩篇 18:34 - 他教導我的手怎樣爭戰, 使我的膀臂能開銅弓。
  • 希伯來人書 6:12 - 不至於懈怠,倒能效法那些憑信心與恆忍來承受應許的人。
  • 希伯來人書 6:13 - 上帝在應許 亞伯拉罕 的時候,因沒有比自己更大的可以指着來起誓,就指着自己來起誓
  • 希伯來人書 6:14 - 說:『我敢保我一定要給你祝福,我一定要使你 的子孫 增多』。
  • 希伯來人書 6:15 - 照這話、 亞伯拉罕 既能恆忍等待,就得了所應許的。
  • 彼得前書 5:8 - 你們要冷靜戒備着,儆醒着。告你們的對頭、魔鬼、如同咆哮的獅子走來走去,尋找可吞喫的人。
  • 撒母耳記上 17:33 - 掃羅 對 大衛 說:『你不能去敵對這個 非利士 人、而同他交戰;因為你年紀輕;他卻從幼時就是戰士。』
  • 撒母耳記上 17:34 - 大衛 對 掃羅 說:『你僕人給父親牧羊;有時來了獅子或熊,從羣中捉起一隻羊羔去;
  • 撒母耳記上 17:35 - 我就出去追牠,擊打牠,將羊羔從牠口中搶救出來。牠起來猛撲我,我便揪着牠的鬍子,擊打牠,將牠殺死。
  • 撒母耳記上 17:36 - 你僕人不但擊死了獅子,也擊死了熊;這沒受割禮的 非利士 人向永活的上帝罵陣,也必像這些野獸之一那樣。』
  • 詩篇 144:1 - 永恆主我的磐石乃是當受祝頌的。 他教導我的手怎樣接戰, 他 訓練 我的指頭怎樣戰爭。
  • 詩篇 144:2 - 他是 我的磐石 我的營寨、 我的高壘、我的解救者、 我的盾牌、我避難於他裏面的; 那使萬族之民 都服於我以下的。
  • 士師記 14:5 - 參孫 跟他父母下 亭拿 去,來到 亭拿 的葡萄園;忽有一隻少壯獅子向他吼叫着。
  • 士師記 14:6 - 永恆主的靈大大激動了 參孫 , 參孫 便將獅子撕裂,像人撕裂山羊羔一樣,赤手空拳,也沒有將他所作的告訴父母。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 因着信、他們制勝了列國,執行了公義政治,得了所應許的,堵住獅子的口,
  • 新标点和合本 - 他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们藉着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵住了狮子的口,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们藉着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵住了狮子的口,
  • 当代译本 - 他们凭信心战胜了敌国,行了公义,得到了应许,堵住了狮子的口,
  • 圣经新译本 - 他们藉着信,就战胜了敌国,伸张了正义,得到了应许,堵住了狮子的口,
  • 中文标准译本 - 他们藉着信,征服了列国,行了公义,获得了那些应许;他们堵住了狮子的口,
  • 现代标点和合本 - 他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口,
  • 和合本(拼音版) - 他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口,
  • New International Version - who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions,
  • New International Reader's Version - Because of their faith they took over kingdoms. They ruled fairly. They received the blessings God had promised. They shut the mouths of lions.
  • English Standard Version - who through faith conquered kingdoms, enforced justice, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • New Living Translation - By faith these people overthrew kingdoms, ruled with justice, and received what God had promised them. They shut the mouths of lions,
  • Christian Standard Bible - who by faith conquered kingdoms, administered justice, obtained promises, shut the mouths of lions,
  • New American Standard Bible - who by faith conquered kingdoms, performed acts of righteousness, obtained promises, shut the mouths of lions,
  • New King James Version - who through faith subdued kingdoms, worked righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • Amplified Bible - who by faith [that is, with an enduring trust in God and His promises] subdued kingdoms, administered justice, obtained promised blessings, closed the mouths of lions,
  • American Standard Version - who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • King James Version - Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • New English Translation - Through faith they conquered kingdoms, administered justice, gained what was promised, shut the mouths of lions,
  • World English Bible - who through faith subdued kingdoms, worked out righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • 新標點和合本 - 他們因着信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們藉着信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵住了獅子的口,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們藉着信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵住了獅子的口,
  • 當代譯本 - 他們憑信心戰勝了敵國,行了公義,得到了應許,堵住了獅子的口,
  • 聖經新譯本 - 他們藉著信,就戰勝了敵國,伸張了正義,得到了應許,堵住了獅子的口,
  • 中文標準譯本 - 他們藉著信,征服了列國,行了公義,獲得了那些應許;他們堵住了獅子的口,
  • 現代標點和合本 - 他們因著信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口,
  • 文理和合譯本 - 其人以信而服諸國、行公義、得應許、箝獅口、
  • 文理委辦譯本 - 彼有信故能服敵國、行公義、獲所許之福、箝獅口、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾有信、則服敵國、行公義、獲所許、箝獅口、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 總之、彼等之征服敵國、發揚公義、獲賜恩諾、箝制獅口、
  • Nueva Versión Internacional - los cuales por la fe conquistaron reinos, hicieron justicia y alcanzaron lo prometido; cerraron bocas de leones,
  • 현대인의 성경 - 그들은 믿음으로 여러 나라를 정복하였고 옳은 일을 하였으며 약속된 것을 받았고 사자들의 입을 막기도 했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
  • Восточный перевод - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Grâce à la foi, ils ont remporté la victoire sur des royaumes, exercé la justice, obtenu la réalisation de promesses, fermé la gueule des lions.
  • リビングバイブル - 彼らは信仰によって、戦いに勝ち、国々を征服し、正義を行い、神が約束されたものを受け取ることができました。ライオンの穴に投げ込まれても危害を受けず、
  • Nestle Aland 28 - οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων,
  • Nova Versão Internacional - os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
  • Hoffnung für alle - Weil sie Gott vertrauten, konnte er Großes durch sie tun. Sie bezwangen Königreiche, sorgten für Recht und Gerechtigkeit und erlebten, wie sich Gottes Zusagen erfüllten. Vor dem Rachen des Löwen wurden sie bewahrt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bởi đức tin, họ đã chinh phục nhiều nước, cầm cân công lý, hưởng được lời hứa, khóa hàm sư tử,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ซึ่งโดยทางความเชื่อได้พิชิตอาณาจักรต่างๆ ได้ให้ความยุติธรรม และได้รับสิ่งซึ่งทรงสัญญาไว้ ผู้ได้ปิดปากสิงห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซึ่ง​ด้วย​ความ​เชื่อ จึง​มี​ชัย​ชนะ​ได้​อาณาจักร​ต่างๆ การ​ปฏิบัติ​ที่​แสดง​ถึง​ความ​ชอบธรรม ได้​รับ​พระ​สัญญา ปิด​ปาก​สิงโต
  • 撒母耳記下 7:11 - 像從我委任士師管理我人民 以色列 的日子以來一樣。我必使你得享安靜、免受你一切仇敵 的侵擾 ;我必使你偉大;我 必為你建立 王 室。
  • 撒母耳記下 7:12 - 你 在世 的年日滿足、跟你列祖一同長眠了之後,我必立起你以後由你親腹出的苗裔;我必堅立他的國。
  • 撒母耳記下 7:13 - 是他要為我的名建殿,我必堅立他的國位、到永遠。
  • 撒母耳記下 7:14 - 是我要做他的父,是他要做我的兒子;他若有了罪孽,我必用人的刑杖用人類的鞭責打他。
  • 撒母耳記下 7:15 - 但我仍不使我堅固的愛離開他 、像我使我的堅愛離開 掃羅 一樣: 掃羅 是我使他離開你面前的那位。
  • 撒母耳記下 7:16 - 你的家你的國在我 面前必堅固牢靠到永遠;你的王位必堅立到永遠。」』
  • 撒母耳記下 7:17 - 拿單 按這一切話、照這全部異象、就這樣告訴了 大衛 。
  • 但以理書 6:20 - 將近坑邊 但以理 那裏,王出了傷痛的聲音來呼叫,應時對 但以理 說:『永活上帝之僕人 但以理 啊,你的上帝、你所不斷事奉的、能解救你脫離獅子麼?』
  • 但以理書 6:21 - 但以理 同王說:『願王萬歲!
  • 但以理書 6:22 - 我的上帝差遣了他的使者、封住獅子的口,叫獅子不傷害我;因為我在上帝面前他都見我無辜;在你面前、王啊,我也沒有行過害人的事。』
  • 但以理書 6:23 - 當下王非常高興,便吩咐人將 但以理 從坑裏繫上來。於是 但以理 便從坑裏被繫上來,他身上並不見有任何傷損,因為他信靠他的上帝。
  • 希伯來人書 11:4 - 因着信、 亞伯 供獻了祭物與上帝、比 該隱 所供獻的 美好,就藉着信得了讚許的證言稱 他 為義;上帝對他的禮物作證了 ,因此他死了、還藉着信而說話。
  • 希伯來人書 11:5 - 因着信、 以諾 被遷移而不見死;人找不着他,因為上帝把他遷移了。在遷移之前、他已經得了讚許的證言、稱為上帝所喜歡的了。
  • 希伯來人書 11:6 - 沒有信、要讓 上帝 喜歡是不可能的,因為上上帝面前去的人必須信他存在,能真地賞報尋求他的人。
  • 希伯來人書 11:7 - 因着信、 挪亞 得了神諭關於還未看到的事,就動了虔敬的心而建備樓船、來救他的家,便藉着信而定了那世代的罪,自己也承受了依信而稱的義。
  • 希伯來人書 11:8 - 因着信、 亞伯拉罕 蒙了召,就聽從而出去,到他將要受為基業的地方去;他出去,不知道要往哪裏去!
  • 詩篇 91:13 - 你必踹着猛獅和虺蛇, 踐踏少壯獅子和大蛇。
  • 希伯來人書 10:36 - 你們所需要的就是堅忍,使你們行完了上帝的旨意,就可以領受所應許的。
  • 加拉太人書 3:16 - 諸應許原是向 亞伯拉罕 和他的一個後裔說的。不是說「和眾後裔」、像指着許多人說的,乃是說「和你的一個後裔」、指着一個人說的;那一個人就是基督啊。
  • 撒母耳記下 5:4 - 大衛 登極的時候年三十歲;他作王四十年。
  • 撒母耳記下 5:5 - 在 希伯崙 作王管理 猶大 七年零六個月;在 耶路撒冷 作王管理全 以色列 和 猶大 三十三年。
  • 撒母耳記下 5:6 - 王和跟隨的人到了 耶路撒冷 、要攻打那地的居民 耶布斯 人; 耶布斯 人對 大衛 說道:『你不能進這裏來;只須瞎眼的瘸腿的便可以將你擊退』, 意思是說 : 大衛 總不能進那裏去。
  • 撒母耳記下 5:7 - 然而 大衛 卻攻取了 錫安 的營寨、就是 大衛 城。
  • 撒母耳記下 5:8 - 那一天 大衛 就說:『誰攻擊 耶布斯 人、到達水溝去 擊打 大衛 心所恨惡的瘸子瞎子, 誰就可以得到重賞 。』因此 有命令 說:瞎眼的瘸腿的不得進 聖 殿。
  • 撒母耳記下 5:9 - 大衛 住在營寨裏,把營寨叫做 大衛 城; 大衛 又從 米羅 向 聖 殿方面往裏、周圍築牆。
  • 撒母耳記下 5:10 - 大衛 越來越強大;永恆主萬軍之上帝與他同在。
  • 撒母耳記下 5:11 - 推羅 王 希蘭 差遣使者來見 大衛 ,將香柏木、木匠、石匠送來,給 大衛 建造宮殿。
  • 撒母耳記下 5:12 - 大衛 就知道永恆主堅立了他做王來管理 以色列 ,又為了他自己的人民 以色列 的緣故高舉了他的國。
  • 撒母耳記下 5:13 - 大衛 從 希伯崙 來了以後、又從 耶路撒冷 娶了妃嬪,生了兒女。
  • 撒母耳記下 5:14 - 以下是他在 耶路撒冷 所生的 孩子 的名字: 沙母亞 、 朔罷 、 拿單 、 所羅門 、
  • 撒母耳記下 5:15 - 益轄 、 以利書亞 、 尼斐 、 雅非亞 、
  • 撒母耳記下 5:16 - 以利沙瑪 、 以利雅大 、 以利法列 。
  • 撒母耳記下 5:17 - 非利士 人聽見人膏立了 大衛 做王來管理 以色列 , 非利士 眾人就上來尋索 大衛 ; 大衛 聽見了,就下營寨去。
  • 撒母耳記下 5:18 - 非利士 人來了,在 利乏音 山谷中四散侵掠。
  • 撒母耳記下 5:19 - 大衛 求問永恆主說:『我可以上去攻打 非利士 人麼?你將他們交在我手裏麼?』永恆主對 大衛 說:『你可以上去;我一定將 非利士 人交在你手裏。』
  • 撒母耳記下 5:20 - 大衛 來到 巴力毘拉心 ;就在那裏擊敗了 非利士 人,說:『永恆主在我面前沖破了我的仇敵,如同水沖破了 堤岸 一般。因此他給那地方起名叫 巴力毘拉心 。
  • 撒母耳記下 5:21 - 非利士 人將他們的偶像撇在那裏, 大衛 和跟隨的人給拿走了。
  • 撒母耳記下 5:22 - 非利士 人又再上來,在 利乏音 山谷四散侵掠。
  • 撒母耳記下 5:23 - 大衛 求問永恆主,永恆主說:『你不要一直上去;要繞到他們後頭,從桑樹林對面去攻打他們。
  • 撒母耳記下 5:24 - 你一聽見桑樹梢上有腳步聲,就要猛銳行動,因為那時永恆主已在你前頭去攻擊 非利士 人的軍兵了。』
  • 撒母耳記下 5:25 - 大衛 照永恆主所吩咐的去行,就攻擊 非利士 人、從 迦巴 直到 基色 。
  • 撒母耳記下 8:1 - 此後 大衛 擊敗了 非利士 人,制伏他們; 大衛 從 非利士 人手下奪取了母城的駕馭權 。
  • 撒母耳記下 8:2 - 他又擊敗了 摩押 人 ,使他們躺在地上,用繩子量量他們:把量二繩長的殺死,讓量一繩長的活着; 摩押 人 就臣服於 大衛 ,帶着禮物而來。
  • 撒母耳記下 8:3 - 瑣巴 王 利合 的兒子 哈大底謝 往大河去、要伸展 他的權勢, 大衛 擊敗了他。
  • 撒母耳記下 8:4 - 大衛 擄獲了他的馬兵一千七百,步兵二萬。 大衛 將 拉 戰車的 馬 砍斷蹄筋,卻留下一百輛車 的馬沒有砍斷 。
  • 撒母耳記下 8:5 - 大馬色 的 亞蘭 人來幫助 瑣巴 王 哈大底謝 , 大衛 就擊殺了 亞蘭 人二萬二千。
  • 撒母耳記下 8:6 - 於是 大衛 在 大馬色 的 亞蘭 設立了駐防營; 亞蘭 人就臣服於 大衛 ,帶着貢物而來。 大衛 無論往哪裏去,永恆主都使他得勝。
  • 撒母耳記下 8:7 - 大衛 取了 哈大底謝 的臣僕身上的金擋牌,帶到 耶路撒冷 來。
  • 撒母耳記下 8:8 - 大衛 王又從 哈大底謝 的 比他 和 比羅他 城中奪取了極多的銅。
  • 撒母耳記下 8:9 - 哈馬 王 陀以 聽見 大衛 擊敗了 哈大底謝 的全軍,
  • 撒母耳記下 8:10 - 就打發他的兒子 哈多蘭 來見 大衛 王,向他問安,慶祝他有福,因為他和 哈大底謝 交戰、竟擊敗了他;原來 陀以 跟 哈大底謝 常有戰事。 哈多蘭 手裏還帶着銀器金器和銅器來。
  • 撒母耳記下 8:11 - 這些器皿 大衛 王也分別為聖獻與永恆主,連同他所祝聖過的金銀,他從征服的各國、
  • 撒母耳記下 8:12 - 從 以東 、從 摩押 、從 亞捫 人、 非利士 人、 亞瑪力 人,從 瑣巴 王 利合 的兒子 哈大底謝 、所掠得來的、 都分別為聖,獻與永恆主 。
  • 撒母耳記下 8:13 - 大衛 在 鹽 谷擊敗了 以東 一萬八千人回來以後、就得了大名聲。
  • 撒母耳記下 8:14 - 他又在 以東 設立駐防營;他在全 以東 設立了駐防營,全 以東 就都臣服於 大衛 。 大衛 無論往哪裏去,永恆主總使他得勝。
  • 提摩太後書 4:17 - 然而主卻站在我旁邊,給我能力,使該宣傳的藉着我都得傳盡,而外國人都聽見,我也得救援、脫離獅子的口。
  • 詩篇 44:2 - 是你親手把外國人趕出, 卻培植了我們列祖; 你苦待了別族之民, 卻使我們列祖散布開了。
  • 詩篇 44:3 - 因為我們列祖 不是靠自己的刀劍而取得地土, 不是他們自己的膀臂得勝, 乃是你的右手、你的膀臂、 和你聖容之光輝、 所作成的 ; 因為你喜悅了他們。
  • 詩篇 44:4 - 上帝啊,惟獨你是我的王, 是命定 雅各 得勝的。
  • 詩篇 44:5 - 靠着你、我們牴觸倒我們的敵人; 靠你的名、我們踐踏那起來攻擊我們的。
  • 詩篇 44:6 - 因為我倚靠的不是我的弓; 我的刀劍並不能使我得勝。
  • 約書亞記 6:1 - 因了 以色列 人的緣故、 耶利哥 城 就關得緊緊;沒有人出入。
  • 約書亞記 6:2 - 永恆主對 約書亞 說:『你看吧,我已經把 耶利哥 和它的王、以及有力氣英勇的人、都交在你手中了。
  • 約書亞記 6:3 - 你們一切戰士要繞這城, 一天 圍繞一次;要這樣行六天。
  • 約書亞記 6:4 - 七個祭司要背着七個羊號角在 約 櫃前面;第七天你們要繞城七次,祭司們要吹號角。
  • 約書亞記 6:5 - 當羊角聲拉長、你們聽見號角聲的時候,眾民要大聲吶喊,城牆就會當場陷落;眾民都要上去,各人往前 直上 。』
  • 約書亞記 6:6 - 於是 嫩 的兒子 約書亞 把祭司們叫了來,對他們說:『你們抬起約櫃;要有七個祭司背着七個羊號角在永恆主的櫃前面。』
  • 約書亞記 6:7 - 他 又對人民說:『你們要往前走去繞城;武裝的人要在永恆主的櫃前面往前走。』
  • 約書亞記 6:8 - 按照 約書亞 對人民所說的,七個祭司背着七個羊號角,要在永恆主前面往前走,吹號角,永恆主的約櫃在他們後面跟着走。
  • 約書亞記 6:9 - 武裝的人在吹號角的祭司們前面走,後隊在櫃的後面跟着走,一面走一面吹着號角。
  • 約書亞記 6:10 - 約書亞 吩咐人民說:『你們不要吶喊;別讓人聽見你們的聲音;一句話也不可出口;等到我吩咐你們「吶喊」的那一天,你們才可以吶喊。』
  • 約書亞記 6:11 - 這樣,他使永恆主的櫃繞城;圍繞了一次,眾人就到營中,在營中住宿。
  • 約書亞記 6:12 - 約書亞 清早起來,祭司也抬起永恆主的櫃來。
  • 約書亞記 6:13 - 那背着七個羊號角的七個祭司在永恆主的櫃前面繼續地走,吹着號角;武裝的人在他們前面走,後隊在永恆主的櫃後面跟着走; 祭司 一面走,一面吹號角。
  • 希伯來人書 11:17 - 因着信、 亞伯拉罕 被試驗的時候,就把 以撒 供獻了;並且那領受了應許的是想要供獻個獨生子呢;
  • 詩篇 144:10 - 你就是那使君王得勝的, 那搶救了他僕人 大衛 的。
  • 詩篇 18:32 - 就是這以能力給我束腰的上帝; 他使我所行的路安全。
  • 詩篇 18:33 - 使我的腳像母鹿的 蹄那麼快 , 又使我在山丘 上站立得穩。
  • 詩篇 18:34 - 他教導我的手怎樣爭戰, 使我的膀臂能開銅弓。
  • 希伯來人書 6:12 - 不至於懈怠,倒能效法那些憑信心與恆忍來承受應許的人。
  • 希伯來人書 6:13 - 上帝在應許 亞伯拉罕 的時候,因沒有比自己更大的可以指着來起誓,就指着自己來起誓
  • 希伯來人書 6:14 - 說:『我敢保我一定要給你祝福,我一定要使你 的子孫 增多』。
  • 希伯來人書 6:15 - 照這話、 亞伯拉罕 既能恆忍等待,就得了所應許的。
  • 彼得前書 5:8 - 你們要冷靜戒備着,儆醒着。告你們的對頭、魔鬼、如同咆哮的獅子走來走去,尋找可吞喫的人。
  • 撒母耳記上 17:33 - 掃羅 對 大衛 說:『你不能去敵對這個 非利士 人、而同他交戰;因為你年紀輕;他卻從幼時就是戰士。』
  • 撒母耳記上 17:34 - 大衛 對 掃羅 說:『你僕人給父親牧羊;有時來了獅子或熊,從羣中捉起一隻羊羔去;
  • 撒母耳記上 17:35 - 我就出去追牠,擊打牠,將羊羔從牠口中搶救出來。牠起來猛撲我,我便揪着牠的鬍子,擊打牠,將牠殺死。
  • 撒母耳記上 17:36 - 你僕人不但擊死了獅子,也擊死了熊;這沒受割禮的 非利士 人向永活的上帝罵陣,也必像這些野獸之一那樣。』
  • 詩篇 144:1 - 永恆主我的磐石乃是當受祝頌的。 他教導我的手怎樣接戰, 他 訓練 我的指頭怎樣戰爭。
  • 詩篇 144:2 - 他是 我的磐石 我的營寨、 我的高壘、我的解救者、 我的盾牌、我避難於他裏面的; 那使萬族之民 都服於我以下的。
  • 士師記 14:5 - 參孫 跟他父母下 亭拿 去,來到 亭拿 的葡萄園;忽有一隻少壯獅子向他吼叫着。
  • 士師記 14:6 - 永恆主的靈大大激動了 參孫 , 參孫 便將獅子撕裂,像人撕裂山羊羔一樣,赤手空拳,也沒有將他所作的告訴父母。
圣经
资源
计划
奉献