Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:32 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 我还要再说下去吗?我没有时间一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事了。
  • 新标点和合本 - 我又何必再说呢?若要一一细说,基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳,和众先知的事,时候就不够了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我还要说什么呢?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时间就不够了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我还要说什么呢?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时间就不够了。
  • 圣经新译本 - 我还要再说什么呢?如果再要述说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时间就不够了。
  • 中文标准译本 - 我还要再说什么呢?如果我一一述说基甸、巴拉克、参孙、耶弗达、大卫、撒母耳和先知们的事,时间就不够了。
  • 现代标点和合本 - 我又何必再说呢?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时候就不够了。
  • 和合本(拼音版) - 我又何必再说呢?若要一一细说,基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时候就不够了。
  • New International Version - And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson and Jephthah, about David and Samuel and the prophets,
  • New International Reader's Version - What more can I say? I don’t have time to tell about all the others. I don’t have time to talk about Gideon, Barak, Samson and Jephthah. I don’t have time to tell about David and Samuel and the prophets.
  • English Standard Version - And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
  • New Living Translation - How much more do I need to say? It would take too long to recount the stories of the faith of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and all the prophets.
  • The Message - I could go on and on, but I’ve run out of time. There are so many more—Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, the prophets. . . . Through acts of faith, they toppled kingdoms, made justice work, took the promises for themselves. They were protected from lions, fires, and sword thrusts, turned disadvantage to advantage, won battles, routed alien armies. Women received their loved ones back from the dead. There were those who, under torture, refused to give in and go free, preferring something better: resurrection. Others braved abuse and whips, and, yes, chains and dungeons. We have stories of those who were stoned, sawed in two, murdered in cold blood; stories of vagrants wandering the earth in animal skins, homeless, friendless, powerless—the world didn’t deserve them!—making their way as best they could on the cruel edges of the world.
  • Christian Standard Bible - And what more can I say? Time is too short for me to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets,
  • New American Standard Bible - And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
  • New King James Version - And what more shall I say? For the time would fail me to tell of Gideon and Barak and Samson and Jephthah, also of David and Samuel and the prophets:
  • Amplified Bible - And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
  • American Standard Version - And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:
  • King James Version - And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
  • New English Translation - And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets.
  • World English Bible - What more shall I say? For the time would fail me if I told of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets,
  • 新標點和合本 - 我又何必再說呢?若要一一細說,基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳,和眾先知的事,時候就不夠了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我還要說甚麼呢?若要一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時間就不夠了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我還要說甚麼呢?若要一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時間就不夠了。
  • 當代譯本 - 我還要再說下去嗎?我沒有時間一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事了。
  • 聖經新譯本 - 我還要再說甚麼呢?如果再要述說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時間就不夠了。
  • 呂振中譯本 - 我還要說甚麼呢?要敘說 基甸 、 巴拉 、 參孫 、 耶弗他 、 大衛 、和 撒母耳 、以及眾神言人的事,時間就不夠了。
  • 中文標準譯本 - 我還要再說什麼呢?如果我一一述說基甸、巴拉克、參孫、耶弗達、大衛、撒母耳和先知們的事,時間就不夠了。
  • 現代標點和合本 - 我又何必再說呢?若要一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時候就不夠了。
  • 文理和合譯本 - 我又何言哉、如基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳、與諸先知、若言之、時則不足矣、
  • 文理委辦譯本 - 是豈言之可盡哉、有若其田、巴勒、參孫、耶弗大、大闢 撒母耳、及諸先知、如欲言之、日亦不足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我何必盡言、有若 基甸 、 巴拉 、 參孫 、 耶弗他 、 大衛 、 撒母耳 、及諸先知、如歷敘之、則時有不足也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖然、吾亦何用多說。若夫 基甸   巴拉   桑生   耶弗德   大維   撒母耳 以及眾先知之事、實不勝縷述也。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué más voy a decir? Me faltaría tiempo para hablar de Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y los profetas,
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 기드온, 바락, 삼손, 입다, 다윗, 사무엘, 그리고 다른 예언자들에 대하여 하나하나 다 말하자면 끝이 없을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Есть ли нужда говорить больше? Время не позволяет мне рассказать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иеффае, Давиде, Самуиле и пророках.
  • Восточный перевод - Есть ли нужда говорить больше? Время не позволяет мне рассказать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иефтахе, Давуде, Шемуиле и пророках.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть ли нужда говорить больше? Время не позволяет мне рассказать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иефтахе, Давуде, Шемуиле и пророках.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть ли нужда говорить больше? Время не позволяет мне рассказать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иефтахе, Довуде, Самуиле и пророках.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que dirai-je encore ? Le temps me manquerait pour parler en détail de Gédéon, de Baraq, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes.
  • リビングバイブル - これ以上、何をつけ加える必要があるでしょう。ギデオン、バラク、サムソン、エフタ、またダビデ、サムエル、そのほか多くの預言者の信仰について話し始めたら、いくら時間があっても足りません。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ τί ἔτι λέγω; ἐπιλείψει με γὰρ διηγούμενον ὁ χρόνος περὶ Γεδεών, Βαράκ, Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυίδ τε καὶ Σαμουὴλ καὶ τῶν προφητῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τί ἔτι λέγω? ἐπιλείψει γὰρ με διηγούμενον ὁ χρόνος, περὶ Γεδεών, Βαράκ, Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυείδ τε καὶ Σαμουὴλ, καὶ τῶν προφητῶν,
  • Nova Versão Internacional - Que mais direi? Não tenho tempo para falar de Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas,
  • Hoffnung für alle - Es wären noch viele andere zu nennen. Nur würde die Zeit wohl nicht ausreichen, wollte ich sie alle aufzählen: Gideon und Barak, Simson, Jeftah, David, Samuel und die Propheten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi còn phải kể những ai nữa? Nếu nhắc đến từng người như Ghi-đê-ôn, Ba-rác, Sam-sôn, Giép-thê, Đa-vít, Sa-mu-ên, và các nhà tiên tri thì phải mất nhiều thì giờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และข้าพเจ้าจะว่าอะไรอีก ข้าพเจ้าไม่มีเวลาพอที่จะกล่าวถึงกิเดโอน บาราค แซมสัน เยฟธาห์ ดาวิด ซามูเอล และบรรดาผู้เผยพระวจนะต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​พูด​อะไร​มาก​กว่า​นี้​อีก​เล่า ข้าพเจ้า​ไม่​มี​เวลา​พอ​ที่​จะ​บอก​เรื่อง​กิเดโอน บาราค แซมสัน เยฟธาห์ ดาวิด ซามูเอล และ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ทั้ง​หลาย
交叉引用
  • 撒母耳记上 12:11 - 耶和华就派耶路·巴力、比但、耶弗他和撒母耳 从周围的敌人手中救你们,使你们安然居住。
  • 士师记 6:11 - 一天,耶和华的天使来到俄弗拉,坐在亚比以谢族人约阿施的橡树下。约阿施的儿子基甸因为要躲避米甸人,正躲在榨酒池里打麦子。
  • 马太福音 5:12 - 要欢喜快乐,因为你们在天上有大赏赐。他们也曾这样迫害以前的先知。
  • 罗马书 6:1 - 那么,我们该怎么说呢?我们可以继续犯罪,使恩典更丰富吗?
  • 使徒行传 13:22 - 之后,上帝废掉扫罗,选立大卫做王,并为他作证说,‘我找到了耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他必遵行我一切的旨意。’
  • 使徒行传 13:23 - 上帝照自己的应许,从大卫的后裔中为以色列人立了一位救主,就是耶稣。
  • 使徒行传 13:24 - 在耶稣公开露面以前,约翰已向所有以色列人宣讲悔改的洗礼。
  • 使徒行传 13:25 - 约翰在工作快要完成的时候说,‘你们以为我是谁?我不是那一位。在我之后来的那一位,我连给祂解鞋带都不配。’
  • 使徒行传 13:26 - “弟兄们,各位亚伯拉罕的子孙和敬畏上帝的外族人啊,这救恩之道原是传给我们的。
  • 使徒行传 13:27 - 可是耶路撒冷的居民和他们的官长不知道耶稣是基督,虽然每个安息日都诵读先知的信息,却把基督判死罪。这正应验了先知们的话。
  • 使徒行传 13:28 - 他们虽然找不到判祂死罪的理由,却强求彼拉多将祂处死。
  • 使徒行传 13:29 - 祂受死的记载全部应验之后,有人把祂从十字架上取下来,安放在坟墓里。
  • 使徒行传 13:30 - 但上帝却使祂从死里复活。
  • 使徒行传 13:31 - 之后有许多天,那些从加利利跟随祂上耶路撒冷的人都看见过祂,他们如今在百姓中都是祂的见证人。
  • 使徒行传 13:32 - 我们要报给你们一个好消息,就是上帝给我们祖先的应许,
  • 使徒行传 13:33 - 祂透过使耶稣复活已为我们这些做子孙的成就了。正如诗篇第二篇所说, “‘你是我的儿子, 我今日成为你父亲。’
  • 使徒行传 13:34 - 上帝曾这样谈到祂使耶稣从死里复活、永不朽坏的事, “‘我必将应许大卫的圣洁、 可靠的恩福赐给你们。’
  • 使徒行传 13:35 - 又在诗篇上说, “‘你必不让你的圣者身体朽坏。’
  • 使徒行传 13:36 - “大卫在世时遵行上帝的旨意,最后死了,葬在他祖先那里,身体也朽坏了。
  • 撒母耳记上 17:1 - 非利士人在犹大的梭哥招聚军队,准备作战。他们在梭哥和亚西加之间的以弗·大悯扎营。
  • 撒母耳记上 17:2 - 扫罗和以色列人也聚集起来在以拉谷安营,摆好阵势准备迎战。
  • 撒母耳记上 17:3 - 双方的军队各占一座山对峙,中间隔着山谷。
  • 撒母耳记上 17:4 - 非利士营中有个名叫歌利亚的巨人出来讨战。他来自迦特,身高三米,
  • 撒母耳记上 17:5 - 头戴铜盔,身穿重达五十七公斤的铠甲,
  • 撒母耳记上 17:6 - 腿上有铜护膝,肩背铜戟。
  • 撒母耳记上 17:7 - 戟柄粗如织布机的轴,铁戟头重七公斤。有卫士拿着他的盾牌走在前面。
  • 撒母耳记上 17:8 - 他站在那里挑战以色列人,高喊:“你们为什么列阵打仗呢?我是非利士人,你们是扫罗的仆人,你们选一个人下来跟我一比高下。
  • 撒母耳记上 17:9 - 如果他打得过我,将我杀了,我们就做你们的奴隶。但如果我战胜他,把他杀了,你们就要做我们的奴隶,服侍我们。
  • 撒母耳记上 17:10 - 我今天向以色列军队骂阵,你们找一个人出来跟我一决高下吧!”
  • 撒母耳记上 17:11 - 扫罗和所有以色列人听了非利士人的这些话,都吓得惊恐不已。
  • 撒母耳记上 17:12 - 大卫是以法他人耶西的儿子。扫罗执政期间,耶西已经年纪老迈,住在犹大的伯利恒,有八个儿子。
  • 撒母耳记上 17:13 - 他的三个儿子已经跟随扫罗去打仗了,他们是长子以利押、次子亚比拿达和三子沙玛。
  • 撒母耳记上 17:14 - 大卫年纪最小,他的三个哥哥跟随扫罗期间,
  • 撒母耳记上 17:15 - 他有时去扫罗的军营,有时回伯利恒为他父亲放羊。
  • 撒母耳记上 17:16 - 这非利士人早晚都出来骂阵,长达四十天。
  • 撒母耳记上 17:17 - 一天,耶西对大卫说:“你带上十公斤烤麦和十个饼,赶快到军营中送给你的哥哥们。
  • 撒母耳记上 17:18 - 再带十块奶饼送给他们的千夫长,看望一下他们,带个信儿回来。
  • 罗马书 3:5 - 我姑且用人的观点说:“如果我们的不义反衬出上帝的公义,我们该怎么说呢?上帝向我们发怒是祂不公正吗?”
  • 诗篇 99:6 - 祂的祭司中有摩西和亚伦, 呼求祂的人中有撒母耳。 他们求告耶和华, 祂就应允他们。
  • 撒母耳记上 2:11 - 以利加拿返回了拉玛,小撒母耳却留在了示罗,在祭司以利的带领下事奉耶和华。
  • 士师记 4:1 - 以笏死后,以色列人又做耶和华视为恶的事。
  • 士师记 4:2 - 耶和华把他们交在统治夏琐的迦南王耶宾手中。耶宾王的将军叫西西拉,住在夏罗设。
  • 士师记 4:3 - 耶宾王拥有九百辆铁战车,他残暴地压迫以色列人二十年。以色列人向耶和华呼求。
  • 士师记 4:4 - 当时做以色列士师的是女先知底波拉,她是拉比多的妻子,
  • 士师记 4:5 - 经常坐在以法莲山区拉玛和伯特利之间的底波拉棕树下,审理以色列人的纠纷。
  • 士师记 4:6 - 她派人去拿弗他利的基低斯召来亚比挪庵的儿子巴拉,对他说:“以色列的上帝耶和华命你率领一万拿弗他利人和西布伦人上他泊山。
  • 士师记 4:7 - 祂必使耶宾的将军西西拉率领全军和战车到基顺河与你交战,祂必把西西拉交在你手中。”
  • 士师记 4:8 - 巴拉回答说:“你跟我去,我就去;你不跟我去,我就不去。”
  • 耶利米书 15:1 - 耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不会怜悯这些百姓。你把他们从我面前赶走,让他们离开吧!
  • 彼得后书 3:2 - 叫你们记得从前圣先知们说的预言,以及我们的主和救主借使徒传给你们的诫命。
  • 撒母耳记上 28:3 - 那时撒母耳已经死了,以色列举国都为他哀悼,把他葬在他的家乡拉玛。当时,扫罗已把所有占卜和行巫术的都逐出了以色列。
  • 撒母耳记上 28:4 - 非利士人集合起来,在书念扎营,扫罗率领以色列军队在基利波扎营。
  • 撒母耳记上 28:5 - 扫罗看见非利士军队声势浩大,吓得胆战心惊,
  • 撒母耳记上 28:6 - 就求问耶和华,但耶和华没有借着梦、乌陵或先知回答他。
  • 撒母耳记上 28:7 - 于是,扫罗命令臣仆找一个巫婆来,好求问她。臣仆在隐·多珥找到一个巫婆。
  • 撒母耳记上 28:8 - 扫罗乔装打扮,由两个人陪同乘夜赶到那妇人家里,说:“请你用法术把我要求问的亡灵招上来吧。”
  • 撒母耳记上 28:9 - 妇人对他说:“你知道扫罗铲除了国内占卜的和行巫术的,你为何来陷害我,置我于死地?”
  • 撒母耳记上 28:10 - 扫罗凭耶和华向妇人起誓,说:“我凭永活的耶和华起誓,你必不会因为此事而受到惩罚。”
  • 撒母耳记上 28:11 - 妇人问道:“你想让我招谁上来呢?”扫罗答道:“招撒母耳上来。”
  • 撒母耳记上 28:12 - 妇人看见了撒母耳,就惊叫起来,对扫罗说:“你是扫罗,你为什么骗我呢?”
  • 撒母耳记上 28:13 - 扫罗王对她说:“不要害怕,你看见什么了?”妇人说:“我看见一个灵从地里上来。”
  • 撒母耳记上 28:14 - 扫罗说:“他是什么模样?”妇人说:“是个身披长袍的老人。”扫罗知道是撒母耳,便俯伏在地,向他下拜。
  • 撒母耳记上 28:15 - 撒母耳对扫罗说:“你为什么打扰我,招我上来呢?”扫罗答道:“我深陷困境,非利士人与我们交战,上帝也撇弃了我,不再借着先知或梦来回答我。因此,我只好招你上来,好告诉我该怎么办。”
  • 撒母耳记上 28:16 - 撒母耳说:“既然耶和华已经离弃了你,与你为敌,你为什么还来问我?
  • 撒母耳记上 28:17 - 耶和华应验了祂借着我所说的预言,祂已把你的国权夺去,交给了你的同胞大卫。
  • 撒母耳记上 28:18 - 耶和华今天这样对待你,是因为你没有听从祂的吩咐,没有把祂憎恶的亚玛力人灭绝。
  • 撒母耳记上 28:19 - 耶和华必把你和以色列人交在非利士人手里,明天你和你的儿子们必跟我在一起了。耶和华必把以色列的军队交在非利士人手里。”
  • 撒母耳记上 28:20 - 扫罗听了撒母耳的话,顿时吓得浑身僵直,倒在地上。他因一天一夜没有进食,已经毫无力气。
  • 撒母耳记上 28:21 - 妇人到扫罗跟前,看见他惊恐万分,就对他说:“婢女冒着生命危险服从你的命令,照你的吩咐做了。
  • 撒母耳记上 28:22 - 现在,请你听婢女的话,让我给你一些食物吃,你好有体力赶路。”
  • 撒母耳记上 28:23 - 扫罗不肯,说:“我不吃。”他的随从和妇人再三劝告,他才同意了,从地上起来坐到床上。
  • 撒母耳记上 28:24 - 妇人连忙宰了家中一只小肥牛,又和面烤了无酵饼,
  • 撒母耳记上 28:25 - 摆在扫罗和他的随从面前,他们吃完后,当晚就离开了。
  • 撒母耳记上 2:18 - 那时年少的撒母耳穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前事奉。
  • 路加福音 16:31 - “亚伯拉罕说,‘如果他们不听从摩西和众先知的话,即使一个人从死里复活,他们也不会信服。’”
  • 雅各书 5:10 - 弟兄姊妹,你们要效法从前奉主的名说话的先知,以他们的受苦和忍耐为榜样。
  • 路加福音 13:28 - “当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知在上帝的国里,自己却被扔到门外时,必要在那里哀哭切齿。
  • 约翰福音 21:25 - 耶稣还做了许多其他的事,如果都写成书,我想整个世界也容纳不下。
  • 士师记 13:24 - 后来玛挪亚的妻子生了个儿子,她给孩子取名叫参孙。这孩子渐渐长大,耶和华赐福给他。
  • 撒母耳记上 3:1 - 小撒母耳跟着以利事奉耶和华。那时候,耶和华的话语稀少,异象也不多。
  • 撒母耳记上 3:2 - 一天晚上,老眼昏花的以利正睡在自己的房里。
  • 撒母耳记上 3:3 - 上帝的灯还没有熄灭,撒母耳睡在耶和华的殿内,那里有上帝的约柜。
  • 撒母耳记上 3:4 - 耶和华呼唤撒母耳,撒母耳答道:“我在这里!”
  • 撒母耳记上 3:5 - 他跑到以利跟前,说:“我来了,你叫我吗?”以利说:“我没有叫你,你去睡吧。”于是,他就回去睡觉。
  • 撒母耳记上 3:6 - 耶和华又呼唤撒母耳,撒母耳起来到以利跟前,说:“我来了,你叫我吗?”以利答道:“孩子,我没有叫你,回去睡吧。”
  • 撒母耳记上 3:7 - 那时,撒母耳还不认识耶和华,耶和华的话还没有向他显明。
  • 撒母耳记上 3:8 - 耶和华第三次呼唤他,撒母耳起来,到以利面前,说:“我来了,你叫我吗?”这时候,以利才明白原来是耶和华在呼唤这孩子。
  • 撒母耳记上 3:9 - 他就吩咐撒母耳说:“你回去睡吧,要是再呼唤你,你就说,‘耶和华啊,请吩咐,仆人恭听。’”于是,撒母耳就回去睡下。
  • 撒母耳记上 3:10 - 耶和华来站在那里,再次像刚才一样呼唤:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳答道:“请吩咐,仆人恭听。”
  • 撒母耳记上 3:11 - 耶和华对撒母耳说:“我要在以色列做一件令人震惊的事。
  • 撒母耳记上 3:12 - 到时候,我要应验我说的有关以利家的一切预言。
  • 使徒行传 10:43 - 所有先知也都为祂做见证说,‘谁信祂,谁的罪就能借着祂的名得到赦免。’”
  • 彼得后书 1:21 - 因为预言绝非出于人的意思,都是人受了圣灵的感动,讲出上帝的信息。
  • 使徒行传 13:20 - 前后历时约四百五十年。之后,上帝又为他们设立士师,直到撒母耳先知的时代。
  • 彼得前书 1:10 - 有关这救恩,那些预言恩典要临到你们的众先知早已详细寻求和查考了。
  • 彼得前书 1:11 - 基督的灵曾在他们心中指示他们,预言基督要受苦,然后得荣耀。他们便详细查考这些事在何时、何境况下发生。
  • 彼得前书 1:12 - 他们得到启示,知道他们传讲这些事不是为了自己,而是为了你们。现在,那些靠着从天上差来的圣灵向你们传福音的人,已经将这些事传给你们了。连天使也渴望把这些事看个明白。
  • 罗马书 4:1 - 那么,从我们的先祖亚伯拉罕身上,我们学到什么呢?
  • 使徒行传 2:29 - “弟兄们,我肯定地对你们说,先祖大卫死了,埋葬了,他的坟墓至今还在我们这里。
  • 使徒行传 2:30 - 大卫是先知,知道上帝曾对他起誓——要从他的后裔中选立一人继承他的王位。
  • 使徒行传 2:31 - 他预先知道这事,讲到基督的复活,说,‘祂的灵魂不会被撇在阴间,祂的身体也不会朽坏。’
  • 使徒行传 3:24 - “从撒母耳到后来的所有先知都宣告过这些日子。
  • 罗马书 7:7 - 那么,我们该怎么说呢?律法是罪吗?当然不是!要是没有律法,我就不知道什么是罪。律法若不说“不可贪心” ,我就不知道什么是贪心。
  • 士师记 13:1 - 以色列人又做耶和华视为恶的事,耶和华就把他们交在非利士人手中四十年。
  • 士师记 13:2 - 琐拉城住了一个但支派的人,名叫玛挪亚。他妻子不能生育,没有孩子。
  • 士师记 13:3 - 耶和华的天使向那妇人显现,对她说:“你虽然不生育,但不久你必怀孕生一个儿子。
  • 士师记 13:4 - 现在,你要留心,不可喝淡酒和烈酒,不可吃任何不洁之物。
  • 士师记 13:5 - 你必怀孕生一个儿子,你不可为他剃头,因为他一出生就要归给上帝做拿细耳人 。他要从非利士人手中拯救以色列人。”
  • 士师记 13:6 - 妇人就去对丈夫说:“有一位上帝的仆人向我显现,他的容貌像上帝的天使,非常可畏。我没有问他从哪里来,他也没有把名字告诉我。
  • 士师记 13:7 - 他对我说,‘你必怀孕生一个儿子,现在不可喝淡酒和烈酒,不可吃任何不洁之物,因为孩子一出生就要献给耶和华,终生做拿细耳人。’”
  • 士师记 13:8 - 玛挪亚向耶和华祈求说:“主啊,求你再派你的仆人到这里来,教我们怎样照顾要出生的孩子。”
  • 士师记 13:9 - 上帝应允了他的祈求。他妻子正坐在田间的时候,上帝的天使再次向她显现。当时她丈夫玛挪亚不在场。
  • 士师记 13:10 - 她赶忙跑去告诉她丈夫说:“那天来的那人又向我显现了。”
  • 士师记 13:11 - 玛挪亚起来跟随妻子来到那人面前,问他:“跟我妻子说话的就是你吗?”他答道:“是我。”
  • 士师记 13:12 - 玛挪亚问道:“你的话应验以后,我们应该怎样抚养这孩子?他该做什么?”
  • 士师记 13:13 - 耶和华的天使说:“你的妻子必须谨记我的一切吩咐。
  • 士师记 13:14 - 她不可吃葡萄树所结的果实,淡酒和烈酒都不可喝,不可吃任何不洁之物。她必须遵行我的一切吩咐。”
  • 士师记 13:15 - 玛挪亚说:“请你留下来,我们要预备一只山羊羔给你吃。”
  • 士师记 13:16 - 当时,玛挪亚仍然不知道那人是耶和华的天使。天使说:“我就是留下来也不会吃你预备的食物。你如果预备燔祭,就把它献给耶和华吧!”
  • 士师记 11:1 - 基列人耶弗他是个英勇的战士,他父亲名叫基列,母亲是个妓女。
  • 士师记 11:2 - 基列的妻子还生了几个儿子,他们长大后,便把耶弗他赶出家门,说:“你是别的女人生的,你休想继承我们父亲的任何产业。”
  • 士师记 11:3 - 耶弗他只好逃走,住在陀伯地区。有一群匪徒聚集到他身边,跟随了他。
  • 士师记 11:4 - 后来,亚扪人攻打以色列,
  • 士师记 11:5 - 基列的众长老就去陀伯请耶弗他,
  • 士师记 11:6 - 对他说:“请你回来做统帅带领我们对抗亚扪人。”
  • 士师记 11:7 - 耶弗他说:“从前你们不是厌恶我,把我从父亲家赶走的吗?现在你们遭难,为什么来找我?”
  • 士师记 11:8 - 基列的众长老说:“我们现在是来请你跟我们一起回去抵抗亚扪人,你可以做所有基列人的首领。”
  • 士师记 11:9 - 耶弗他说:“如果你们请我回去与亚扪人作战,耶和华让我打败他们,我就真的可以做你们的首领吗?”
  • 士师记 11:10 - 基列的首领们说:“我们必听从你的吩咐,有耶和华为我们作证。”
  • 士师记 11:11 - 于是,耶弗他便跟他们一起回去。民众拥立他做他们的首领和元帅。耶弗他在米斯巴将之前所说的话在耶和华面前重申一遍。
  • 士师记 11:12 - 然后,他派遣使者去问亚扪王:“你与我有什么相干?为什么要攻打我的领土?”
  • 撒母耳记上 1:20 - 使她怀孕。她后来生了一个儿子,给孩子取名叫撒母耳,因为她说:“他是我向耶和华求来的。”
  • 撒母耳记上 16:1 - 耶和华对撒母耳说:“我已经拒绝让扫罗做以色列王了,你还要为他哀伤多久呢?把你的角盛满膏油,我要差遣你到伯利恒的耶西那里,我已选了他的一个儿子做王。”
  • 撒母耳记上 16:13 - 撒母耳就拿出盛膏油的角,当着他哥哥们的面膏立他。从那天起,耶和华的灵突然降在大卫身上。事后,撒母耳回拉玛去了。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 我还要再说下去吗?我没有时间一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事了。
  • 新标点和合本 - 我又何必再说呢?若要一一细说,基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳,和众先知的事,时候就不够了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我还要说什么呢?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时间就不够了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我还要说什么呢?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时间就不够了。
  • 圣经新译本 - 我还要再说什么呢?如果再要述说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时间就不够了。
  • 中文标准译本 - 我还要再说什么呢?如果我一一述说基甸、巴拉克、参孙、耶弗达、大卫、撒母耳和先知们的事,时间就不够了。
  • 现代标点和合本 - 我又何必再说呢?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时候就不够了。
  • 和合本(拼音版) - 我又何必再说呢?若要一一细说,基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时候就不够了。
  • New International Version - And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson and Jephthah, about David and Samuel and the prophets,
  • New International Reader's Version - What more can I say? I don’t have time to tell about all the others. I don’t have time to talk about Gideon, Barak, Samson and Jephthah. I don’t have time to tell about David and Samuel and the prophets.
  • English Standard Version - And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
  • New Living Translation - How much more do I need to say? It would take too long to recount the stories of the faith of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and all the prophets.
  • The Message - I could go on and on, but I’ve run out of time. There are so many more—Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, the prophets. . . . Through acts of faith, they toppled kingdoms, made justice work, took the promises for themselves. They were protected from lions, fires, and sword thrusts, turned disadvantage to advantage, won battles, routed alien armies. Women received their loved ones back from the dead. There were those who, under torture, refused to give in and go free, preferring something better: resurrection. Others braved abuse and whips, and, yes, chains and dungeons. We have stories of those who were stoned, sawed in two, murdered in cold blood; stories of vagrants wandering the earth in animal skins, homeless, friendless, powerless—the world didn’t deserve them!—making their way as best they could on the cruel edges of the world.
  • Christian Standard Bible - And what more can I say? Time is too short for me to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets,
  • New American Standard Bible - And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
  • New King James Version - And what more shall I say? For the time would fail me to tell of Gideon and Barak and Samson and Jephthah, also of David and Samuel and the prophets:
  • Amplified Bible - And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
  • American Standard Version - And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:
  • King James Version - And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
  • New English Translation - And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets.
  • World English Bible - What more shall I say? For the time would fail me if I told of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets,
  • 新標點和合本 - 我又何必再說呢?若要一一細說,基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳,和眾先知的事,時候就不夠了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我還要說甚麼呢?若要一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時間就不夠了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我還要說甚麼呢?若要一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時間就不夠了。
  • 當代譯本 - 我還要再說下去嗎?我沒有時間一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事了。
  • 聖經新譯本 - 我還要再說甚麼呢?如果再要述說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時間就不夠了。
  • 呂振中譯本 - 我還要說甚麼呢?要敘說 基甸 、 巴拉 、 參孫 、 耶弗他 、 大衛 、和 撒母耳 、以及眾神言人的事,時間就不夠了。
  • 中文標準譯本 - 我還要再說什麼呢?如果我一一述說基甸、巴拉克、參孫、耶弗達、大衛、撒母耳和先知們的事,時間就不夠了。
  • 現代標點和合本 - 我又何必再說呢?若要一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時候就不夠了。
  • 文理和合譯本 - 我又何言哉、如基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳、與諸先知、若言之、時則不足矣、
  • 文理委辦譯本 - 是豈言之可盡哉、有若其田、巴勒、參孫、耶弗大、大闢 撒母耳、及諸先知、如欲言之、日亦不足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我何必盡言、有若 基甸 、 巴拉 、 參孫 、 耶弗他 、 大衛 、 撒母耳 、及諸先知、如歷敘之、則時有不足也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖然、吾亦何用多說。若夫 基甸   巴拉   桑生   耶弗德   大維   撒母耳 以及眾先知之事、實不勝縷述也。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué más voy a decir? Me faltaría tiempo para hablar de Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y los profetas,
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 기드온, 바락, 삼손, 입다, 다윗, 사무엘, 그리고 다른 예언자들에 대하여 하나하나 다 말하자면 끝이 없을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Есть ли нужда говорить больше? Время не позволяет мне рассказать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иеффае, Давиде, Самуиле и пророках.
  • Восточный перевод - Есть ли нужда говорить больше? Время не позволяет мне рассказать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иефтахе, Давуде, Шемуиле и пророках.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть ли нужда говорить больше? Время не позволяет мне рассказать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иефтахе, Давуде, Шемуиле и пророках.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть ли нужда говорить больше? Время не позволяет мне рассказать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иефтахе, Довуде, Самуиле и пророках.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que dirai-je encore ? Le temps me manquerait pour parler en détail de Gédéon, de Baraq, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes.
  • リビングバイブル - これ以上、何をつけ加える必要があるでしょう。ギデオン、バラク、サムソン、エフタ、またダビデ、サムエル、そのほか多くの預言者の信仰について話し始めたら、いくら時間があっても足りません。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ τί ἔτι λέγω; ἐπιλείψει με γὰρ διηγούμενον ὁ χρόνος περὶ Γεδεών, Βαράκ, Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυίδ τε καὶ Σαμουὴλ καὶ τῶν προφητῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τί ἔτι λέγω? ἐπιλείψει γὰρ με διηγούμενον ὁ χρόνος, περὶ Γεδεών, Βαράκ, Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυείδ τε καὶ Σαμουὴλ, καὶ τῶν προφητῶν,
  • Nova Versão Internacional - Que mais direi? Não tenho tempo para falar de Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas,
  • Hoffnung für alle - Es wären noch viele andere zu nennen. Nur würde die Zeit wohl nicht ausreichen, wollte ich sie alle aufzählen: Gideon und Barak, Simson, Jeftah, David, Samuel und die Propheten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi còn phải kể những ai nữa? Nếu nhắc đến từng người như Ghi-đê-ôn, Ba-rác, Sam-sôn, Giép-thê, Đa-vít, Sa-mu-ên, và các nhà tiên tri thì phải mất nhiều thì giờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และข้าพเจ้าจะว่าอะไรอีก ข้าพเจ้าไม่มีเวลาพอที่จะกล่าวถึงกิเดโอน บาราค แซมสัน เยฟธาห์ ดาวิด ซามูเอล และบรรดาผู้เผยพระวจนะต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​พูด​อะไร​มาก​กว่า​นี้​อีก​เล่า ข้าพเจ้า​ไม่​มี​เวลา​พอ​ที่​จะ​บอก​เรื่อง​กิเดโอน บาราค แซมสัน เยฟธาห์ ดาวิด ซามูเอล และ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ทั้ง​หลาย
  • 撒母耳记上 12:11 - 耶和华就派耶路·巴力、比但、耶弗他和撒母耳 从周围的敌人手中救你们,使你们安然居住。
  • 士师记 6:11 - 一天,耶和华的天使来到俄弗拉,坐在亚比以谢族人约阿施的橡树下。约阿施的儿子基甸因为要躲避米甸人,正躲在榨酒池里打麦子。
  • 马太福音 5:12 - 要欢喜快乐,因为你们在天上有大赏赐。他们也曾这样迫害以前的先知。
  • 罗马书 6:1 - 那么,我们该怎么说呢?我们可以继续犯罪,使恩典更丰富吗?
  • 使徒行传 13:22 - 之后,上帝废掉扫罗,选立大卫做王,并为他作证说,‘我找到了耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他必遵行我一切的旨意。’
  • 使徒行传 13:23 - 上帝照自己的应许,从大卫的后裔中为以色列人立了一位救主,就是耶稣。
  • 使徒行传 13:24 - 在耶稣公开露面以前,约翰已向所有以色列人宣讲悔改的洗礼。
  • 使徒行传 13:25 - 约翰在工作快要完成的时候说,‘你们以为我是谁?我不是那一位。在我之后来的那一位,我连给祂解鞋带都不配。’
  • 使徒行传 13:26 - “弟兄们,各位亚伯拉罕的子孙和敬畏上帝的外族人啊,这救恩之道原是传给我们的。
  • 使徒行传 13:27 - 可是耶路撒冷的居民和他们的官长不知道耶稣是基督,虽然每个安息日都诵读先知的信息,却把基督判死罪。这正应验了先知们的话。
  • 使徒行传 13:28 - 他们虽然找不到判祂死罪的理由,却强求彼拉多将祂处死。
  • 使徒行传 13:29 - 祂受死的记载全部应验之后,有人把祂从十字架上取下来,安放在坟墓里。
  • 使徒行传 13:30 - 但上帝却使祂从死里复活。
  • 使徒行传 13:31 - 之后有许多天,那些从加利利跟随祂上耶路撒冷的人都看见过祂,他们如今在百姓中都是祂的见证人。
  • 使徒行传 13:32 - 我们要报给你们一个好消息,就是上帝给我们祖先的应许,
  • 使徒行传 13:33 - 祂透过使耶稣复活已为我们这些做子孙的成就了。正如诗篇第二篇所说, “‘你是我的儿子, 我今日成为你父亲。’
  • 使徒行传 13:34 - 上帝曾这样谈到祂使耶稣从死里复活、永不朽坏的事, “‘我必将应许大卫的圣洁、 可靠的恩福赐给你们。’
  • 使徒行传 13:35 - 又在诗篇上说, “‘你必不让你的圣者身体朽坏。’
  • 使徒行传 13:36 - “大卫在世时遵行上帝的旨意,最后死了,葬在他祖先那里,身体也朽坏了。
  • 撒母耳记上 17:1 - 非利士人在犹大的梭哥招聚军队,准备作战。他们在梭哥和亚西加之间的以弗·大悯扎营。
  • 撒母耳记上 17:2 - 扫罗和以色列人也聚集起来在以拉谷安营,摆好阵势准备迎战。
  • 撒母耳记上 17:3 - 双方的军队各占一座山对峙,中间隔着山谷。
  • 撒母耳记上 17:4 - 非利士营中有个名叫歌利亚的巨人出来讨战。他来自迦特,身高三米,
  • 撒母耳记上 17:5 - 头戴铜盔,身穿重达五十七公斤的铠甲,
  • 撒母耳记上 17:6 - 腿上有铜护膝,肩背铜戟。
  • 撒母耳记上 17:7 - 戟柄粗如织布机的轴,铁戟头重七公斤。有卫士拿着他的盾牌走在前面。
  • 撒母耳记上 17:8 - 他站在那里挑战以色列人,高喊:“你们为什么列阵打仗呢?我是非利士人,你们是扫罗的仆人,你们选一个人下来跟我一比高下。
  • 撒母耳记上 17:9 - 如果他打得过我,将我杀了,我们就做你们的奴隶。但如果我战胜他,把他杀了,你们就要做我们的奴隶,服侍我们。
  • 撒母耳记上 17:10 - 我今天向以色列军队骂阵,你们找一个人出来跟我一决高下吧!”
  • 撒母耳记上 17:11 - 扫罗和所有以色列人听了非利士人的这些话,都吓得惊恐不已。
  • 撒母耳记上 17:12 - 大卫是以法他人耶西的儿子。扫罗执政期间,耶西已经年纪老迈,住在犹大的伯利恒,有八个儿子。
  • 撒母耳记上 17:13 - 他的三个儿子已经跟随扫罗去打仗了,他们是长子以利押、次子亚比拿达和三子沙玛。
  • 撒母耳记上 17:14 - 大卫年纪最小,他的三个哥哥跟随扫罗期间,
  • 撒母耳记上 17:15 - 他有时去扫罗的军营,有时回伯利恒为他父亲放羊。
  • 撒母耳记上 17:16 - 这非利士人早晚都出来骂阵,长达四十天。
  • 撒母耳记上 17:17 - 一天,耶西对大卫说:“你带上十公斤烤麦和十个饼,赶快到军营中送给你的哥哥们。
  • 撒母耳记上 17:18 - 再带十块奶饼送给他们的千夫长,看望一下他们,带个信儿回来。
  • 罗马书 3:5 - 我姑且用人的观点说:“如果我们的不义反衬出上帝的公义,我们该怎么说呢?上帝向我们发怒是祂不公正吗?”
  • 诗篇 99:6 - 祂的祭司中有摩西和亚伦, 呼求祂的人中有撒母耳。 他们求告耶和华, 祂就应允他们。
  • 撒母耳记上 2:11 - 以利加拿返回了拉玛,小撒母耳却留在了示罗,在祭司以利的带领下事奉耶和华。
  • 士师记 4:1 - 以笏死后,以色列人又做耶和华视为恶的事。
  • 士师记 4:2 - 耶和华把他们交在统治夏琐的迦南王耶宾手中。耶宾王的将军叫西西拉,住在夏罗设。
  • 士师记 4:3 - 耶宾王拥有九百辆铁战车,他残暴地压迫以色列人二十年。以色列人向耶和华呼求。
  • 士师记 4:4 - 当时做以色列士师的是女先知底波拉,她是拉比多的妻子,
  • 士师记 4:5 - 经常坐在以法莲山区拉玛和伯特利之间的底波拉棕树下,审理以色列人的纠纷。
  • 士师记 4:6 - 她派人去拿弗他利的基低斯召来亚比挪庵的儿子巴拉,对他说:“以色列的上帝耶和华命你率领一万拿弗他利人和西布伦人上他泊山。
  • 士师记 4:7 - 祂必使耶宾的将军西西拉率领全军和战车到基顺河与你交战,祂必把西西拉交在你手中。”
  • 士师记 4:8 - 巴拉回答说:“你跟我去,我就去;你不跟我去,我就不去。”
  • 耶利米书 15:1 - 耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不会怜悯这些百姓。你把他们从我面前赶走,让他们离开吧!
  • 彼得后书 3:2 - 叫你们记得从前圣先知们说的预言,以及我们的主和救主借使徒传给你们的诫命。
  • 撒母耳记上 28:3 - 那时撒母耳已经死了,以色列举国都为他哀悼,把他葬在他的家乡拉玛。当时,扫罗已把所有占卜和行巫术的都逐出了以色列。
  • 撒母耳记上 28:4 - 非利士人集合起来,在书念扎营,扫罗率领以色列军队在基利波扎营。
  • 撒母耳记上 28:5 - 扫罗看见非利士军队声势浩大,吓得胆战心惊,
  • 撒母耳记上 28:6 - 就求问耶和华,但耶和华没有借着梦、乌陵或先知回答他。
  • 撒母耳记上 28:7 - 于是,扫罗命令臣仆找一个巫婆来,好求问她。臣仆在隐·多珥找到一个巫婆。
  • 撒母耳记上 28:8 - 扫罗乔装打扮,由两个人陪同乘夜赶到那妇人家里,说:“请你用法术把我要求问的亡灵招上来吧。”
  • 撒母耳记上 28:9 - 妇人对他说:“你知道扫罗铲除了国内占卜的和行巫术的,你为何来陷害我,置我于死地?”
  • 撒母耳记上 28:10 - 扫罗凭耶和华向妇人起誓,说:“我凭永活的耶和华起誓,你必不会因为此事而受到惩罚。”
  • 撒母耳记上 28:11 - 妇人问道:“你想让我招谁上来呢?”扫罗答道:“招撒母耳上来。”
  • 撒母耳记上 28:12 - 妇人看见了撒母耳,就惊叫起来,对扫罗说:“你是扫罗,你为什么骗我呢?”
  • 撒母耳记上 28:13 - 扫罗王对她说:“不要害怕,你看见什么了?”妇人说:“我看见一个灵从地里上来。”
  • 撒母耳记上 28:14 - 扫罗说:“他是什么模样?”妇人说:“是个身披长袍的老人。”扫罗知道是撒母耳,便俯伏在地,向他下拜。
  • 撒母耳记上 28:15 - 撒母耳对扫罗说:“你为什么打扰我,招我上来呢?”扫罗答道:“我深陷困境,非利士人与我们交战,上帝也撇弃了我,不再借着先知或梦来回答我。因此,我只好招你上来,好告诉我该怎么办。”
  • 撒母耳记上 28:16 - 撒母耳说:“既然耶和华已经离弃了你,与你为敌,你为什么还来问我?
  • 撒母耳记上 28:17 - 耶和华应验了祂借着我所说的预言,祂已把你的国权夺去,交给了你的同胞大卫。
  • 撒母耳记上 28:18 - 耶和华今天这样对待你,是因为你没有听从祂的吩咐,没有把祂憎恶的亚玛力人灭绝。
  • 撒母耳记上 28:19 - 耶和华必把你和以色列人交在非利士人手里,明天你和你的儿子们必跟我在一起了。耶和华必把以色列的军队交在非利士人手里。”
  • 撒母耳记上 28:20 - 扫罗听了撒母耳的话,顿时吓得浑身僵直,倒在地上。他因一天一夜没有进食,已经毫无力气。
  • 撒母耳记上 28:21 - 妇人到扫罗跟前,看见他惊恐万分,就对他说:“婢女冒着生命危险服从你的命令,照你的吩咐做了。
  • 撒母耳记上 28:22 - 现在,请你听婢女的话,让我给你一些食物吃,你好有体力赶路。”
  • 撒母耳记上 28:23 - 扫罗不肯,说:“我不吃。”他的随从和妇人再三劝告,他才同意了,从地上起来坐到床上。
  • 撒母耳记上 28:24 - 妇人连忙宰了家中一只小肥牛,又和面烤了无酵饼,
  • 撒母耳记上 28:25 - 摆在扫罗和他的随从面前,他们吃完后,当晚就离开了。
  • 撒母耳记上 2:18 - 那时年少的撒母耳穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前事奉。
  • 路加福音 16:31 - “亚伯拉罕说,‘如果他们不听从摩西和众先知的话,即使一个人从死里复活,他们也不会信服。’”
  • 雅各书 5:10 - 弟兄姊妹,你们要效法从前奉主的名说话的先知,以他们的受苦和忍耐为榜样。
  • 路加福音 13:28 - “当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知在上帝的国里,自己却被扔到门外时,必要在那里哀哭切齿。
  • 约翰福音 21:25 - 耶稣还做了许多其他的事,如果都写成书,我想整个世界也容纳不下。
  • 士师记 13:24 - 后来玛挪亚的妻子生了个儿子,她给孩子取名叫参孙。这孩子渐渐长大,耶和华赐福给他。
  • 撒母耳记上 3:1 - 小撒母耳跟着以利事奉耶和华。那时候,耶和华的话语稀少,异象也不多。
  • 撒母耳记上 3:2 - 一天晚上,老眼昏花的以利正睡在自己的房里。
  • 撒母耳记上 3:3 - 上帝的灯还没有熄灭,撒母耳睡在耶和华的殿内,那里有上帝的约柜。
  • 撒母耳记上 3:4 - 耶和华呼唤撒母耳,撒母耳答道:“我在这里!”
  • 撒母耳记上 3:5 - 他跑到以利跟前,说:“我来了,你叫我吗?”以利说:“我没有叫你,你去睡吧。”于是,他就回去睡觉。
  • 撒母耳记上 3:6 - 耶和华又呼唤撒母耳,撒母耳起来到以利跟前,说:“我来了,你叫我吗?”以利答道:“孩子,我没有叫你,回去睡吧。”
  • 撒母耳记上 3:7 - 那时,撒母耳还不认识耶和华,耶和华的话还没有向他显明。
  • 撒母耳记上 3:8 - 耶和华第三次呼唤他,撒母耳起来,到以利面前,说:“我来了,你叫我吗?”这时候,以利才明白原来是耶和华在呼唤这孩子。
  • 撒母耳记上 3:9 - 他就吩咐撒母耳说:“你回去睡吧,要是再呼唤你,你就说,‘耶和华啊,请吩咐,仆人恭听。’”于是,撒母耳就回去睡下。
  • 撒母耳记上 3:10 - 耶和华来站在那里,再次像刚才一样呼唤:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳答道:“请吩咐,仆人恭听。”
  • 撒母耳记上 3:11 - 耶和华对撒母耳说:“我要在以色列做一件令人震惊的事。
  • 撒母耳记上 3:12 - 到时候,我要应验我说的有关以利家的一切预言。
  • 使徒行传 10:43 - 所有先知也都为祂做见证说,‘谁信祂,谁的罪就能借着祂的名得到赦免。’”
  • 彼得后书 1:21 - 因为预言绝非出于人的意思,都是人受了圣灵的感动,讲出上帝的信息。
  • 使徒行传 13:20 - 前后历时约四百五十年。之后,上帝又为他们设立士师,直到撒母耳先知的时代。
  • 彼得前书 1:10 - 有关这救恩,那些预言恩典要临到你们的众先知早已详细寻求和查考了。
  • 彼得前书 1:11 - 基督的灵曾在他们心中指示他们,预言基督要受苦,然后得荣耀。他们便详细查考这些事在何时、何境况下发生。
  • 彼得前书 1:12 - 他们得到启示,知道他们传讲这些事不是为了自己,而是为了你们。现在,那些靠着从天上差来的圣灵向你们传福音的人,已经将这些事传给你们了。连天使也渴望把这些事看个明白。
  • 罗马书 4:1 - 那么,从我们的先祖亚伯拉罕身上,我们学到什么呢?
  • 使徒行传 2:29 - “弟兄们,我肯定地对你们说,先祖大卫死了,埋葬了,他的坟墓至今还在我们这里。
  • 使徒行传 2:30 - 大卫是先知,知道上帝曾对他起誓——要从他的后裔中选立一人继承他的王位。
  • 使徒行传 2:31 - 他预先知道这事,讲到基督的复活,说,‘祂的灵魂不会被撇在阴间,祂的身体也不会朽坏。’
  • 使徒行传 3:24 - “从撒母耳到后来的所有先知都宣告过这些日子。
  • 罗马书 7:7 - 那么,我们该怎么说呢?律法是罪吗?当然不是!要是没有律法,我就不知道什么是罪。律法若不说“不可贪心” ,我就不知道什么是贪心。
  • 士师记 13:1 - 以色列人又做耶和华视为恶的事,耶和华就把他们交在非利士人手中四十年。
  • 士师记 13:2 - 琐拉城住了一个但支派的人,名叫玛挪亚。他妻子不能生育,没有孩子。
  • 士师记 13:3 - 耶和华的天使向那妇人显现,对她说:“你虽然不生育,但不久你必怀孕生一个儿子。
  • 士师记 13:4 - 现在,你要留心,不可喝淡酒和烈酒,不可吃任何不洁之物。
  • 士师记 13:5 - 你必怀孕生一个儿子,你不可为他剃头,因为他一出生就要归给上帝做拿细耳人 。他要从非利士人手中拯救以色列人。”
  • 士师记 13:6 - 妇人就去对丈夫说:“有一位上帝的仆人向我显现,他的容貌像上帝的天使,非常可畏。我没有问他从哪里来,他也没有把名字告诉我。
  • 士师记 13:7 - 他对我说,‘你必怀孕生一个儿子,现在不可喝淡酒和烈酒,不可吃任何不洁之物,因为孩子一出生就要献给耶和华,终生做拿细耳人。’”
  • 士师记 13:8 - 玛挪亚向耶和华祈求说:“主啊,求你再派你的仆人到这里来,教我们怎样照顾要出生的孩子。”
  • 士师记 13:9 - 上帝应允了他的祈求。他妻子正坐在田间的时候,上帝的天使再次向她显现。当时她丈夫玛挪亚不在场。
  • 士师记 13:10 - 她赶忙跑去告诉她丈夫说:“那天来的那人又向我显现了。”
  • 士师记 13:11 - 玛挪亚起来跟随妻子来到那人面前,问他:“跟我妻子说话的就是你吗?”他答道:“是我。”
  • 士师记 13:12 - 玛挪亚问道:“你的话应验以后,我们应该怎样抚养这孩子?他该做什么?”
  • 士师记 13:13 - 耶和华的天使说:“你的妻子必须谨记我的一切吩咐。
  • 士师记 13:14 - 她不可吃葡萄树所结的果实,淡酒和烈酒都不可喝,不可吃任何不洁之物。她必须遵行我的一切吩咐。”
  • 士师记 13:15 - 玛挪亚说:“请你留下来,我们要预备一只山羊羔给你吃。”
  • 士师记 13:16 - 当时,玛挪亚仍然不知道那人是耶和华的天使。天使说:“我就是留下来也不会吃你预备的食物。你如果预备燔祭,就把它献给耶和华吧!”
  • 士师记 11:1 - 基列人耶弗他是个英勇的战士,他父亲名叫基列,母亲是个妓女。
  • 士师记 11:2 - 基列的妻子还生了几个儿子,他们长大后,便把耶弗他赶出家门,说:“你是别的女人生的,你休想继承我们父亲的任何产业。”
  • 士师记 11:3 - 耶弗他只好逃走,住在陀伯地区。有一群匪徒聚集到他身边,跟随了他。
  • 士师记 11:4 - 后来,亚扪人攻打以色列,
  • 士师记 11:5 - 基列的众长老就去陀伯请耶弗他,
  • 士师记 11:6 - 对他说:“请你回来做统帅带领我们对抗亚扪人。”
  • 士师记 11:7 - 耶弗他说:“从前你们不是厌恶我,把我从父亲家赶走的吗?现在你们遭难,为什么来找我?”
  • 士师记 11:8 - 基列的众长老说:“我们现在是来请你跟我们一起回去抵抗亚扪人,你可以做所有基列人的首领。”
  • 士师记 11:9 - 耶弗他说:“如果你们请我回去与亚扪人作战,耶和华让我打败他们,我就真的可以做你们的首领吗?”
  • 士师记 11:10 - 基列的首领们说:“我们必听从你的吩咐,有耶和华为我们作证。”
  • 士师记 11:11 - 于是,耶弗他便跟他们一起回去。民众拥立他做他们的首领和元帅。耶弗他在米斯巴将之前所说的话在耶和华面前重申一遍。
  • 士师记 11:12 - 然后,他派遣使者去问亚扪王:“你与我有什么相干?为什么要攻打我的领土?”
  • 撒母耳记上 1:20 - 使她怀孕。她后来生了一个儿子,给孩子取名叫撒母耳,因为她说:“他是我向耶和华求来的。”
  • 撒母耳记上 16:1 - 耶和华对撒母耳说:“我已经拒绝让扫罗做以色列王了,你还要为他哀伤多久呢?把你的角盛满膏油,我要差遣你到伯利恒的耶西那里,我已选了他的一个儿子做王。”
  • 撒母耳记上 16:13 - 撒母耳就拿出盛膏油的角,当着他哥哥们的面膏立他。从那天起,耶和华的灵突然降在大卫身上。事后,撒母耳回拉玛去了。
圣经
资源
计划
奉献