逐节对照
- 현대인의 성경 - 그것은 하나님께서 설계하여 세우신 견고한 하늘의 도성을 바라고 있었기 때문입니다.
- 新标点和合本 - 因为他等候那座有根基的城,就是 神所经营所建造的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他等候着那座有根基的城,就是上帝所设计和建造的。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他等候着那座有根基的城,就是 神所设计和建造的。
- 当代译本 - 因为他盼望的是一座有根基的城,是由上帝设计、建造的。
- 圣经新译本 - 因为他等待那座有根基的城,就是 神所设计所建造的。
- 中文标准译本 - 因为他等待着那座有根基的城;那城是神所设计、所建造的。
- 现代标点和合本 - 因为他等候那座有根基的城,就是神所经营、所建造的。
- 和合本(拼音版) - 因为他等候那座有根基的城,就是上帝所经营、所建造的。
- New International Version - For he was looking forward to the city with foundations, whose architect and builder is God.
- New International Reader's Version - Abraham was looking forward to the city that has foundations. He was waiting for the city that God planned and built.
- English Standard Version - For he was looking forward to the city that has foundations, whose designer and builder is God.
- New Living Translation - Abraham was confidently looking forward to a city with eternal foundations, a city designed and built by God.
- Christian Standard Bible - For he was looking forward to the city that has foundations, whose architect and builder is God.
- New American Standard Bible - for he was looking for the city which has foundations, whose architect and builder is God.
- New King James Version - for he waited for the city which has foundations, whose builder and maker is God.
- Amplified Bible - For he was [waiting expectantly and confidently] looking forward to the city which has foundations, [an eternal, heavenly city] whose architect and builder is God.
- American Standard Version - for he looked for the city which hath the foundations, whose builder and maker is God.
- King James Version - For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.
- New English Translation - For he was looking forward to the city with firm foundations, whose architect and builder is God.
- World English Bible - For he looked for the city which has the foundations, whose builder and maker is God.
- 新標點和合本 - 因為他等候那座有根基的城,就是神所經營所建造的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他等候着那座有根基的城,就是上帝所設計和建造的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他等候着那座有根基的城,就是 神所設計和建造的。
- 當代譯本 - 因為他盼望的是一座有根基的城,是由上帝設計、建造的。
- 聖經新譯本 - 因為他等待那座有根基的城,就是 神所設計所建造的。
- 呂振中譯本 - 因為他期待着那有根基的城,就是上帝做其設計者和建造者的。
- 中文標準譯本 - 因為他等待著那座有根基的城;那城是神所設計、所建造的。
- 現代標點和合本 - 因為他等候那座有根基的城,就是神所經營、所建造的。
- 文理和合譯本 - 蓋望有基之邑其營之造之者、上帝也、
- 文理委辦譯本 - 俟上帝所建造鞏固之邑、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希望天主所經營建造有基之邑、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋彼所企望者、乃一具有根基之城府、天主所營、天主所築也。
- Nueva Versión Internacional - porque esperaba la ciudad de cimientos sólidos, de la cual Dios es arquitecto y constructor.
- Новый Русский Перевод - потому что он ожидал города, стоящего на прочных основаниях, архитектор и строитель которого Сам Бог .
- Восточный перевод - потому что он ожидал города, стоящего на прочных основаниях, архитектор и строитель которого Сам Всевышний .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что он ожидал города, стоящего на прочных основаниях, архитектор и строитель которого Сам Аллах .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что он ожидал города, стоящего на прочных основаниях, архитектор и строитель которого Сам Всевышний .
- La Bible du Semeur 2015 - Car il attendait la cité aux fondements inébranlables dont Dieu lui-même est l’architecte et le constructeur.
- リビングバイブル - アブラハムがこうした生活に耐えられたのは、揺るがない土台に建つ天の都に、神が必ず連れて行ってくださると確信し、待ち望んでいたからです。その天の都を設計し、建設されたのは神ご自身です。
- Nestle Aland 28 - ἐξεδέχετο γὰρ τὴν τοὺς θεμελίους ἔχουσαν πόλιν ἧς τεχνίτης καὶ δημιουργὸς ὁ θεός.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐξεδέχετο γὰρ τὴν τοὺς θεμελίους ἔχουσαν πόλιν, ἧς τεχνίτης καὶ δημιουργὸς ὁ Θεός.
- Nova Versão Internacional - Pois ele esperava a cidade que tem alicerces, cujo arquiteto e edificador é Deus.
- Hoffnung für alle - Denn Abraham wartete auf die Stadt, die wirklich auf festen Fundamenten steht und deren Gründer und Erbauer Gott selbst ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ông trông đợi một thành phố xây dựng trên nền móng vững chắc do Đức Chúa Trời vẽ kiểu và xây cất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเขาหมายมุ่งนครซึ่งตั้งอยู่บนฐานรากอันมีพระเจ้าทรงเป็นสถาปนิกและผู้สร้าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะอับราฮัมตั้งตาคอยที่จะได้เมืองซึ่งมีฐานรากที่ออกแบบและสร้างขึ้นโดยพระเจ้า
交叉引用
- 히브리서 12:28 - 우리는 흔들리지 않는 나라를 받았으니 감사하며 경건하고 두려운 마음으로 하나님을 섬겨 그분을 기쁘게 해 드립시다.
- 이사야 14:32 - 우리가 블레셋 사신들에게 어떻게 대답하면 좋을까? 우리는 그들에게 여호와께서 시온을 세우시고 고통당하는 자기 백성이 거기서 피난처를 찾게 하실 것이라고 말하겠다.
- 요한계시록 21:10 - 그리고 그 천사는 성령에 사로잡힌 나를 데리고 높은 산으로 올라가 거룩한 성 예루살렘이 하나님에게서부터 하늘에서 내려오는 것을 보여 주었습니다.
- 요한계시록 21:11 - 그 성은 하나님의 영광의 광채로 둘러싸여
- 요한계시록 21:12 - 그 성에는 크고 높은 성벽과 열두 문이 있었으며 그 문에는 열두 천사가 있고 이스라엘 열두 지파의 이름이 쓰여 있었는데
- 요한계시록 21:13 - 그 문은 동서남북에 각각 세 개씩 있었습니다.
- 요한계시록 21:14 - 또 성벽에는 열두 개의 주춧돌이 있고 그 위 에 어린 양의 열두 사도의 이름이 쓰여 있었습니다.
- 요한계시록 21:15 - 내게 말하던 천사는 그 성과 성문과 성벽을 재려고 금 잣대를 가지고 있었습니다.
- 요한계시록 21:16 - 그 성은 네모가 반듯한 정사각형이었습니다. 천사가 잣대로 성을 재어 보니 길이와 폭과 높이가 다 같이 약 2,200킬로미터였습니다.
- 요한계시록 21:17 - 그리고 성벽 두께를 재어 보니 약 65미터였는데 이것은 천사의 측량이지만 사람의 측량 기준에 의한 것입니다.
- 요한계시록 21:18 - 성벽은 전체가 벽옥으로 만들어져 있었고 성은 맑은 유리 같은 순금으로 되어 있었습니다.
- 요한계시록 21:19 - 그리고 성벽의 주춧돌은 모두 보석으로 꾸며져 있었습니다. 그 첫째 주춧돌은 벽옥으로, 둘째는 청옥, 셋째는 옥수, 넷째는 비취옥,
- 요한계시록 21:20 - 다섯째는 호마노, 여섯째는 홍옥수, 일곱째는 감람석, 여덟째는 녹주석, 아홉째는 황옥, 열째는 녹옥수, 열한째는 히아신드, 열두째는 자수정으로 꾸며져 있었습니다.
- 요한계시록 21:21 - 또 열두 개의 성문은 각각 하나의 거대한 진주로 되어 있었으며 성의 거리는 맑은 유리 같은 순금으로 되어 있었습니다.
- 요한계시록 21:22 - 나는 성 안에서 성전을 보지 못했습니다. 이것은 전능하신 주 하나님과 어린 양이 그 성의 성전이 되기 때문입니다.
- 요한계시록 21:23 - 또 그 성에는 하나님의 영광의 광채가 비치고 어린 양이 그 성의 등불이 되시기 때문에 해와 달이 필요 없습니다.
- 요한계시록 21:24 - 세상의 모든 민족이 그 빛 가운데로 다닐 것이며 땅의 왕들이 영광스러운 모습 그대로 이 성에 들어올 것입니다.
- 요한계시록 21:25 - 그 성에는 밤이 없으므로 온종일 성문이 닫히는 일이 없을 것입니다.
- 요한계시록 21:26 - 그리고 모든 나라 사람들이 그들의 영광과 존귀를 가지고 그리로 들어올 것입니다.
- 요한계시록 21:27 - 그러나 더러운 짓과 역겨운 짓을 하는 사람과 거짓말쟁이는 그 성에 들어가지 못하고 오직 어린 양의 생명책에 이름이 기록된 사람들만 들어갈 것입니다.
- 요한복음 14:2 - 내 아버지의 집에는 있을 곳이 많다. 그렇지 않으면 내가 너희에게 말해 주었을 것이다. 나는 너희가 있을 곳을 마련하러 간다.
- 요한계시록 21:2 - 나는 거룩한 성 새 예루살렘이 하나님에게서부터 하늘에서 내려오는 것을 보았는데 마치 신부가 신랑을 위해 단장한 것 같았습니다.
- 히브리서 3:4 - 어느 집이든 그 집을 세운 사람이 있듯이 모든 것을 창조하신 분은 하나님이십니다.
- 고린도후서 5:1 - 우리는 땅에 있는 우리 육체의 집이 무너지면 사람의 손으로 지은 것이 아닌 하나님이 지으신 하늘의 영원한 집을 소유하게 될 것을 압니다.
- 히브리서 12:22 - 그러나 여러분이 다다른 곳은 시온산과 살아 계신 하나님의 성인 하늘의 예루살렘입니다. 그 곳은 수많은 천사들과
- 빌립보서 3:20 - 그러나 우리의 시민권은 하늘에 있습니다. 그리고 우리는 우리의 구주이신 주 예수 그리스도께서 그 곳에서 다시 오실 것을 기다리고 있습니다.
- 히브리서 13:14 - 우리가 사는 이 땅에는 영구한 도성이 없어서 우리는 앞으로 올 성을 찾고 있습니다.