Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:36 NIV
逐节对照
  • New International Version - You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
  • 新标点和合本 - 你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,就可以得着所应许的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们必须忍耐,使你们行完了上帝的旨意,可以获得所应许的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,可以获得所应许的。
  • 当代译本 - 你们需要坚忍到底,这样你们遵行了上帝的旨意后,便可以得到祂的应许。
  • 圣经新译本 - 你们还需要忍耐,好使你们行完了 神的旨意,可以领受所应许的。
  • 中文标准译本 - 其实,你们需要忍耐,好在你们行完神的旨意以后,可以领受所应许的。
  • 现代标点和合本 - 你们必须忍耐,使你们行完了神的旨意,就可以得着所应许的。
  • 和合本(拼音版) - 你们必须忍耐,使你们行完了上帝的旨意,就可以得着所应许的。
  • New International Reader's Version - You need to be faithful. Then you will do what God wants. You will receive what he has promised.
  • English Standard Version - For you have need of endurance, so that when you have done the will of God you may receive what is promised.
  • New Living Translation - Patient endurance is what you need now, so that you will continue to do God’s will. Then you will receive all that he has promised.
  • Christian Standard Bible - For you need endurance, so that after you have done God’s will, you may receive what was promised.
  • New American Standard Bible - For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised.
  • New King James Version - For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:
  • Amplified Bible - For you have need of patient endurance [to bear up under difficult circumstances without compromising], so that when you have carried out the will of God, you may receive and enjoy to the full what is promised.
  • American Standard Version - For ye have need of patience, that, having done the will of God, ye may receive the promise.
  • King James Version - For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
  • New English Translation - For you need endurance in order to do God’s will and so receive what is promised.
  • World English Bible - For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
  • 新標點和合本 - 你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得着所應許的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們必須忍耐,使你們行完了上帝的旨意,可以獲得所應許的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們必須忍耐,使你們行完了 神的旨意,可以獲得所應許的。
  • 當代譯本 - 你們需要堅忍到底,這樣你們遵行了上帝的旨意後,便可以得到祂的應許。
  • 聖經新譯本 - 你們還需要忍耐,好使你們行完了 神的旨意,可以領受所應許的。
  • 呂振中譯本 - 你們所需要的就是堅忍,使你們行完了上帝的旨意,就可以領受所應許的。
  • 中文標準譯本 - 其實,你們需要忍耐,好在你們行完神的旨意以後,可以領受所應許的。
  • 現代標點和合本 - 你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得著所應許的。
  • 文理和合譯本 - 爾須忍、致爾既行上帝旨、則得其所許、
  • 文理委辦譯本 - 爾必恆忍遵上帝命、以得所許之福、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾須忍耐、使爾能行天主之旨、可得所許者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋欲奉行天主之旨而獲所諾、則耐德尚矣。
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes necesitan perseverar para que, después de haber cumplido la voluntad de Dios, reciban lo que él ha prometido.
  • 현대인의 성경 - 여러분이 하나님의 뜻을 행한 후에 하나님이 약속하신 것을 받으려면 인내가 필요합니다.
  • Новый Русский Перевод - Вам необходима стойкость, чтобы исполнить волю Божью и получить то, что Он обещал.
  • Восточный перевод - Но для того, чтобы исполнить волю Всевышнего и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но для того, чтобы исполнить волю Аллаха и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но для того, чтобы исполнить волю Всевышнего и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il vous faut de la persévérance, afin qu’après avoir accompli la volonté de Dieu vous obteniez ce qu’il a promis.
  • リビングバイブル - 神の約束されたものをいただきたいと願うなら、忍耐しなければなりません。
  • Nestle Aland 28 - ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν ἵνα τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ποιήσαντες κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν, ἵνα τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ποιήσαντες, κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν.
  • Nova Versão Internacional - Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
  • Hoffnung für alle - Aber ihr müsst standhaft bleiben und tun, was Gott von euch erwartet. Er wird euch alles geben, was er zugesagt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em phải kiên nhẫn làm trọn ý muốn của Đức Chúa Trời, rồi Ngài sẽ ban cho anh chị em mọi điều Ngài hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายต้องอดทนบากบั่น เพื่อว่าเมื่อท่านได้ทำตามพระประสงค์ของพระเจ้าแล้ว ท่านจะได้รับสิ่งที่พระองค์ทรงสัญญาไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จำต้อง​มี​ความ​บากบั่น เพื่อ​ว่า​เวลา​ท่าน​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​แล้ว ท่าน​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ไว้
交叉引用
  • Matthew 21:31 - “Which of the two did what his father wanted?” “The first,” they answered. Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you.
  • Hebrews 6:17 - Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.
  • Acts 13:36 - “Now when David had served God’s purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his ancestors and his body decayed.
  • 1 Thessalonians 1:3 - We remember before our God and Father your work produced by faith, your labor prompted by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ.
  • Acts 13:22 - After removing Saul, he made David their king. God testified concerning him: ‘I have found David son of Jesse, a man after my own heart; he will do everything I want him to do.’
  • Matthew 24:13 - but the one who stands firm to the end will be saved.
  • Matthew 12:50 - For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”
  • Matthew 7:21 - “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven.
  • Colossians 4:12 - Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
  • Psalm 40:1 - I waited patiently for the Lord; he turned to me and heard my cry.
  • 1 Peter 1:9 - for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.
  • Revelation 13:10 - “If anyone is to go into captivity, into captivity they will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword they will be killed.” This calls for patient endurance and faithfulness on the part of God’s people.
  • Luke 8:15 - But the seed on good soil stands for those with a noble and good heart, who hear the word, retain it, and by persevering produce a crop.
  • John 7:17 - Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own.
  • James 1:3 - because you know that the testing of your faith produces perseverance.
  • James 1:4 - Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
  • Ephesians 6:6 - Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart.
  • Romans 12:2 - Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is—his good, pleasing and perfect will.
  • Hebrews 13:21 - equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.
  • Hebrews 6:12 - We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
  • Romans 8:25 - But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.
  • Romans 5:3 - Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
  • Romans 5:4 - perseverance, character; and character, hope.
  • Romans 15:4 - For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.
  • Romans 15:5 - May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had,
  • Colossians 1:11 - being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience,
  • Colossians 3:24 - since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
  • Galatians 6:9 - Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
  • Hebrews 6:15 - And so after waiting patiently, Abraham received what was promised.
  • Matthew 10:22 - You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
  • Revelation 14:12 - This calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus.
  • Hebrews 9:15 - For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance—now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.
  • Romans 2:7 - To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
  • Luke 21:19 - Stand firm, and you will win life.
  • 1 Corinthians 13:7 - It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
  • James 5:7 - Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord’s coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains.
  • James 5:8 - You too, be patient and stand firm, because the Lord’s coming is near.
  • James 5:9 - Don’t grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
  • James 5:10 - Brothers and sisters, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
  • James 5:11 - As you know, we count as blessed those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy.
  • Psalm 37:7 - Be still before the Lord and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
  • Hebrews 12:1 - Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us,
逐节对照交叉引用
  • New International Version - You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
  • 新标点和合本 - 你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,就可以得着所应许的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们必须忍耐,使你们行完了上帝的旨意,可以获得所应许的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,可以获得所应许的。
  • 当代译本 - 你们需要坚忍到底,这样你们遵行了上帝的旨意后,便可以得到祂的应许。
  • 圣经新译本 - 你们还需要忍耐,好使你们行完了 神的旨意,可以领受所应许的。
  • 中文标准译本 - 其实,你们需要忍耐,好在你们行完神的旨意以后,可以领受所应许的。
  • 现代标点和合本 - 你们必须忍耐,使你们行完了神的旨意,就可以得着所应许的。
  • 和合本(拼音版) - 你们必须忍耐,使你们行完了上帝的旨意,就可以得着所应许的。
  • New International Reader's Version - You need to be faithful. Then you will do what God wants. You will receive what he has promised.
  • English Standard Version - For you have need of endurance, so that when you have done the will of God you may receive what is promised.
  • New Living Translation - Patient endurance is what you need now, so that you will continue to do God’s will. Then you will receive all that he has promised.
  • Christian Standard Bible - For you need endurance, so that after you have done God’s will, you may receive what was promised.
  • New American Standard Bible - For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised.
  • New King James Version - For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:
  • Amplified Bible - For you have need of patient endurance [to bear up under difficult circumstances without compromising], so that when you have carried out the will of God, you may receive and enjoy to the full what is promised.
  • American Standard Version - For ye have need of patience, that, having done the will of God, ye may receive the promise.
  • King James Version - For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
  • New English Translation - For you need endurance in order to do God’s will and so receive what is promised.
  • World English Bible - For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
  • 新標點和合本 - 你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得着所應許的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們必須忍耐,使你們行完了上帝的旨意,可以獲得所應許的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們必須忍耐,使你們行完了 神的旨意,可以獲得所應許的。
  • 當代譯本 - 你們需要堅忍到底,這樣你們遵行了上帝的旨意後,便可以得到祂的應許。
  • 聖經新譯本 - 你們還需要忍耐,好使你們行完了 神的旨意,可以領受所應許的。
  • 呂振中譯本 - 你們所需要的就是堅忍,使你們行完了上帝的旨意,就可以領受所應許的。
  • 中文標準譯本 - 其實,你們需要忍耐,好在你們行完神的旨意以後,可以領受所應許的。
  • 現代標點和合本 - 你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得著所應許的。
  • 文理和合譯本 - 爾須忍、致爾既行上帝旨、則得其所許、
  • 文理委辦譯本 - 爾必恆忍遵上帝命、以得所許之福、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾須忍耐、使爾能行天主之旨、可得所許者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋欲奉行天主之旨而獲所諾、則耐德尚矣。
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes necesitan perseverar para que, después de haber cumplido la voluntad de Dios, reciban lo que él ha prometido.
  • 현대인의 성경 - 여러분이 하나님의 뜻을 행한 후에 하나님이 약속하신 것을 받으려면 인내가 필요합니다.
  • Новый Русский Перевод - Вам необходима стойкость, чтобы исполнить волю Божью и получить то, что Он обещал.
  • Восточный перевод - Но для того, чтобы исполнить волю Всевышнего и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но для того, чтобы исполнить волю Аллаха и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но для того, чтобы исполнить волю Всевышнего и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il vous faut de la persévérance, afin qu’après avoir accompli la volonté de Dieu vous obteniez ce qu’il a promis.
  • リビングバイブル - 神の約束されたものをいただきたいと願うなら、忍耐しなければなりません。
  • Nestle Aland 28 - ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν ἵνα τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ποιήσαντες κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν, ἵνα τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ποιήσαντες, κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν.
  • Nova Versão Internacional - Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
  • Hoffnung für alle - Aber ihr müsst standhaft bleiben und tun, was Gott von euch erwartet. Er wird euch alles geben, was er zugesagt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em phải kiên nhẫn làm trọn ý muốn của Đức Chúa Trời, rồi Ngài sẽ ban cho anh chị em mọi điều Ngài hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายต้องอดทนบากบั่น เพื่อว่าเมื่อท่านได้ทำตามพระประสงค์ของพระเจ้าแล้ว ท่านจะได้รับสิ่งที่พระองค์ทรงสัญญาไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จำต้อง​มี​ความ​บากบั่น เพื่อ​ว่า​เวลา​ท่าน​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​แล้ว ท่าน​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ไว้
  • Matthew 21:31 - “Which of the two did what his father wanted?” “The first,” they answered. Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you.
  • Hebrews 6:17 - Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.
  • Acts 13:36 - “Now when David had served God’s purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his ancestors and his body decayed.
  • 1 Thessalonians 1:3 - We remember before our God and Father your work produced by faith, your labor prompted by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ.
  • Acts 13:22 - After removing Saul, he made David their king. God testified concerning him: ‘I have found David son of Jesse, a man after my own heart; he will do everything I want him to do.’
  • Matthew 24:13 - but the one who stands firm to the end will be saved.
  • Matthew 12:50 - For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”
  • Matthew 7:21 - “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven.
  • Colossians 4:12 - Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
  • Psalm 40:1 - I waited patiently for the Lord; he turned to me and heard my cry.
  • 1 Peter 1:9 - for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.
  • Revelation 13:10 - “If anyone is to go into captivity, into captivity they will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword they will be killed.” This calls for patient endurance and faithfulness on the part of God’s people.
  • Luke 8:15 - But the seed on good soil stands for those with a noble and good heart, who hear the word, retain it, and by persevering produce a crop.
  • John 7:17 - Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own.
  • James 1:3 - because you know that the testing of your faith produces perseverance.
  • James 1:4 - Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
  • Ephesians 6:6 - Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart.
  • Romans 12:2 - Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is—his good, pleasing and perfect will.
  • Hebrews 13:21 - equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.
  • Hebrews 6:12 - We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
  • Romans 8:25 - But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.
  • Romans 5:3 - Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
  • Romans 5:4 - perseverance, character; and character, hope.
  • Romans 15:4 - For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.
  • Romans 15:5 - May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had,
  • Colossians 1:11 - being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience,
  • Colossians 3:24 - since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
  • Galatians 6:9 - Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
  • Hebrews 6:15 - And so after waiting patiently, Abraham received what was promised.
  • Matthew 10:22 - You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
  • Revelation 14:12 - This calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus.
  • Hebrews 9:15 - For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance—now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.
  • Romans 2:7 - To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
  • Luke 21:19 - Stand firm, and you will win life.
  • 1 Corinthians 13:7 - It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
  • James 5:7 - Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord’s coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains.
  • James 5:8 - You too, be patient and stand firm, because the Lord’s coming is near.
  • James 5:9 - Don’t grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
  • James 5:10 - Brothers and sisters, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
  • James 5:11 - As you know, we count as blessed those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy.
  • Psalm 37:7 - Be still before the Lord and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
  • Hebrews 12:1 - Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us,
圣经
资源
计划
奉献