Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:24 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And let us consider how to stir up one another to love and good works,
  • 新标点和合本 - 又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们要彼此相顾,激发爱心,勉励行善;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们要彼此相顾,激发爱心,勉励行善;
  • 当代译本 - 我们要想办法彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
  • 圣经新译本 - 我们又应该彼此关心,激发爱心,勉励行善。
  • 中文标准译本 - 让我们彼此看顾,好激励爱心和美好的工作。
  • 现代标点和合本 - 又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
  • 和合本(拼音版) - 又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
  • New International Version - And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
  • New International Reader's Version - Let us consider how we can stir up one another to love. Let us help one another to do good works.
  • New Living Translation - Let us think of ways to motivate one another to acts of love and good works.
  • Christian Standard Bible - And let us consider one another in order to provoke love and good works,
  • New American Standard Bible - and let’s consider how to encourage one another in love and good deeds,
  • New King James Version - And let us consider one another in order to stir up love and good works,
  • Amplified Bible - and let us consider [thoughtfully] how we may encourage one another to love and to do good deeds,
  • American Standard Version - and let us consider one another to provoke unto love and good works;
  • King James Version - And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
  • New English Translation - And let us take thought of how to spur one another on to love and good works,
  • World English Bible - Let’s consider how to provoke one another to love and good works,
  • 新標點和合本 - 又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善;
  • 當代譯本 - 我們要想辦法彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
  • 聖經新譯本 - 我們又應該彼此關心,激發愛心,勉勵行善。
  • 呂振中譯本 - 我們應當留心思想要怎樣彼此激發愛心與好行為;
  • 中文標準譯本 - 讓我們彼此看顧,好激勵愛心和美好的工作。
  • 現代標點和合本 - 又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
  • 文理和合譯本 - 宜彼此顧恤、激勵於仁愛善行、
  • 文理委辦譯本 - 爾我當相顧、黽勉勿怠、行仁為善、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當彼此相顧、激發愛心、鼓勵行善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚其以愛德興善行互相鼓勵。
  • Nueva Versión Internacional - Preocupémonos los unos por los otros, a fin de estimularnos al amor y a las buenas obras.
  • 현대인의 성경 - 그리고 서로 격려하여 사랑과 선한 일을 위해 힘쓰도록 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Будем с вниманием относиться друг к другу, побуждая друг друга к любви и добрым делам.
  • Восточный перевод - Будем с вниманием относиться друг к другу, поощряя один другого к любви и добрым делам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будем с вниманием относиться друг к другу, поощряя один другого к любви и добрым делам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будем с вниманием относиться друг к другу, поощряя один другого к любви и добрым делам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et veillons les uns sur les autres pour nous encourager mutuellement à l’amour et à la pratique du bien.
  • リビングバイブル - 神が成し遂げてくださったすべてのことにこたえて、私たちも互いに愛し合い、善行に励もうではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - καὶ κατανοῶμεν ἀλλήλους εἰς παροξυσμὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ κατανοῶμεν ἀλλήλους εἰς παροξυσμὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων;
  • Nova Versão Internacional - E consideremos uns aos outros para nos incentivarmos ao amor e às boas obras.
  • Hoffnung für alle - Lasst uns aufeinander achten! Wir wollen uns zu gegenseitiger Liebe ermutigen und einander anspornen, Gutes zu tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng hãy lưu ý khích lệ nhau trong việc yêu thương, tương trợ và làm đủ các việc lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และให้เราพิจารณาดูว่าเราจะปลุกใจซึ่งกันและกันให้มุ่งสู่ความรักและการกระทำที่ดีได้อย่างไร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ขอ​ให้​เรา​คิด​ดู​ว่า​จะ​ทำ​อย่างไร จึง​จะ​ได้​สนับสนุน​กัน​และ​กัน​ให้​มี​ความ​รัก​และ​ทำ​ความ​ดี
交叉引用
  • 1 Thessalonians 1:3 - remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.
  • Philippians 1:9 - And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,
  • Philippians 1:10 - so that you may approve what is excellent, and so be pure and blameless for the day of Christ,
  • Philippians 1:11 - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
  • 1 Corinthians 8:12 - Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
  • 1 Corinthians 8:13 - Therefore, if food makes my brother stumble, I will never eat meat, lest I make my brother stumble.
  • Romans 15:1 - We who are strong have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves.
  • Romans 15:2 - Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.
  • Proverbs 29:7 - A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
  • Romans 11:4 - But what is God’s reply to him? “I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
  • 1 Corinthians 9:22 - To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that by all means I might save some.
  • Psalms 41:1 - Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the Lord delivers him;
  • 1 Corinthians 10:33 - just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.
  • Titus 2:4 - and so train the young women to love their husbands and children,
  • Romans 12:15 - Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.
  • 2 Corinthians 8:8 - I say this not as a command, but to prove by the earnestness of others that your love also is genuine.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • 2 Corinthians 9:2 - for I know your readiness, of which I boast about you to the people of Macedonia, saying that Achaia has been ready since last year. And your zeal has stirred up most of them.
  • 2 Thessalonians 3:9 - It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.
  • Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.
  • Hebrews 13:3 - Remember those who are in prison, as though in prison with them, and those who are mistreated, since you also are in the body.
  • Acts 11:29 - So the disciples determined, every one according to his ability, to send relief to the brothers living in Judea.
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to overlook your work and the love that you have shown for his name in serving the saints, as you still do.
  • Hebrews 6:11 - And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance of hope until the end,
  • Galatians 6:1 - Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Keep watch on yourself, lest you too be tempted.
  • 1 Thessalonians 3:12 - and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you,
  • 1 Thessalonians 3:13 - so that he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
  • 1 Timothy 6:18 - They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
  • Titus 3:8 - The saying is trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for people.
  • Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.
  • Hebrews 13:1 - Let brotherly love continue.
  • Galatians 5:13 - For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
  • 1 John 3:18 - Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.
  • 1 Thessalonians 5:11 - Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And let us consider how to stir up one another to love and good works,
  • 新标点和合本 - 又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们要彼此相顾,激发爱心,勉励行善;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们要彼此相顾,激发爱心,勉励行善;
  • 当代译本 - 我们要想办法彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
  • 圣经新译本 - 我们又应该彼此关心,激发爱心,勉励行善。
  • 中文标准译本 - 让我们彼此看顾,好激励爱心和美好的工作。
  • 现代标点和合本 - 又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
  • 和合本(拼音版) - 又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
  • New International Version - And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
  • New International Reader's Version - Let us consider how we can stir up one another to love. Let us help one another to do good works.
  • New Living Translation - Let us think of ways to motivate one another to acts of love and good works.
  • Christian Standard Bible - And let us consider one another in order to provoke love and good works,
  • New American Standard Bible - and let’s consider how to encourage one another in love and good deeds,
  • New King James Version - And let us consider one another in order to stir up love and good works,
  • Amplified Bible - and let us consider [thoughtfully] how we may encourage one another to love and to do good deeds,
  • American Standard Version - and let us consider one another to provoke unto love and good works;
  • King James Version - And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
  • New English Translation - And let us take thought of how to spur one another on to love and good works,
  • World English Bible - Let’s consider how to provoke one another to love and good works,
  • 新標點和合本 - 又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善;
  • 當代譯本 - 我們要想辦法彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
  • 聖經新譯本 - 我們又應該彼此關心,激發愛心,勉勵行善。
  • 呂振中譯本 - 我們應當留心思想要怎樣彼此激發愛心與好行為;
  • 中文標準譯本 - 讓我們彼此看顧,好激勵愛心和美好的工作。
  • 現代標點和合本 - 又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
  • 文理和合譯本 - 宜彼此顧恤、激勵於仁愛善行、
  • 文理委辦譯本 - 爾我當相顧、黽勉勿怠、行仁為善、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當彼此相顧、激發愛心、鼓勵行善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚其以愛德興善行互相鼓勵。
  • Nueva Versión Internacional - Preocupémonos los unos por los otros, a fin de estimularnos al amor y a las buenas obras.
  • 현대인의 성경 - 그리고 서로 격려하여 사랑과 선한 일을 위해 힘쓰도록 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Будем с вниманием относиться друг к другу, побуждая друг друга к любви и добрым делам.
  • Восточный перевод - Будем с вниманием относиться друг к другу, поощряя один другого к любви и добрым делам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будем с вниманием относиться друг к другу, поощряя один другого к любви и добрым делам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будем с вниманием относиться друг к другу, поощряя один другого к любви и добрым делам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et veillons les uns sur les autres pour nous encourager mutuellement à l’amour et à la pratique du bien.
  • リビングバイブル - 神が成し遂げてくださったすべてのことにこたえて、私たちも互いに愛し合い、善行に励もうではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - καὶ κατανοῶμεν ἀλλήλους εἰς παροξυσμὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ κατανοῶμεν ἀλλήλους εἰς παροξυσμὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων;
  • Nova Versão Internacional - E consideremos uns aos outros para nos incentivarmos ao amor e às boas obras.
  • Hoffnung für alle - Lasst uns aufeinander achten! Wir wollen uns zu gegenseitiger Liebe ermutigen und einander anspornen, Gutes zu tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng hãy lưu ý khích lệ nhau trong việc yêu thương, tương trợ và làm đủ các việc lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และให้เราพิจารณาดูว่าเราจะปลุกใจซึ่งกันและกันให้มุ่งสู่ความรักและการกระทำที่ดีได้อย่างไร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ขอ​ให้​เรา​คิด​ดู​ว่า​จะ​ทำ​อย่างไร จึง​จะ​ได้​สนับสนุน​กัน​และ​กัน​ให้​มี​ความ​รัก​และ​ทำ​ความ​ดี
  • 1 Thessalonians 1:3 - remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.
  • Philippians 1:9 - And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,
  • Philippians 1:10 - so that you may approve what is excellent, and so be pure and blameless for the day of Christ,
  • Philippians 1:11 - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
  • 1 Corinthians 8:12 - Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
  • 1 Corinthians 8:13 - Therefore, if food makes my brother stumble, I will never eat meat, lest I make my brother stumble.
  • Romans 15:1 - We who are strong have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves.
  • Romans 15:2 - Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.
  • Proverbs 29:7 - A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
  • Romans 11:4 - But what is God’s reply to him? “I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
  • 1 Corinthians 9:22 - To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that by all means I might save some.
  • Psalms 41:1 - Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the Lord delivers him;
  • 1 Corinthians 10:33 - just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.
  • Titus 2:4 - and so train the young women to love their husbands and children,
  • Romans 12:15 - Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.
  • 2 Corinthians 8:8 - I say this not as a command, but to prove by the earnestness of others that your love also is genuine.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • 2 Corinthians 9:2 - for I know your readiness, of which I boast about you to the people of Macedonia, saying that Achaia has been ready since last year. And your zeal has stirred up most of them.
  • 2 Thessalonians 3:9 - It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.
  • Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.
  • Hebrews 13:3 - Remember those who are in prison, as though in prison with them, and those who are mistreated, since you also are in the body.
  • Acts 11:29 - So the disciples determined, every one according to his ability, to send relief to the brothers living in Judea.
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to overlook your work and the love that you have shown for his name in serving the saints, as you still do.
  • Hebrews 6:11 - And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance of hope until the end,
  • Galatians 6:1 - Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Keep watch on yourself, lest you too be tempted.
  • 1 Thessalonians 3:12 - and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you,
  • 1 Thessalonians 3:13 - so that he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
  • 1 Timothy 6:18 - They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
  • Titus 3:8 - The saying is trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for people.
  • Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.
  • Hebrews 13:1 - Let brotherly love continue.
  • Galatians 5:13 - For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
  • 1 John 3:18 - Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.
  • 1 Thessalonians 5:11 - Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
圣经
资源
计划
奉献