Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:21 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - and having a High Priest over the house of God,
  • 新标点和合本 - 又有一位大祭司治理 神的家,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然我们有一位伟大祭司治理上帝的家,
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然我们有一位伟大祭司治理 神的家,
  • 当代译本 - 并且,我们有一位大祭司管理上帝的家,
  • 圣经新译本 - 我们既然有一位伟大的祭司治理 神的家,
  • 中文标准译本 - 既然我们有一位伟大的祭司管理神的家,
  • 现代标点和合本 - 又有一位大祭司治理神的家,
  • 和合本(拼音版) - 又有一位大祭司治理上帝的家。
  • New International Version - and since we have a great priest over the house of God,
  • New International Reader's Version - We also have a great priest over the house of God.
  • English Standard Version - and since we have a great priest over the house of God,
  • New Living Translation - And since we have a great High Priest who rules over God’s house,
  • Christian Standard Bible - and since we have a great high priest over the house of God,
  • New American Standard Bible - and since we have a great priest over the house of God,
  • Amplified Bible - and since we have a great and wonderful Priest [Who rules] over the house of God,
  • American Standard Version - and having a great priest over the house of God;
  • King James Version - And having an high priest over the house of God;
  • New English Translation - and since we have a great priest over the house of God,
  • World English Bible - and having a great priest over God’s house,
  • 新標點和合本 - 又有一位大祭司治理神的家,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然我們有一位偉大祭司治理上帝的家,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然我們有一位偉大祭司治理 神的家,
  • 當代譯本 - 並且,我們有一位大祭司管理上帝的家,
  • 聖經新譯本 - 我們既然有一位偉大的祭司治理 神的家,
  • 呂振中譯本 - 我們又既有一位尊大的祭司治理上帝的家,
  • 中文標準譯本 - 既然我們有一位偉大的祭司管理神的家,
  • 現代標點和合本 - 又有一位大祭司治理神的家,
  • 文理和合譯本 - 且既有大祭司宰上帝家、
  • 文理委辦譯本 - 我得大祭司、理上帝宮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且既有大祭司、理天主之家、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今吾人在天主宅中、既有偌大之司祭矣;
  • Nueva Versión Internacional - y tenemos además un gran sacerdote al frente de la familia de Dios.
  • 현대인의 성경 - 우리에게는 하나님의 집을 다스리는 위대한 대제사장이 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - У нас есть великий Священник, Который стоит во главе всего дома Божьего .
  • Восточный перевод - У нас есть великий Священнослужитель, Который стоит во главе всего дома Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У нас есть великий Священнослужитель, Который стоит во главе всего дома Аллаха .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У нас есть великий Священнослужитель, Который стоит во главе всего дома Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, nous avons un grand-prêtre éminent placé à la tête de la maison de Dieu.
  • リビングバイブル - また、このキリストという偉大な大祭司が神の家を支配しておられるのですから、
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
  • Hoffnung für alle - Er ist unser Hoherpriester und herrscht nun über das Haus Gottes, seine Gemeinde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã có Thầy Thượng Tế quản trị cả nhà Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และในเมื่อเรามีองค์ปุโรหิตยิ่งใหญ่เหนือพระนิเวศของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใน​เมื่อ​เรา​มี​ปุโรหิต​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ที่​ดูแล​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 2 Corinthians 6:16 - And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God. As God has said: “I will dwell in them And walk among them. I will be their God, And they shall be My people.”
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore “Come out from among them And be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, And I will receive you.”
  • 1 Corinthians 3:9 - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
  • 1 Corinthians 3:11 - For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 3:12 - Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
  • 1 Corinthians 3:13 - each one’s work will become clear; for the Day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one’s work, of what sort it is.
  • 1 Corinthians 3:14 - If anyone’s work which he has built on it endures, he will receive a reward.
  • 1 Corinthians 3:15 - If anyone’s work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
  • 1 Corinthians 3:16 - Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • 1 Corinthians 3:17 - If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.
  • Ephesians 2:19 - Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
  • Ephesians 2:20 - having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,
  • Ephesians 2:21 - in whom the whole building, being fitted together, grows into a holy temple in the Lord,
  • Ephesians 2:22 - in whom you also are being built together for a dwelling place of God in the Spirit.
  • Matthew 16:18 - And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against it.
  • Hebrews 7:26 - For such a High Priest was fitting for us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and has become higher than the heavens;
  • Hebrews 3:1 - Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
  • Hebrews 3:3 - For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
  • Hebrews 3:4 - For every house is built by someone, but He who built all things is God.
  • Hebrews 3:5 - And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
  • Hebrews 3:6 - but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.
  • Hebrews 4:14 - Seeing then that we have a great High Priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
  • Hebrews 4:15 - For we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin.
  • Hebrews 4:16 - Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
  • Hebrews 8:1 - Now this is the main point of the things we are saying: We have such a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
  • 1 Timothy 3:15 - but if I am delayed, I write so that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
  • Hebrews 6:20 - where the forerunner has entered for us, even Jesus, having become High Priest forever according to the order of Melchizedek.
  • Hebrews 2:17 - Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - and having a High Priest over the house of God,
  • 新标点和合本 - 又有一位大祭司治理 神的家,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然我们有一位伟大祭司治理上帝的家,
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然我们有一位伟大祭司治理 神的家,
  • 当代译本 - 并且,我们有一位大祭司管理上帝的家,
  • 圣经新译本 - 我们既然有一位伟大的祭司治理 神的家,
  • 中文标准译本 - 既然我们有一位伟大的祭司管理神的家,
  • 现代标点和合本 - 又有一位大祭司治理神的家,
  • 和合本(拼音版) - 又有一位大祭司治理上帝的家。
  • New International Version - and since we have a great priest over the house of God,
  • New International Reader's Version - We also have a great priest over the house of God.
  • English Standard Version - and since we have a great priest over the house of God,
  • New Living Translation - And since we have a great High Priest who rules over God’s house,
  • Christian Standard Bible - and since we have a great high priest over the house of God,
  • New American Standard Bible - and since we have a great priest over the house of God,
  • Amplified Bible - and since we have a great and wonderful Priest [Who rules] over the house of God,
  • American Standard Version - and having a great priest over the house of God;
  • King James Version - And having an high priest over the house of God;
  • New English Translation - and since we have a great priest over the house of God,
  • World English Bible - and having a great priest over God’s house,
  • 新標點和合本 - 又有一位大祭司治理神的家,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然我們有一位偉大祭司治理上帝的家,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然我們有一位偉大祭司治理 神的家,
  • 當代譯本 - 並且,我們有一位大祭司管理上帝的家,
  • 聖經新譯本 - 我們既然有一位偉大的祭司治理 神的家,
  • 呂振中譯本 - 我們又既有一位尊大的祭司治理上帝的家,
  • 中文標準譯本 - 既然我們有一位偉大的祭司管理神的家,
  • 現代標點和合本 - 又有一位大祭司治理神的家,
  • 文理和合譯本 - 且既有大祭司宰上帝家、
  • 文理委辦譯本 - 我得大祭司、理上帝宮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且既有大祭司、理天主之家、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今吾人在天主宅中、既有偌大之司祭矣;
  • Nueva Versión Internacional - y tenemos además un gran sacerdote al frente de la familia de Dios.
  • 현대인의 성경 - 우리에게는 하나님의 집을 다스리는 위대한 대제사장이 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - У нас есть великий Священник, Который стоит во главе всего дома Божьего .
  • Восточный перевод - У нас есть великий Священнослужитель, Который стоит во главе всего дома Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У нас есть великий Священнослужитель, Который стоит во главе всего дома Аллаха .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У нас есть великий Священнослужитель, Который стоит во главе всего дома Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, nous avons un grand-prêtre éminent placé à la tête de la maison de Dieu.
  • リビングバイブル - また、このキリストという偉大な大祭司が神の家を支配しておられるのですから、
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
  • Hoffnung für alle - Er ist unser Hoherpriester und herrscht nun über das Haus Gottes, seine Gemeinde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã có Thầy Thượng Tế quản trị cả nhà Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และในเมื่อเรามีองค์ปุโรหิตยิ่งใหญ่เหนือพระนิเวศของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใน​เมื่อ​เรา​มี​ปุโรหิต​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ที่​ดูแล​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
  • 2 Corinthians 6:16 - And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God. As God has said: “I will dwell in them And walk among them. I will be their God, And they shall be My people.”
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore “Come out from among them And be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, And I will receive you.”
  • 1 Corinthians 3:9 - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
  • 1 Corinthians 3:11 - For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 3:12 - Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
  • 1 Corinthians 3:13 - each one’s work will become clear; for the Day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one’s work, of what sort it is.
  • 1 Corinthians 3:14 - If anyone’s work which he has built on it endures, he will receive a reward.
  • 1 Corinthians 3:15 - If anyone’s work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
  • 1 Corinthians 3:16 - Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • 1 Corinthians 3:17 - If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.
  • Ephesians 2:19 - Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
  • Ephesians 2:20 - having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,
  • Ephesians 2:21 - in whom the whole building, being fitted together, grows into a holy temple in the Lord,
  • Ephesians 2:22 - in whom you also are being built together for a dwelling place of God in the Spirit.
  • Matthew 16:18 - And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against it.
  • Hebrews 7:26 - For such a High Priest was fitting for us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and has become higher than the heavens;
  • Hebrews 3:1 - Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
  • Hebrews 3:3 - For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
  • Hebrews 3:4 - For every house is built by someone, but He who built all things is God.
  • Hebrews 3:5 - And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
  • Hebrews 3:6 - but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.
  • Hebrews 4:14 - Seeing then that we have a great High Priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
  • Hebrews 4:15 - For we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin.
  • Hebrews 4:16 - Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
  • Hebrews 8:1 - Now this is the main point of the things we are saying: We have such a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
  • 1 Timothy 3:15 - but if I am delayed, I write so that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
  • Hebrews 6:20 - where the forerunner has entered for us, even Jesus, having become High Priest forever according to the order of Melchizedek.
  • Hebrews 2:17 - Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
圣经
资源
计划
奉献